Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
TE 510
TE 510 CENTENNIAL
Libretto uso
e manutenzione
Owner's manual
Livret d'utilisation
et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de uso
y mantenimiento

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna TE 510 CENTENNIAL

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TE 510 TE 510 CENTENNIAL Libretto uso e manutenzione Owner’s manual Livret d’utilisation et d’entretien Betriebsanleitung Manual de uso y mantenimiento...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com retro cop- Centennial 16-02-2004 7:59 Pagina 1 La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 3 TE 510 TE 510 CENTENNIAL TE 510 TE 510 CENTENNIAL CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN...
  • Page 4 Bienvenus dans la famille motocycliste Benvenuti nella famiglia motociclistica Welcome to the Husqvarna motorcycling Family! Husqvarna! Votre nouvelle moto Husqvarna a été Husqvarna! projetée et construite pour qu’elle soit la Your new Husqvarna motorcycle is designed La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata meilleure dans son genre.
  • Page 5 258. mit den auf den Seite Servicio de Husqvarna que es posible pedir con el n. angegebenen Codenummern angefordert werden de código indicado a la pág. 259 . Intervenciones de können.
  • Page 6 AVVERTENZE IMPORTANTI 1) The TE 510 and TE 510 CENTENNIAL models 1) les modèles TE 510 et TE 510 1) I modelli TE 510 e TE 510 CENTENNIAL sono are guaranteed COMPETITION motorcycles CENTENNIAL êtes motocycles DE motocicli DA COMPETIZIONE garantiti esenti da COMPÉTITION et ils sont garantis exempté...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 7...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 8 This motorcycles was not designed for long Cette motocyclette n’était pas projeté pour Questo motociclo non é stato studiato per parcourir longs trajets avec le moteur toujours trips with the engine always at maximum rpm percorrere lunghi tragitti con il motore sempre as can occur whilst travelling on roads or...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 9 Dieses Motorrad wurde nicht ausgedacht, um immer Este motociclo no ha sido estudiado para höchstens einige Drehungen lange Reisen mit dem recorrer largos trayectos con el motor Motor vorzunehmen, wie es anläßlich langer a lo sumo de las vueltas como puede ocurrir con Verschiebungen auf Straßen oder Autobahnen...
  • Page 10 HUSQVARNA. Il costo per la authorized HUSQVARNA dealers. The cost for ateliers autorisés HUSQVARNA. Le coût sostituzione dei pezzi e per la manodopera...
  • Page 11 Libretto von Gebrauch und Wartung cupones cerca de los talleres lícitos gezeigt wird, da führt es die bei den HUSQVARNA. El coste por la sustitución de los Werkstätten genehmigt HUSQVARNA particulares y por la mano de obra necesaria vorgesehenen Abschnitte aus. Der Preis für para respetar el plan de manutención, está...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 12 2) ATTENZIONE* 2) ATTENTION* 2) ATTENTION* 2) AUFMERKSAMKEN* Cette motocyclette est dotée de Dieses Motorrad ist Einschalt mit dem Questo motociclo dispone di This motorcycle is equipped with Motor elektrisch und es wird in zwei avviamento elettrico ed è...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 13 2) ATENCIÓN* Este motociclo cuenta con arranque eléctrico y es producido en dos versiones. VERSIÓN “A”: con botón de arranque (1) y botón de stop motor (2);...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 14 - das Gummiband (2) abhängen; sganciare l’elastico (2); release elastic (2); - dècrocher l’èlastique (2); rimuovere per primo il cavo first remove the BLACK negative - ôter le câble négatif NOIR pour le - zuerst das negative SCHWARZE kabel abnehmen, dann das positive...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 15 desenganche el elástico (2); retirar primero el cable negativo NEGRO y seguidamente el cable positivo ROJO (para el remontaje, conectar primero el cable positivo ROJO y seguidamente el cable negativo NEGRO);...
  • Page 16 Parts Replacement Pour assurer un usage sans aléa, Sostituzione dei particolari When parts replacement is required, use remplacer les plusieurs éléments avec des In caso di sostituzione dei particolari, usare only Husqvarna ORIGINAL parts. unicamente particolari ORIGINALI éléments ORIGINAUX Husqvarna. Husqvarna.
  • Page 17 Nota *: Proporciona más informaciones útiles. Anmerkung * : Liefert weitere nützliche Informationen. Substitución de los particulares Austausch der Teile Im Falle des Austausches von Teilen, nur En caso de substitución de los particulares, Original-Husqvarna-Teile. utilizar sólo partes originales Husqvarna.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 18 ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezionare WARNING*: After an upset, inspect the mo- ATTENTION * : Après une chute, inspecter attentamente il motociclo. Assicurarsi che il torcycle carefully.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 19 ACHTUNG * : Nach einem Fall das Motorrad ATENCIÓN *: Tras una caída, inspeccionar sorgfältig überprüfen. Sich vergewissern, con atención el motociclo. Asegurarse de daß die Gasschaltung, die Bremsen, die que el mando del gas, los frenos, el Kupplung und andere Hauptschaltungen und embrague y todos los otros mandos y...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 20 SOMMARIO Pag. TABLE OF CONTENTS Page RESUME Page PRESENTATION ..........4 PRESENTAZIONE........4 PRESENTATION..........4 AVIS IMPORTANT ........6 AVVERTENZE IMPORTANTI .......6 IMPORTANT NOTICES .......6 ELEMENTS D’IDENTIFICATION....18 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE....18 IDENTIFICATION DATA ......…18 DONNEES TECHNIQUES ......26 DATI TECNICI ..........26...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 21 INHALTSANGABE Seite SUMARIO Pág. PRESENTACION..........5 EINFÜHRUNG ..........5 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ....6 WICHTIGE ANWEISUNGEN .......6 DATOS PARA LA IDENTIFICACION..19 DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG....19 FICHA TECNICA ........27 TECHNISCHE DATEN.......27 TABLA DE LUBRICACION, RELLONES..45 SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN ..45 CONTROLES ..........47...
  • Page 22 Z C G H 8 0 3CA 4 V 012345 Z C G H 8 03CB V012345 Model year (2004) (G) Model year (2004) (G) TE 510 USA TE 510 CENTENNIAL USA Model designation Model designation Sequential number Sequential number Z C G T E...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 23 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOCICLO (V.I.N.) El número de serie compuesto de 17 caracteres se halla en el lado derecho del eje de dirección. 1. Matricola telaio 1.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 24 UBICAZIONE COMANDI CONTROL LOCATION POSITION DES COMMANDES LAGE DER SCHALTUNGEN 1 Leva comando freno 1 Vorderer Bremsschalthebel 1 Levier commande frein avant 1 Front brake lever anteriore 2 Gasgriff 2 Poignée de gaz...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 25 LOCALIZACIÓN MANDOS 1 Palanca mando freno delantero 2 Maneta del acelerador 3 Dispositivo starter (lado derecho) 4 Dispositivo starter (lato destro) 5 Tapôn depósito carburante 6 Interruptor de arranque-stop motor / Botón de arranque 7 Ajuste precarga muelle...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 26 10 L.H. commutator 10 Commutateur gauche 10 L. Umschalter 10 Commutatore sinistro 10 Engine stop button (USA) 10 Bouton d’arret moteur (USA) 10 Druckknopf Motoranhalten 10 Pulsante arresto motore (USA) 11 Clutch control lever 11 Levier commande...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 27 10 Commutador izquierdo 10 Pulsador parada motor (USA) 11 Palanca mando embrague 12 Grifo del carburante 13 Pedal mando cambio de marchas 14 Tornillo descarga aire para vástago horquilla 15 Ajuste compresión para vástago horquilla...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 28 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES MOTORE ENGINE MOTEUR Tipo ......monocilindrico a 4 tempi Type ......single cylinder, 4 stroke Type ......un cylindre à 4 temps Raffreddamento.........a liquido Cooling ..........liquid Refroidissement......par liquide...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 29 TECHNISCHE DATEN FICHA TECNICA MOTOR MOTOR Typ.......Einzzilinder-Viertakter Tipo ....monocilindrico de 4 tiempos Kühlung ........mit Flüssigkeit Enfriamento........por liquido Bohrung..........mm 97 Díametro cilindro ........ mm 97 Hub...........mm 67,8 Carrera ..........mm 67,8 Hubraum........cm 501,03...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 30 LUBRIFICAZIONE LUBRICATION LUBRIFICATION Type..............Tipo..a carter secco con due pompe a lobi e Type ...Dry sump with two oil pump rotor and carter sec avec double pompe à lobes et filtro a cartuccia cartridge filter cartouche filtre...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 31 SCHMIERUNG LUBRICACIÓN Typzu trockenem Gehäuse mit Doppel Tipo... de cárter seco con dos bombas a Buckel pumpe und Filtereinsatz lóbulos y filtro a cartucho ZUNDUNG Typ ..Elektronische mit Kapazitiver Entladung ENCENDIDO und Digital-Vorverstellung...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 32 CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR Type ...Mikuni” TMR 41 avec pompe de reprise Tipo ..“Mikuni” TMR 41 con pompa di ripresa e Type ...Mikuni” TMR 41 with acceleration pump et T.P.S.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 33 V ERGASER CARBUREDOR Tipo....“Mikuni” TMR 41 con bomba de Typ ....Mikuni” TMR 41 mit Rückholpumpe aceleración y und T.P.S. (Sensor für Vergaser Drsselstellung) T.P.S. Luftdüse-Durchmesser ......mm 41 (Sensor posición de la mariposa carburador) Hóchstdrehzahl-Düse ........180 Diámetro difusor........mm 41...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 34 FRIZIONE CLUTCH EMBRAYAGE Tipo ..multidisco in bagno d’olio con comando Type ..oil bath multiple disc clutch, hydraulic Type....multidisque à bain d’huile avec idraulico control commande hydraulique CAMBIO VELOCITÁ...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 35 KUPPLUNG EMBRAGUE Typ ......Mehrfachscheibe in Ölbad mit Tipo ..multidisco en baño de aceite con mando hydraulischen Steuerung hydráulico WECHSELGETREIBE CAMBIO Typ ...mit Zahnrädern in ständigem Eingrift Tipo ...de engranajes de toma constante Übersetzungsverhältnisse Relaciónes de transmisión...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 36 RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE FINAL RATIOS RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION velocità ..........21,769 1st gear ..........21,769 1ère vitesse ...........21,769 velocità ..........17,536 2nd gear ..........17,536 2ème vitesse .........17,536 velocità...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 37 GESAMTÜBERSETZUNGSVERHÀLTNISSE 1. Gang.............21,769 RELACIONES TOTALES DE TRANSMISION 2. Gang.............17,536 En 1a velocidad ........21,769 3. Gang.............14,512 En 2a velocidad ........17,536 4. Gang.............11,831 En 3a velocidad ........14,512 5.
