Regolazione leva comando freno anteriore (TE)
Questa regolazione è soggettiva, pertanto sono le necessità stesse del pilota che dovranno stabilire l'entità di questo intervento. Per la
regolazione agire sul registro (2).
Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai trovarsi al di sotto del valore minimo (1) visibile dall'oblò ricavato sul
corpo pompa (lateralmente). Un eventuale abbassamento del livello del fluido può permettere l'ingresso di aria nell'impianto con
conseguente allungamento della corsa della leva.
Adjustment of front brake control lever (TE)
The driver will set the adjustment according to his needs. For the adjustment, work on register (2).
The level of the fluid in pump tank must never be below the minimum value (1), which can be seen from the window on the pump body
(at the side). A decrease of the fuel level will let air into the sustem, hence an extension of the level stroke.
Reglage du levier de commande frein avant (TE)
Le conducteur régléra ce jeu selon ses nécessités.
Pour le réglage, opérer sur le registre (2).
Le niveau d'huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver au-dessous de la valeur minimale (1), visible par la lunette placée sur la
pompe (latéralement). L'abaissement du niveau d'huile permet l'entrée d'air dans le système; par conséquent, la course du levier sera
plus longue.
Einstellung des Fusshebels fuer die hinterradbremse (TE)
Diese Einstellung ist subjektiv, und ist daher vom persoenlichen Bedarf des Fahrers abhaengig. Für die Einstellung die Einstellschraube
(2) drehen. Der Fluessigkeitsstand des Pumpbehaelters daf sich nie unterhalb des Tiefstwertes, des auf dem Pumpgehaeuse
herausgearbeiteten Sichtfensters befinden (1) (seitlich).
Durch ein eventuelles Absinken des Fluessigkeitsstandes kann Luft in die Vorrichtung eintreten, was eine Verlaengerung des Hebelhubes
zur Folge hat.
Ajuste palanca de mando del freno delantero (TE)
Esta regulación es subjectiva y por tanto el piloto establecerá la entidad de esta intervención según sus necesidades.
Para regular actúe en el ajuste (2).
El nivel del fluido en el depósito de la bomba no debe encontrarse nunca por debajo del valor mínimo (1) visible a través de la mirilla
de inspección (lateralmente).
Un a eventual disminución del nivel del fluido puede dar la posibilidad de que entre aire en la instalación con el consiguiente
alargamiento de la carrera de la palanca.
CORSA A VUOTO
IDLE STROKE
COURSE À VIDE
LEERHUB
CARRERA EN BLANCO
2
+
A
-
B
D.24
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
TE
2
TE USA
N° 8000A2943 (09-03)