  • Page 38 ø 1.77 in. (TE 510) or ø 1.97 in. (TE 510 compression et extension); tiges ø 45 mm (TE (TE 510 Centennial) Centennial) 510) ou ø 50 mm (TE 510 Centennial) Corsa sull’asse gambe ......300 mm Legs axis stroke ........11.8 in. Levée sur l’axe jambes ......300 mm...
  • Page 39 (TE 510) oder 50 mm (TE 510 Centennial) en compression y extension); vástagos ø 45 Hub auf der Beinenachse ......300 mm mm (TE 510) o bien 50 mm (TE 510 Centennial) Carrera en el eje de las patas....300 mm HINTERFEDERUNG Typ............progressive...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 40 PNEUMATICI TIRES PNEUS Anteriore..Michelin ENDURO COMP. 3 oppure Front ....Michelin ENDURO COMP. 3 or Avant ....Michelin ENDURO COMP. 3 ou Pirelli Pirelli MT 83 Scorpion oppure Pirelli MT 83 Scorpion or Pirelli MT 83 Scorpion ou Dunlop 54R-D907;...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 41 REIFEN NEUMATICO Vorder....Michelin ENDURO COMP. 3. Delantero ..Michelin ENDURO COMP. 3 o bien Pirelli Pirelli MT 83 Scorpion o bien oder Pirelli MT 83 Scorpion oder Dunlop 54R-D907;...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 42 DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ DIMENSION, WEIGHT, CAPACITIES DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE Interasse ..........mm 1460 Wheelbase........57.48 in. Empattement ........mm 1460 Lunghezza totale ......mm 2215 Overall length ........87.2 in. Longueur totale .......mm 2215 Overall width ........32.28 in.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 43 AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITÀT DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD Radstand ..........mm 1460 Distancia entre ejes ......mm 1460 Gesamtlänge ........mm 2215 Longitud total ........mm 2215 Max. Breite ..........mm 820 Anchura màxima .......mm 820 Max.
  • Page 44 U.S. Gall. 2.03 Contenance réservoir d’essence, comprise Capacità serbatoio carburante compresa una Fuel tank capacity, 1.32 Imp. Quarts / 1.58 une réserve de l. 1,5 (TE 510 CENTENNIAL) riserva di l 1,5 (TE 510 CENTENNIAL model) U.S. Quarts ...............l 10,5 reserve included (TE 510 CENTENNIAL) ..............l.
  • Page 45 1,5 (TE 510) ......l 7,7 Kraftstoffbehälterkapazität, mit Capacidad depósito carburante, incluída una Kraftstoffreserve l 1,5 (TE 510 CENTENNIAL) reserva de l. 1,5 (TE 510 CENTENNIAL) ..............l 10,5 ..............l. 10,5 Flüssigkeit im Kühl Kreislauf .....l 1,1÷1,3 Liquido circuito de enfriamento..l 1,1÷1,3 Öl im Kurbelgehäuse...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 46 TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI / TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES / TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria Engine, gearbox and primary drive lubricating oil Huile de graissage moteur, boîte des vitesses, transmission primaire AGIP RACING 4T (10W-60) Liquido refrigerante motore...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 1-TE 510 -510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:10 Pagina 47 SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN / TABLA DE LUBRICACION, RELLONES Motorschmieröl, Wechselgetriebe, Primär-Übertragung Aceite lubricación motor, cambio de marcias, transmisión primaria AGIP RACING 4T (10W-60) Kühlflüssigkeit Líquido refrigerante motor AGIP COOL Bremsflüssigkeit Líquido instalación de frenado...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 46 COMANDI CONTROLS COMMANDES STEUERUNGEN RUBINETTO CARBURANTE FUEL COCK ROBINETS CARBURANT TREIBSTOFFHÄHNE Le robinet, placé à gauche, a trois Der Hahn, auf der linken Seite, hat drei Il rubinetto, posto sulla sinistra, positions: The cock, placed on the left side,...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 47 1. Tappo serbatoio CONTROLES carburante 2. Rubinetto carburante GRIFOS CARBURANTE 3. Tubazione carburante El grifo, situado a la izquierda, tiene 1. Fuel tank cap 2. Fuel cock tres posiciones: 3.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 48 3 - porre il rubinetto in posizione ON 3 - place the fuel cock (2) on ON po- 3 - reporter le robinet dans la position 3) den Treibstoffhahn auf die Position ON per eliminare il carburante dal sition in order to eliminate the fuel...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 49 3 - colocar el grifo del carburante en la posición ON al fin de permitir la completa evacuación del carburante dal depósito. 4 - Remover el grifo, después del desmontar los tornillos de fijación.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 50 CARBURANTE FUEL CARBURANT Il carburante consigliato è benzina SENZA Recommended fuel: premium grade unlea- Carburant recommandé: essence SANS PIOMBO a 98 ottani. ded fuel. (R.O.N. 98). PLOMB à...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 51 TREIBSTOFF CARBURANTE Empfohlener Treibstoff ist BLEIFREIES El carburante aconsejado es gasolina sin Benzin zu 98 Oktan. plomo de 98 octanos. Notas*: Si el motor tiene martilleo de Anmerkung* : Wenn der Motor “klopft”...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 52 STARTER CARBURATORE CARBURETOR CHOKE STARTER CARBURATEUR STARTER VERGASER Il pomello (1) dello starter, The starter knob (1), located on Le pommeau (1) du starter, Den Knopf (1) des Starters, auf posto sulla destra del the right side of the carburetor, placé...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 2-TE 510-510 CENTENNIAL 6-02-2004 10:53 Pagina 53 STARTER CARBURADOR El pómulo (1) del starter, situado a la derecha del carburador, es accionado para enriquecer la mezcla durante el arranque Tirar el pómulo hacia el exterior para abrir el starter;...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 54 STRUMENTO DIGITALE, SPIE DIGITAL INSTRUMENT, DIGITALTACHOMETER, NSTRUMENT DIGITAL, VOYANTS WARNING LIGHTS KONTROLLEUCHTEN Il motociclo è equipaggiato con uno The motorcycle is equipped with a Le motocycle est équipé...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 55 1) SELEZIONE FUNZIONI INSTRUMENT DIGITAL, TESTIGOS (per selezionare le funzioni, premere sul pulsante DESTRO) El motociclo es equipado con un 1) FUNCTIONS SELECTION...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 56 NOTE GENERALI GENERAL REMARKS REMARQUES GÉNÉRALES KONTROLLHINWEISE 1) DST e la prima cifra di DST 1) DST + erste Ziffer der 1) DST and the first figure of total 1) DST et le premier chiffre du lampeggiano (l’energia è...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 57 OBSERVACIONES GENERALES Procedura per variare “KMH” A “MPH” (MPH=KMH:1.61) 1) DST y la prima cifra del recorrido total parpadeante (la corriente ha From “KMH” to “MPH” (MPH=KMH:1.61) procedure...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 58 SOSTITUZIONE BATTERIE INSTRUMENT BATTERIES REMPLACEMENT DE LES PILES BATTERIEWECHSEL STRUMENTO REPLACEMENT DU COMPTEUR NOTE: Vor dem Wechsel ws und NOTA: Prima della sostituzione,...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 59 SUSTITUCION PILA DEL COMPUTADOR NOTA: Antes del cambio le la pila, anotar WS y DST. Sustituir la pila (1,5 V- SR 44, D 357) aprox.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 60 SET WS (inserimento della SET WS (setting the wheel SET WS (programmation du Kreisumfang des Rades) circonferenza della ruota) circumference) diamètre de la roue)
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 61 SET WS (setting the wheel circumference) NOTA: durante la programación de la dimensione de la rueda, CLK no debe estar visualizada. Las circunferencias de las ruedas son...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 62 SELEZIONE “WS”- CIRCONFERENZA RUOTA SET “WS”- WHEEL CIRCUMFERENCE PROGRAMMATION “WS”- DÉVELOPPEMENT DE LA ROUE AUSWAHL "WS" - KREISUMFANG RAD 1) POSIZIONE DI PARTENZA 1) START SET SELECCIÓN "WS"...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 63 d) Passare alla successiva posizione da modificare premendo sul pulsante DESTRO. d) Push the RIGHT button to select the next posistion to be changed.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 64 SELEZIONE “CLK”- ORA SET “CLK” PROGRAMMATION “CLK”- HEURE 1) POSIZIONE DI PARTENZA AUSWAHL "CLK" - JETZT 1) START SET 1) POSITION DE DÉPART SELECCIÓN "CLK"...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 65 d) Ripetere le istruzioni “b+c” fino ad ottenere l’ora desiderata premendo sul pulsante SINISTRO. d) Pushing the LEFT button, repeate “b+c” points until the correct hour is obtained.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 66 SELEZIONE “DST”- LETTURA TOTALE SET “DST”- TOTAL MILEAGE PROGRAMMATION “DST”- KILOMÉTRAGE TOTAL 1) POSIZIONE DI PARTENZA AUSWAHL "DST" - GESAMTE LEKTÜRE 1) START SET SELECCIÓN "DST"...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com 3-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:07 Pagina 67 c) Passare alla successiva posizione da modificare premendo sul pulsante DESTRO. c) Push the RIGHT button to select the next position to be changed.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 68 COMANDO GAS THROTTLE CONTROL POIGNEE DES GAZ GASANLASSER La manopola (1) del gas è The throttle knob (1), is located La poignée (1) des gaz est placée Der Griff (1) für das Gas, der sich situata sul lato destro del on the right hand side of the...
  • Page 71 La palanca (2) del freno se encuentra en la parte derecha del manillar y manda el freno delante- ro. La posición de mando sobre el TE 510 CENTENNIAL manillar se puede regular aflojan- do los dos tornillos de fijación (*). ADVERTENCIA No se olvide de apretar los tor- nillos después de la regulación.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 70 BLOCCASTERZO STEERING LOCK BLOC DE DIRECTION LENKERBLOCKUNG (escluso USA) (USA excluded) (USA exclu) (nach USA) Il motociclo è fornito di un bloc- The motorcycle is equipped with A droite de la moto a été...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 71 BLOQUEO DE LA DIRECCION (USA excludido) La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de dirección que se encuentra en la parte derecha de la manillar de direc- ción.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 72 VERSIONE “A” “A” VERSION “A” VERSION VERSION “A” COMMUTATORE DESTRO R.H. HANDLEBAR COMMUTATOR HUMSCHALTER AUF DEM LENKER- COMMUTATEUR DROITE SUR SUL MANUBRIO (USA excluded) RECHTE (nuhr USA) LE GUIDON (USA exclu) (escluso USA)
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 73 VERSIÓN “A” VERSION “A” VERSION “B” CONMUTADOR DERECHO EN EL MANIL- LAR (USA excludido) El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: 1) Pulsador de arranque del motor 2) Pulsador de parada del motor VERSIÓN “B”...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 74 PULSANTE AVVIAMENTO ENGINE START BUTTON BOUTON DEMARRAGE MOTEUR DRUCKKNOPF MOTORANLASSER MOTORE (USA) (USA) (USA) (USA) Sul lato destro del manubrio, in pros- On the right side of the handlebar, Ce bouton (1) est placé...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 75 PULSADOR ARRANQUE MOTOR (USA) En el la parte derecha del manillar, cerca del mando del freno delantero, se encuentra el pulsador (1) de arranque del motor.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 76 COMANDO FRENO POSTERIO- COMMANDE FREIN ARRIERE REAR BRAKE PEDAL ZUR STEUERUNG DER La pédale (1) de commande du CONTROL BREMSE Il pedale (1) di comando del frein arrière se trouve du côté...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 77 MANDO DEL FRENO TRASERO El pedal (1) del mando del freno trasero se encuentra a la dere- cha de la motocicleta. En los modelos TE en el momento del frenado, un interruptor de stop provoca el encendido de la lám- para del faro trasero.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 78 COMANDO CAMBIO GEAR SHIFT CONTROL COMMANDE DU CHANGE- WECHSELGETRIEBESTEUERUNG La leva (1) è posta sul lato sini- The lever (1) is placed on the MENT DE VITESSES Der Hebel (1) befindet sich auf stro del motore.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com 4-TE 510 - 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:13 Pagina 79 MANDO DE CAMBIO N: Folle La palanca (1) se encuentra a la N: Neutral N: Point mort izquierda del motor. Después de N: Leerlauf cada cambio de marcha regresa N: Desembragado automáticamente a la posición...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 80 ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO RIDING MODE D’EMPLOI DE LA MOTO CONTROLLI PRELIMINARI BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CONTROLES PRELIMINAIRES ATTENZIONE! CHECKS ATTENTION!
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 81 DASS MOTORRAD INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA VORKONTROLLEN CONTROLES PRELIMINARES ACHTUNG! ATENCION! Prüfen Sie aufmerksam diese Liste vor dem Examine atentamente esta lista antes de Fahren, um Unfälle oder Defekte zu...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 82 5. Controllare le ruote 5. Check wheels 5. Contrôle des roues Contrôler les rayons et vérifier que les Controllare i raggi e che i cuscinetti non Check spokes and look for worn roulements ne soient pas usés.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 83 5. Die Räder kontrollieren 5. Controle las ruedas Die Speichen kontrollieren und kontrollieren, Controle los radios y que no estén gastados ob die Lager keine Abnutzungen aufweisen.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 84 AVVIAMENTO DEL MOTORE ENGINE START DÉMARRAGE DU MOTEUR MOTORANLASSEN A motore freddo, cioè dopo With cold engine, as after a Au moteur froid, c'est-à-dire Zu kaltem Motor, das heißt,...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 85 ARRANQUE DEL MOTOR A motor frío, es decir después de prolongada detención del motociclo o en presencia de baja temperatura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) poner el grifo carburante (1) en posición ON;...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 86 Decompressore manuale Starting decompressor Decompresseur de démarrage Ingangsetzungsdekompressor Sebbene il motore sia provvisto Though the engine is provided Quoique le moteur soit doté d'un Obwohl der Motor einen di alzavalvole automatico può...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 87 Descompresor de arranque Aunque el motor sea provisto de descompresor automático puede ser necesario, en algunos casos (ahogo del carburador o dificultad de arranque a causa de una batería no...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 88 NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE A FREDDO A BASSE TEMPERATURE STARTS AT LOW TEMPERATURES EN ROUTE A’...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 89 ES BEMERKT WICHTIG: NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE Starter zu kaltem des Motors in Anwesenheit von A. FRÍO A. BAJAS TEMPERATURAS niedrigen Umwelt Temperaturen Se encomienda de efectuar una breve calefacción...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 90...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 91 PARADA DEL MOCICLO Y DEL MOTOR - Cerrar completamente la palanca (1) del acelerator de manera que el motociclo decelere.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 92 AVIS NOTA NOTE Se il rubinetto non chiude il flusso, il If the fuel tap is not tight, the carburetor could Si le robinet n’est pas étanche, le carburateur pourrait se noyer et l’essence atteindre dans...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 93 BEMERKUNG NOTA Wenn der Hahn den Fluss nicht schliesst, Si el grifo no cierra el paso, el carburador kann der Vergaser ueberschwemmen und podría ahogarse dejando entrar el carburante...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 94...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 95...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 96 CONTROLLI DURANTE IL RODAGGIO CHECKS WHILE RUNNING IN CONTROLES PENDANT LE RODAGE ATTENZIONE: PRIMA di effettuare ATTENTION: BEFORE the following ATTENTION: AVANT d'effectuer l’operazione, consultare l’AVVERTENZA...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 97 KONTROLLEN WÄHREND CONTROLES DURANTE EL RODAJE DES EINFAHRENS ATENCION: ANTES de efectuar las AUFMERKSAMKEIT: Bevor diese operaciones siguientes, consultar la Operation, die WICHTIGE Warnung 2)
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 98 CONTROLLO LIVELLO OLIO CHECKING THE OIL LEVEL CONTROLE DU NIVEAU DE ÖLSTAND-ÜBERPRÜFUNG ATTENZIONE: PRIMA di ATTENTION: BEFORE the L’HUILE AUFMERKSAMKEIT: Bevor effettuare l’operazione,...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 99 CONTROL NIVEL ACEITE ATENCION: ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) en la pág. 13 Manteniendo el motociclo en piano y en posición vertical,...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 100 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE ENGINE OIL REPLACEMENT VIDANGE D’HUILE MOTEUR MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTEREINSATZE AND BAG FILTERS-FILTER ET NETTOYAGE- E PULIZIA- SOSTITUZIONE REINIGUNG UND WECHSEL...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 101 SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA- SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO (ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) en la pág. 13) Efectuar la intervención con el...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 102 rimuovere i tre filtri metallici (4), remove the three filters (4), ôter les trois filtres (4), (5) et die drei Metall Filter (4), (5) und...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com 5-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 11:19 Pagina 103 del tapón; Gquitar los tres filtros (4), (5) y (6) situados en el lado izquierdo del motor, comprobar las juntas OR y proceder con la limpieza...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 104 CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO COOLANT LEVEL CHECK CONTROLE DU NIVEAU KONTROLLE PEGEL DI RAFFREDDAMENTO ATTENTION: BEFORE the REFRIGERANT KÜHLFLÜSSIGKEIT (BEVOR diese Operation, die (PRIMA di effettuare l’operazione, following operation, please see AVANT d'effectuer l'opération,...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 105 CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO ATENCION: ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) en la pág. 13 Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor parado con el motociclo en posición vertical.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 106 sulla destra il motociclo. Rimontare la cap; slope the motorcycle on the motocyclette à droite àfin de faciliter im Behälter abfließen. vite (1).
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 107 el derecho y dejar que salga todo el l íquido. Volver a colocar el tornillo (1). Vertir en el radiator la candidad de líquido prevista y lleve el motor a...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 108 REGISTRAZIONE CARBURATORE ADJUSTING THE REGLAGE DU CARBURATEUR VERGASER-EINSTELLUNG La registrazione deve essere Effectuer le réglage du carburateur Die Einstéllung darf nur bei warmem...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 109 AJUSTE DEL CARBURADOR El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mando del gas en la posición cerrada, efectuando las...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 110 ATTENZIONE*: I gas di scarico WARNING*: Exhaust gas ATTENTION * : Puisque les gaz ACHTUNG * : Das Fahrzeug mit contengono monossido di d’échappement contien-nent...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 111 ATENCIÓN: los gases de escape contienen monóxido de carbono. No hacer marchar el motor en sitios cerrados. CONTROL BUJIA Si la bujía (1) de serie se debe...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 112 AVVERTENZA*: Effettuare CAUTION*: Select a spark AVIS * : Il ne faut pas négliger WARNHINWEIS * : Der eventuelle certaines précautions quand Austausch der Zündkerze mit l’eventuale sostituzione della...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 113 ADVERTENCIA*: Efectuar la eventual sustitución de la ” bujía, con otra “más caliente” o “más fría”, con mucho cuidado. Una bujía de grado térmico demasiado elevado...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 114 REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE ADJUSTING THE VALVE EINSTELLUNG DES REGLAGE DU JEU DES VENTILSPIELS PLAY SOUPAPES (“A” VERSION MOTORRAD: (MOTOCICLO VERSIONE “A”: (“A” VERSION MOTORICYCLE: (MOTOCICYCLETTE VERSION “A”:...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 115 AJUSTE JUEGO VÁLVULAS TE 510 (MOTOCICLO VERSIÓN “A”: DESCONECTAR LA BATERÍA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA como descrita a pág. 13). El control tiene que realizarse, con...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 9-02-2004 16:00 Pagina 116 Togliere la candela (7), le quattro viti Remove the spark plug (7), the Ôter la bougie d’allumage (7), les Die Spoiler, die Schraube (A) und den...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 9-02-2004 16:04 Pagina 117 Retirar la bujía (7), los cuatro tornillos (8) de la tapa culata y la tapa culata; Insertar la 2a marcha y, empujando adelante y atrás el motociclo, llevar el pistón al Punto Muerto Superior (en...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 118 CONTROLLO FILTRO ARIA AIR FILTER CHECK CONTROLE FILTRE A AIR KONTROLLE LUFTFILTER Ruotare in senso antiorario il perno Den hinteren Zapfen (1) gegen den Turn rear pin (1) counterclockwise, Tourner le pivot arrière (1) en sans...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com 6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:22 Pagina 119 CONTROL FILTRO AIRE Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno trasero (1), remuévalo y extraiga el sillín desprendiéndolo del tornillo de fijación delantero.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 120 REGOLAZIONE GIOCO DEI STEERING WHEEL BALL PLAY REGLAGE DU JEU DES SPIELEINSTELLUNG DER CUSCINETTI DELLO STERZO ADJUSTMENT PALIERS DU GUIDON LENKLAGER Per motivi di sicurezza lo sterzo To ensure maximum safety, the Pour que la sécurité...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 121 REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que estar regulada siempre de manera tal que el manillar gire libremente sin juego.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 122 Se si avverte gioco occorrerà If play is noticed, proceed with En présence d’un jeu, effectuer Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 123 Si advierte juego deberá regular de la siguiente manera: - Afloje la tuerca (1) del tubo de dirección; - afloje los cuatro tornillos (3) de fijación de la culata de dirección...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 124 REGOLAZIONE LEVA COMANDO ADJUSTMENT OF THE REGLAGE DU LEVIER DU STEUERHEBELEINSTELLUNG UND STANDKONTROLE DER E CONTROLLO LIVELLO FLUIDO CONTROL LEVER FREIN AVANT ET CONTRÔLE BREMSFLÜSSIGKEITN FÜR DIE...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 125 AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTERO Y CONTROL NIVEL FLUIDO (ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE en la pág. 13).
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 126 AVVERTENZA*: Non versare CAUTION*: Do not spill brake AVIS * : Ne jamais verser le WARNHINWEIS * : Keine fluido freni su superfici fluide des freins sur des Bremsflüßigkeit auf gelackte...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 127 ADVERTENCIA *: No verter el fluido de los frenos sobre superficies barnizadas o partes trasparentes (ej. cristales de los proyectores). ADVERTENCIA *: No mezclar dos tipos de fluidos diferentes.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 128 REGISTRAZIONE CORSA A REAR BRAKE IDLE STROKE RÉGLAGE DE LA COURSE À LEERHUBEINSTELLUNG DER VUOTO FRENO POSTERIORE ADJUSTMENT VIDE DU FREIN ARRIERE HINTEREN BREMSE...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 129 AJUSTE FUNCIONAMIENTO EN VACIO FRENO POSTERIOR El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una carrera en vacío (B) de 5 mm antes de comenzar la acción...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 130 REGOLAZIONE LEVA COMANDO ADJUSTMENT OF THE STEUERHEBELEINSTELLUNG UND REGLAGE DU LEVIER DE E CONTROLLO LIVELLO FLUIDO CONTROL LEVER AND CHECK ÖLSTAND DER HYDRAULISCHEN COMMANDE ET CONTRÔLE DU...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 131 AJUSTE PALANCA DE MANDO Y CONTROL NIVEL FLUIDO EMBRAGUE HIDRÁULICO Esta regulación es subjectiva y por tanto el piloto establecerà la entitad de esta interveción según sus necesidades.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 132 SPURGO FRIZIONE IDRAULICA ENTLÜFTEN DER HYDRAULIC CLUTCH PURGE DE L’EMBRAYAGE HYDRAULISCHEN KUPPLUNG Per effettuare l’operazione, BLEEDING HYDRAULIQUE Zur Durchführung des operare nel modo seguente:...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 133 SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRÁULICO Para efectuar dicha operación, proceder como sigue: - retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana bomba (4);...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 134 ADJUSTING THE SUSPENSIONS REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN REGLAGE DES SUSPENSION PAR ACCORDING TO PARTICULAR TRACK BASE A PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA RAPPORT AUX CONDITIONS DE LA PISTE...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 135 REGULACION DE LAS SUSPENSIONES EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM SOBRE LA BASE DE PARTICULARES HINBLICK AUF BESONDERE CONDICIONES DE LA PISTA GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 136 TERRENO FANGOSO MUDDY GROUND TERREIN BOUEUX SCHLAMMIGES GELÄNDE Forcella: regolazione più dura in Gabel : Härtere Einstellung in Fork: have a harder compression Fourche: réglage en...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:42 Pagina 137 TERRENO FANGOSO Horquilla: regulación más dura en compresión, o sustitución del muelle estándar con uno más duro. Amortiguador: regulación más dura sea en compresión que en extensión, o sustitución del muelle...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:43 Pagina 138 REGOLAZIONE FORCELLA ADJUSTING THE REGLAGE FOURCHE A sind auf das Seite 258 COMPRESSION a) COMPRESSIONE aufgeführt. COMPRESSION FORK a) COMPRESSION EINSTELLUNG GABEL (REGISTRO INFERIORE) a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR)
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:43 Pagina 139 REGULACION HORQUILLA (a) COMPRESION (AJUSTE INFERIOR). Calibrado estándar: -23 déclics (TE 510) o bien - 12 déclics (TE 510 CENTENNIAL). En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar,...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:43 Pagina 140 LIVELLO OLIO FORCELLA OIL FORK LEVEL NIVEAU D’HUILE DE LA OELSTAND GABEL (BEVOR diese Operation, die (PRIMA di effettuare l’operazione, (BEFORE the following operation,...
  • Page 143 (ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la A = 80 mm (3.15 in.) - TE 510 ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) A = 90 mm (3.54 in.) - TE 510 CENTENNIAL en la pág. 13). Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:43 Pagina 142 MODIFICA POSIZIONE HANDLEBAR POSITION MODIFICATION DE LA LENKER POSITION ÄNDERN MANUBRIO CHANGE POSITION DU GUIDON (BEVOR diese Operation, die (PRIMA di effettuare (BEFORE the following (AVANT d'effectuer l'opération,...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com 7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 13:43 Pagina 143 MODIFICA POSICIÓN MANILLAR (ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) en la pág. 13) La posición del manillar puede...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com 8-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 14:07 Pagina 144 REGISTRAZIONE ADJUSTING THE SHOCK REGLAGE DE EINSTELLUNG STOSSDAEMPFER AMMORTIZZATORE ABSORBER L’AMORTISSEUR Der hintere Stossdaempfer muss L'ammortizzatore posteriore deve The rear shock absorber must be Régler l’amortisseur arrière selon...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com 8-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 14:07 Pagina 145 REGULACION AMORTIGUADOR El amortiguador trasero tiene que ser regulado en función del peso del piloto y de las condiciones del terreno. Para efectuar la operación proceda de la siguiente manera: 1.
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com 8-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 14:07 Pagina 146 REGISTRAZIONE PRECARICO ADJUSTING THE SHOCK REGLAGE DE LA PRECHARGE EINSTELLUNG MOLLA AMMORTIZZATORE ABSORBER SPRING PRELOAD DU RESSORT AMORTISSEUR VORSPANNUNG Proceed as follows: Agir comme suit:...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com 8-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 14:07 Pagina 147 REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR Para efectuar la operación proceda de las siguiente manera: 1. Limpie la contravirola (1) y la virola de regulación (2) de resorte (3).
  • Page 150 - 10 cliks (± 2 clicks) pour TE 510 (± 2 scatti) per TE 510 e -10 scatti CENTENNIAL clicks) for TE 510 CENTENNIAL CENTENNIAL (registre 4) (± 2 scatti) per TE 510 CENTENNIAL. (Eintellschraube 4) (register 4) (registro 4) 2) Haute vitesse d’amortissement: 2) Hohe Dampfungeschwindigkeit: 2) alta velocità...
  • Page 151 B) EXTENSION - Calibrado estándar: - 16 clicks (± 2 clicks) por TE 510 y - 24 cliks (± 2 clicks) por TE 510 CENTENNIAL En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire el ajuste inferior (5) en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 150 REGISTRAZIONE CATENA CHAIN ADJUSTMENT REGLAGE DE LA CHAINE KETTENEINSTELLUNG (PRIMA di effettuare l’operazione, (AVANT d'effectuer l'opération, (BEFORE the following operation, (BEVOR diese Operation, die consultare l’AVVERTENZA...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 151 REGULACION CADENA (ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) en la pág. 13). La cadena debe ser controlada, regulada y lubrificada según la “Tabla de manutención”, por razones...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 152 CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET CORONA AND SPROCKET COURONNE Proceed as follows: Agir comme suit:...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 153 CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, CORONA RITZEL, KRANZ Controle el desgaste de la cadena de la Den Verschleiss wie folgt kontrollieren:...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 154 LUBRIFICAZIONE CATENA LUBRICATING THE CHAIN LUBRIFICATION CHAINE KETTEN-SCHMIERUNG ATTENZIONE *: PRIMA di AUFMERKSAMKEN: BEVOR diese ATTENTION: AVANT d'effectuer ATTENTION: BEFORE the effettuare le operazioni descritte Operation, die WICHTIGE Warnung les opérations décrites dans la...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 155 LUBRICACIÓN CADENA TE 510 ATENCION: ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) en la pág. 13. Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 156 2- Controllare che la catena non sia usurata o 2 - Check that the chain is neither worn out 2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou danneggiata.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 157 2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt 2- Controlar que la cadena no esté desgastada o oder beschädigt ist. Die Kette immer gemäß...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 158 NOTA * : Le joint est l’élément Anmerkung * : Aus Nota * : Ai fini della sicurezza, il NOTE * : Even if all the joints plus important de la chaîne...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 159 Nota *: A fin de la seguridad, la junta es la parte más crítica de la cadena de transmisión. Las juntas se puede utilizar otra vez con tanto que permanezcan en óptimas condiciones, aunque se...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 160 SMONTAGGIO RUOTA REMOVING THE FRONT DÉMONTAGE DE LA ROUE ABNEHMEN DES VORDERRADS ANTERIORE WHEEL AVANT Einen Bock oder Block in der Posizionare un blocco o un Set a stand or a block under Placet une béquille ou un block...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 161 REMOCION RUEDA TE 510 TE 510 DELANTERA Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera que la rueda delantera quede levantada del suelo.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 162 SMONTAGGIO RUOTA REMOVING THE REAR DÉMONTAGE DE LA ROUE ABNEHMEN DES HINTERRADS POSTERIORE WHEEL ARRIERE Einen Bock oder Block in der Posizionare un blocco o un Set a stand or a block under Placer une béquille ou un block...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 163 REMOCION RUEDA TRASERA Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera que la rueda trasera quede levantada del suelo.
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 164 PNEUMATICI TIRES PNEUS REIFEN Die Reifen sollen immer mit dem Abbiate cura di tenere i Care should be taken to keep the Garder les pneus gonflés à la...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 165 NEUMÁTICOS Tenga cuidado con los neumáticos que deben tener siempre la justa presión que debe corresponder a la que se indica en la pág. 39.
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 166 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN ATTENZIONE *: PRIMA di ATTENTION: BEFORE the ATTENTION: AVANT d'effectuer AUFMERKSAMKEN : BEVOR diese Operation, die WICHTIGE Warnung l'opération, consulter l'AVIS...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 167 FRENOS ATENCION: ANTES de efectuar las operaciones siguientes, consultar la ADVERTENCIA IMPORTANTE 2) en la pág.13. Los principale componentes de las dos instalaciones son:...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 168 SMONTAGGIO PASTIGLIE BRAKE PADS REMOVAL DEMONTAGE DES PASTILLES DEMONTIERUNG FRENO -Remove springs (1). DU FREIN BREMSBELAEGE - Rimuovere le mollette (1). -Remove pins (2).
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 169 DESMONTAJE PASTILLAS DEL ANTERIORE - FRONT - AVANT - VORDERE - DELANTERO FRENO - Saque las tenacillas (1). - Saque los pernos (2).
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 170 PULIZIA PASTIGLIE PADS CLEANING NETTOYAGE DES PASTILLES REINIGUNG BREMSBELAEGE Accertarsi che non ci siano Be careful that no disc brake S’assurer qu’il n’y a pas trace de...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 171 LIMPIEZA PASTILLAS ANTERIORE - FRONT - AVANT - VORDERE - DELANTERO Asegúrese de que no haya restos de fluido de los frenos ni de aceite en las pastillas o en los discos.
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 172 BRAKE DISC WEAR USURE DES DISQUES FREINS VERSCHLEISS USURA DISCO FRENO Measure the thickness of each Relever l’épaisseur de chaque BREMSSCHEIBEN Rilevare lo spessore di ogni...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 173 DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgaste. Substituya el disco si el desgaste ha ido más allá del límite previsto.
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 174 PULIZIA DISCO DISC CLEANING NETTOYAGE DU DISQUE SCHEIBENREINIGUNG Una scarsa efficienza di frenata Poor braking can also be S’il y a de l’huile sur le disque, Eine niedrigere Bremswirkung caused by oil on the disc.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 175 LIMPIEZA DEL DISCO Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también por la presencia de aceite en el disco. Aceite o grasa en el disco pueden eliminarse mediante un disolvente de alto índice de...
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 176 SOSTITUZIONE FLUIDO FLUID CHANGE REMPLACEMENT DU FLUIDE Il fluido freni deve essere controllato e The brake fluid should be checked and Contrôler et remplacer le fluide des freins en...
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 177 FLUESSIGKEITSWECHSEL SUBSTITUCION DEL FLUIDO Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und El fluido de los frenos tiene que controlarse gemaess Wartungstabelle oder, falls sie y substituirese de acuerdo con la Tabla de schmutzig oder waessrig ist, ersetzen.
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 178 Per effettuare la sostituzione, To replace the fluid, proceed Pour effectuer la substitution Um den Ersatz vorzunehmen, procedere nel modo as follows: procéder de la manière...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 179 Para efectuar la sustitución, proceder en el modo siguiente: - Saque el capuchón de goma de la válvula de purga (1) o bien (1A).
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 180 - Ripristinare il livello (A) o (B) - Restore the brake fluid level - Rétablir le niveau (A) o (B) du - Den richtigen...
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 181 - Restablecer el nivel del fluido (A) o bien (B) y reensamblar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido (pag. 179).
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 182 SPURGO IMPIANTO FRONT BRAKING SYSTEM CURAGE INSTALLATION DE ENTLEERUNG DER FRENANTE ANTERIORE BLEEDING FREINAGE AVANT VORDEREN BREMSANLAGE Lo spurgo dell’impianto The braking system must be Le curage du système de...
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 183 PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse despues la sustitución del fluido o bvien cuando, a causa de la...
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 184 - Allentare la valvola di spurgo - Open the bleeding valve and - Desserrer la soupape de - Das Ablaßventil öffnen und ed azionare ripetutamente la...
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 185 - Apra la válvula de purga y accionar varias veces la palanca hasta que se note la salida de fluido claro y sin...
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 186 ATTENZIONE: Durante lo spurgo ATTENTION: Pendant le nettoyage du dell'impianto il manubrio del motociclo WARNING: During bleeding the système, le guidon de la motocyclette deve essere girato verso sinistra.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 187 ATENCION: Durante la purga de la VORSICHT: Während der Leerung des instalación el manillar de la moto tiene Systems muss die Lenkstange nach links orientieren sein, damit der que estar girado hacia la izquierda.
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:09 Pagina 188 SPURGO IMPIANTO FRENANTE REAR BRAKING SYSTEM CURAGE DU SYSTEME DE ENTLEERUNG HINTERE BLEEDING POSTERIORE FREINAGE ARRIERE BREMSANLAGE The braking system must be bled Le curage du système de freinage...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 189 PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA La purga de la instalación frenante se tiene que hacer despues la sostitución del fluido o bien cuando, a acusa de la presencia de aire en el circuito, la carrera del pedal se vuelve más larga y...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 190 NOTA NOTE AVIS BEMERKUNGEN Should the motorcycle, due to a Qualora, a causa di una caduta Si à cause d’une chute pendant Wenn der Hebel- oder...
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 191 NOTAS En el caso de que, a causa de una caída durante una competición o después de una reparación, se notara elasticidad en la carrera de la palanca o del pedal del freno con consiguiente disminución de la eficiencia...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 192 SILENZIATORE DI SCARICO EXHAUST MUFFLER SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT AUSPUFFDÄMPFER Il silenziatore riduce la rumorosità The muffler reduces the noise of Le silencieux fait partie intégrante Der Dämpfer vermindert das Geräusch...
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 193 SILENCIADOR DE ESCAPE El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también forma parte integrante de la instalación de escape por lo que sus condiciones influyen sobre las prestaciones de la moto.
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 194 LIMITI DI USURA SERVICE LIMIT LIMITE D'USURE VERSCHLEISSGRENZE NOTA NOTE AVIS BEMERKUNG Il presente capitolo riporta le This chapter shows the main Le chapitre présent indique les...
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 195 LIMITE DE DESGASTE NOTA En el presente capítulo figuran las principales comprobaciones a efectuar cuando se realiza la revisión del motor y de algunas piezas de la parte ciclista.
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 196 b)- Diametro pistone (Dp) b) Piston diameter (Dp) b)- Diamètre piston (Dp) Spitze messen. Rilevare il diametro del pistone Take the piston diameter at “B”...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 197 b) - Diámetro pistón (Dp) Anote el diámetro del pistón a la distancia “B” de 11 mm de la base.
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 198 ACCOPPIAMENTO SEGMENTI- PISTON RING/PISTON RINGS ACCOUPLEMENTS PAARUNG KOLBENRINGE- CAVE SUL PISTONE GROOVE CLEARANCE SEGMENTS-RAINURE SUR LE KOLBENRINGZITZE Usando uno spessimetro Use a feeler gauge to check the...
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 199 ACOPLAMIENTO RANURAS DE SEGMENTO EN EL PISTON Usando un espesímetro mida el juego axial de las bandas elásticas. La marca “TOP” tiene que estar siempre hacia arriba en el acoplamiento piston-segmentos.
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 200 ACCOPPIAMENTO SEGMENTI- PISTON RING/CYLINDER COUPLAGE SEGMENTS- PASSUNG KOLBENRINGE- CILINDRO CLEARANCE CYLINDRE ZYLINDER Introdurre il segmento nella zona Insert the piston ring into the Mettre la bagues élastique dans...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 201 ACOPLAMIENTO SEGMENTOS- CILINDRO Instroduzca el segmento en la zona más baja del cilindro (donde el desgaste es mínimo) teniendo cuidado de posicionarlo bien en "ángulo" y mida la distancia entre los dos extremos del segmentos.
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 202 ACCOPPIAMENTO SPINOTTO- COUPLING THE ACCOUPLEMENT GOUJON- PASSUNG BOLZEN - PIEDE DI BIELLA (A) CONNECTION ROD SMALL PIED DE BIELLE (A) PLEUELKOPF (A) Il gioco di accoppiamento al END PIN (A) A l’assemblage, le jeu...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com 9-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:10 Pagina 203 ACOPLAMIENTO CRUCETA- PIE DE BIELA (A) El juego de acoplamiento en el montaje debe ser de: 0,012÷0,027 mm. El límite máximo admitido de desgaste es de: 0,055 mm.
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 204 GIOCO ASSIALE TESTA DI CONNETTING ROD BIG END JEU AXIAL TETE DE BIELLE AXIALSPIEL DES PLEUEL- BIELLA SIDE CLEARANCE KOPFES LIMITE MAX DI MAX. WEAR LIMITE MAX.
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 205 JUEGO AXIAL CABEZA DE BIELA LIMITE MAX. ESTANDAR DE DESGASTE 0,75 mm 0.300-0,677 mm (0.012-0.027 in.) (0.03 in.) EJE MOTOR FUERA DE EJE GRUPO EMBRAGUE LIMITE MAX.
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 206 DISCHI FRIZIONE CLUTCH UNIT GROUPE D'EMBRAYAGE KUPPLUNGSBAUGRUPPE I dischi frizione non devono The clutch plates should not be Les disques d'embrayage ne Die Kupplungsscheiben dürfen presentare tracce di bruciature, burnt or scored.
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 207 GRUPO EMBRAGUE Los discos del embrague no tienen que presentar quemaduras, arañazos o deformaciones. Mida el espesor de los discos conductores (los con material de fricción).
  • Page 210 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 208 Controllare, appoggiandolo su di Check the distortion of each plate Contrôler la déformation de Jede Scheibe auf einer ebenen un piano, l'entità della distorsione (both lined and unlined) by chaque disque (avec garniture et Fläche positionieren und auf...
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 209 Controle, apoyándolo sobre una superficie plana, la entidad de la deformación de cada disco (revestido y liso); utilice un espesímetro. Límite de servicio: 0,2 mm.
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 210 MOLLA FRIZIONE CLUTCH SPRING RESSORT D’EMBRAYAGE KUPPLUNGSFEDER Misurare la lunghezza libera "L" Measure the free length “L” of Mesurer par un calibre la Die freie Länge “L” jeder Feder di ogni molla con un calibro.
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 211 RESORTE EMBRAGUE MUELLE EMBRAGUE Medir la longitud libre “L” de cada muelle usando un calibre. “L” muelle nueva = 41 mm Límite de desgaste: 39 mm Reemplazar cualquier muelle que supere el límite de...
  • Page 214 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 212 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL Controllare che lo stelo e la Check that the valve shank and Contrôler que la tige et la Überprüfen, daß der Schaft und...
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 213 VÁLVULA Comprobar que el vástago y la superficie de contacto con la sede de la válvula estén en buenas condiciones. No deben haber picados, resquebrajaduras, deformaciones o rastros de desgaste.
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 214 MOLLA VALVOLA VALVE SPRING RESSORT DE SOUPAPE VENTILFEDER L’indebolimento delle molle The weakening of the springs L’affaiblissement des ressorts Die Schwächung der Feder provoca una diminuizione della...
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 215 MUELLE VÁLVULA La debilitación de los muelles causa una reducción de la potencia proporcionada por el motor y a menudo es responsable de ruido y vibraciones procedentes del mecanismo de las válvulas.
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 216 ALBERO A CAMME CAMSHAFT ARBRE A CAMES NOCKNWELLE Controllare che le superfici di Check that cam surfaces are Contrôler que les surfaces de Die Arbeitsflächen der Nocken lavoro degli eccentrici siano prive scored, stepped, grooved etc.
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com 10-TE 510-TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 15:13 Pagina 217 EJE DE LEVAS Controle que las superficies de trabajo de las excéntricas no presenten estrias, aranazos, escalones y ondulaciones. Las levas demasiado gastadas a menudo constituyen la causa de una irregular puesta en fase que reduce la potencia del motor.
  • Page 220 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 218 Anmerkung * : Ist die Felge Nota*: se il cerchio è Note*: if the rim is badly, it Nota * : Si la jante est übermäßig verbogen, muß...
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 219 Nota *: Si la llanta está excesivamente plegada, tiene que ser sustituida.
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 220 RAYONS DE ROUE RADSPEICHEN RAGGI RUOTA WHEEL SPOKES S’assurer que tous les nipples Sich vergewissern, daß alle Accertarsi che tutti i nippli siano Check to make sure that all the soient bien serrés et, le cas...
  • Page 223 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 221 RADIO RUEDA Asegurarse de que todos los niples estén bien enroscados y si fuera necesario, apretarlos otra vez. Una tensión insuficiente perjudica la estabilidad del motociclo;...
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 222 IMPIANTO ACCENSIONE- SYSTEME D’ALLUMAGE- ZÜNDUNGSANLAGE- IGNITION SYSTEM- IMPIANTO ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLAGE SYSTEME ÉLECTRIQUE ELECTRIC SYSTEM Die Zündungsanlage enthält die L’impianto di accensione è composto Le système d’allumage se compose...
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 223 INSTALACIÓN DE ENCENDIDO- INSTALACIÓN ELÉCTRICA La instalación de encendido está compuesta por los siguientes elementos: - Generador (1) dentro la tapa de la bancada izquierda;...
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 224 Legenda colore cavi - Cable colour coding - Legende couleur câbles - Kabelfarben - Referencias colores de los cables (escluso USA /USA excluded/Exclu USA/Nuhr USA/USA excludido) Pos.
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 225 Escluso USA/USA excluded/Exclu USA/Nuhr USA/USA excludido A,B: In alternativa, SCHEMA ELETTRICO in alternative, WIRING DIAGRAM en alternative, SCHÉMA ÉLECTRIQUE wahlweise, SCHALTPLAN en alternativa.
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 226 LEGENDA SCHEMA KEY TO ELECTRIC LÉGENDE DU SCHÉMA BECHRIFTUNG DES LEYENDA DEL ESQUEMA ELETTRICO DIAGRAM ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHEN PLANES ELÉCTRICO (U.S.A. EXCLUDED) (EXCLU U.S.A.) (NUHR U.S.A.)
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 227 escluso USA - USA excluded - Exclu USA - Nuhr USA - USA excludido A,B: In alternativa, SCHEMA ELETTRICO in alternative, WIRING DIAGRAM en alternative, SCHÉMA ÉLECTRIQUE...
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 228 IMPIANTO ACCENSIONE- IGNITION SYSTEM-ELECTRIC SYSTEME D’ALLUMAGE- ZÜNDUNGSANLAGE-ELEKTRISCHE IMPIANTO ELETTRICO (USA) SYSTEM (USA) SYSTEME ÉLECTRIQUE (USA) ANLAGE (USA) L’impianto di accensione- impianto The ignition system- electric Le système d’allumage- système...
  • Page 231 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 229 INSTALACIÓN DE ENCENDIDO- INSTALACIÓN ELÉCTRICA (USA) La instalación de encendido- instalación electrica está compuesta por los siguientes elementos: - Generador (1) dentro la tapa de la bancada izquierda;...
  • Page 232 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 230 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO (USA) Pos. Colore 1. Centralina elettronica Pos. Colour 2. Alternatore 3. Regolatore di tensione 4. Condensatore Rosso /Red /Rouge /Rot /Rojo 5.
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 231...
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:02 Pagina 232 BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE La batterie, de type scellé, n’a pas Die plombierte Batterie bedarf keiner La batteria, di tipo sigillato, non The sealed battery does not besoin d’entretien.
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 233 BATERIA La batería, de tipo hermético, no requiere mantenimiento. Cuando se noten pérdidas de electrólito o anomalías en el sistema eléctrico, dirigirse al Concesionario HUSQVARNA.
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 234 Verificare, con l’ausilio di un Check, using a voltmeter, that Vérifier, par un volmètre, que la Prüfen, mit einem Voltmeter, der die...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 235 Averiguar que la tensión de la batería no sea inferior a 12.5V VALORI INDICATIVI RELATIVI ALLA DURATA DELLA CARICA A SECONDA DELLO STATO DELLA BATTERIA...
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 236 La tensione di riposo si regola su un The voltage reaches a constant La tension de repos de la batterie se Die Spannung von Ruhe Regel auf...
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 237 La tensión de descanso sólo se comporta sobre un valor constante después de algunas horas, por tanto se aconseja no medirla enseguida después de haber cargado la batería.
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 238 SOSTITUZIONE LAMPADINE HEADLAMP BULBS REMPLACEMENT DES AUSTAUSCH DER SCHEIN- WERFERLAMPEN PROIETTORE REPLACEMENT AMPOULES DU PHARE AVANT Um an die Scheinwerferlampe Per accedere alle lampadine del To gain access to the healamp Pour accéder à...
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 239 SUBSTITICIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO Para acceder a las bombillas del faro delantero, haga lo siguiente: - remover los dos elásticos (1) y el portafaro;...
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 240 SOSTITUZIONE LAMPADA REAR TAIL LIGHT BULB REMPLACEMENT DES AUSTAUSCH DES HINTEREN SCHEIN-WERFERLAMPEN FANALE POSTERIORE REPLACEMENT AMPOULES DU PHARE ARRIÈRE Um zur Lampe des Hinter...
  • Page 243 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 241 SUBSTITICIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO TRASERO Para acceder a las bombillas del faro trasero, haga lo siguiente: - remover los dos tornillos (1) y la lente (2);...
  • Page 244 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 242...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 243...
  • Page 246 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 244 L’eventuale rettifica Adjust the preadlamp aiming by Le calage de l’orientation du Zur Änderung der dell’orientamento si può turning screw (1) to lower or lift phare s’obtien en agissant sur...
  • Page 247 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 245 La eventual corrección de la orientatición se puede effectuar actuando en el tornillo (1) para bajar o levantar el haz luminoso. HERRAMIENTAS EN...
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 246 Code No. ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS OUTILS SPECIAUX SONDERWERKZEUGE HERRAMIENTAS Nr. Code ESPECIALES Code Nr N. Cod. 1517 94702 Estrattore basamento Crankcase puller Extracteur carter Kurbelgehäuse-Auszieher...
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 247...
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 248 COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE ENGINE MOTEUR MOTORE Application Application Applicazione Camshaft cap fastening screw Vis de fixation capuchon arbre distribution Vite fiss.
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 249 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION ± 5% Filettatura MOTOR MOTEUR MOTOR Threading Filetate Gewinde Filetado Aplicación Anvendung Tuerca fijación caballete eje distribución...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 250 COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE CHASSIS CHASSIS MOTOTELAIO Application Application Applicazione Rear frame lower fastening screw( Vis de fixation inferieur cadre arrière ( Vite fiss.
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 251 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION Filettatura ± 5% CHASSIS CHASSIS Threading Filetate Gewinde Filetado Aplicación Aplicación M8x1,25 25,5 Nm 2,6 Kgm 18.8 ft/lb Tornillo fijación inferior bastidor trasero (...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 252 COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE CHASSIS CHASSIS MOTOTELAIO Application Application Applicazione Frame to tie rod fastening nut Ecrou de fixation cadre- tirant Dado fiss.
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 253 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION Filettatura ± 5% Threading CHASSIS CHASSIS Filetate Gewinde Filetado Aplicación Aplicación M12x1,25 80 Nm 8,2 Kgm 59 ft/lb Tuerca fijación bastidor -tirante...
  • Page 256 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 254 COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE CHASSIS CHASSIS MOTOTELAIO Application Application Applicazione Air filter box flange fastening nut Ecrou de fixation flangia bôite filtre à...
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 255 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION Filettatura ± 5% CHASSIS CHASSIS Threading Filetate Gewinde Filetado Aplicación Aplicación M5x0,8 3,45 Nm 0,35 Kgm 2.5 ft/lb Tuerca fijación brida caja filtro aire...
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 256 KIT IN DOTAZIONE- EQUIPMENT KITS- KITS EN NECESSAIRE- AUSRUDTUNGSTEILE KIT- KIT EN DOTACION N° Codice Code No. Nr. Code Code Nr N. Codigo...
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com 11- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 7-02-2004 8:03 Pagina 257 KIT IN DOTAZIONE- EQUIPMENT KITS- KITS EN NECESSAIRE- AUSRUDTUNGSTEILE KIT- KIT EN DOTACION...
  • Page 260 8000 A3529 10- Catalogo ricambi (TE 510 CENTENNIAL) 8000 A4486 10- Spare parts catalogue (TE 510 CENTENNIAL) 8000 A4486 10- Catalogue pieces de rechange (TE 510 CENTENNIAL) 8000 A4486 10- Ersatzteilkatalog (TE 510 CENTENNIAL) 8000 A4486 11- Olio freni (lattina da 250 cm3)
  • Page 261 Muelle amortiguador (K=5,6 Kg/mm) 8000 98571 10. Catalogo piezas de repuesto (TE 510) 8000 A3529 10. Catalogo piezas de repuesto(TE 510 CENTENNIAL) 8000 A4486 11. Aceite frenos (bote de 250 cm3) 8000 71445 12. Grupo guarniciones motor 8000 A1315 13. Manual de oficina...
  • Page 262 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 260 APPENDICE APPENDIX APPENDICE VERIFICHE DOPO LA GARA AFTER-RACE CHECK POINTS CONTROLES APRES CHAQUE Dopo la gara, pulire il motociclo come After racing, first clean the motorcycle and...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 261 ANHANG APÉNDICE ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM CONTROLES DESPUÉS DE LA WETTRENNEN CARRERA Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie Después de la carrera, limpiar el motociclo...
  • Page 264 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 262 - Lubrificare la catena della trasmissione - Lubricate the drive chain and all the ca- - Graisser la chaîne d’entrainement secondaria e tutte le trasmissioni flessibili.
  • Page 265 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 263 - Die Kette der Sekundärübertragung und - Lubricar la cadena de transmisión alle Antriebssaiten schmieren. secundaria y todas las transmisiones - Zur Vermeidung von Rostbildung Öl auf flexibles.
  • Page 266 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 264 PULIZIA CLEANING NETTOYAGE 1) Preparazione per il lavaggio 1) Preparation for washing 1) Préparation pour le lavage Prima del lavaggio, prendere le seguenti Before washing, precautions must be Veillez à...
  • Page 267 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 265 REINIGUNG LIMPIEZA 1) Vorbereitung zum Waschen 1) Preparación para el lavado Vor dem Waschen die folgenden Antes de efectuar el lavado, tomar las Vorsichtsmaßnahmen treffen, zur...
  • Page 268 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 266 3) Dopo il lavaggio 3) After washing 3) Après le lavage - Remove the plastic bags, and clean the - Oter les enveloppes en plastique et - Togliere le buste in plastica e liberare l’apertura dell’aspirazione filtro aria.
  • Page 269 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 267 3) Nach dem Waschen 3) Tras el lavado - Die Kunststoffhüllen abnehmen und die - Remover las bolsas de plástico y librar la Luffilter-Ansaugöffnung freimachen.
  • Page 270 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 268 NOTES FOR USA MODEL TE 510 TE 510 CENTENNIAL TE 510 ENDURO...
  • Page 271 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 269 DISCLAIMER OF WARRANTY IN ACCEPTING DELIVERY OF THIS MOTORCYCLE THE BUYER OR TRANSFEREE ACKNOW- LEDGES THAT HE HAS THOROUGHLY INSPECTED THE MOTORCYCLE, AND FURTHER AGREES TO ACCEPT THE MOTORCYCLE AS IS WITH ALL DEFECTS OR FAULTS, CONCEALED OR OBVIOUS.
  • Page 272 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 270 Noise emission warranty MV Agusta Motorcycles S.p.A. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S.
  • Page 273 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 271 “ SPARK ARRESTER” MAINTENANCE AND CLEANOUT INSTRUCTIONS Proceed as follows: A: Remove the screws (1) and the R.H. side panel (2). Unhook springs (3) fastening the muffler (4) to the exhaust pipes.
  • Page 274 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 272 NOTES FOR “AUS” MODEL TE 510 CENTENNIAL TE 510 Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor:...
  • Page 275 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 273 OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna ❏ ❏ Olio motore Controllo livello Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità ❏ ❆...
  • Page 276 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 274 PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery ❏ ❏ Engine oil Check level Side stand switch Check operation ❏ ❆...
  • Page 277 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 275 OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route ❏ ❏ Huile moteur Contrôle niveau...
  • Page 278 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 276 VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung ❏ ❏ Motoröl Ölstandkontrolle Seitenständerschalter Funktionskontrolle ❏ ❆ ❏ Zweitaktölstand Ölstandkontrolle Elektrische Anlage Funktionskontrolle ❏...
  • Page 279 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 16:59 Pagina 277 OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega ❏ ❏ Aceite motor Control nivel Interruptor caballete lateral Control funcionamiento ❏...
  • Page 280 13 - TE 510-TE 510 CEN TENNIAL 7-02-2004 8:34 Pagina 1 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)- ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
  • Page 281 7-02-2004 8:34 Pagina 2 WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN TE 510 - TE 510 CENTENNIAL VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- COUPON- COUPON- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN CUPÓN CUPÓN...
  • Page 282 13 - TE 510-TE 510 CEN TENNIAL 7-02-2004 8:34 Pagina 3 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- TE 510 - TE 510 CENTENNIAL PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)- ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
  • Page 283 7-02-2004 8:34 Pagina 4 WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN TE 510 - TE 510 CENTENNIAL VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- COUPON- COUPON- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN CUPÓN CUPÓN...
  • Page 284 13 - TE 510-TE 510 CEN TENNIAL 7-02-2004 8:35 Pagina 5 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- TE 510 - TE510 CENTENNIAL PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)- ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
  • Page 285 7-02-2004 8:35 Pagina 6 WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN TE 510 - TE510 CENTENNIAL Model VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- COUPON- COUPON- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN CUPÓN CUPÓN...
  • Page 286 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:09 Pagina 284 INDICE ALFABETICO ALPHABETIC INDEX INDEX ALPHABETIQUE Page Page Pagina Accouplement moteur..........194 Adjusting the carburetor ........108 Accensione ............28 Allumage ..............28 Adjusting the clutch..........130 Accoppiamenti di montaggio motore ....194...
  • Page 287 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:09 Pagina 285 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS INDICE ALFABÉTICO Seite Página Abnehmen des Vorderrads......160 Acoplamientos de montaje motor ......195 Abnehmen des Hinterrads ......162 Ajuste cadena trans. secund ......151 Allgemeine Reinigung ........265...
  • Page 288 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:09 Pagina 286 Coolant replacement........104 Cooling fluid ..........42, 44 Embrayage ............32 Forcella anteriore...........36 Control position ..........22 Èquipement d’outils ..........244 Freni..............166 Frizione ..............32 Digital instrument ..........54 Fourche arrière ............34...
  • Page 289 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 287 Einstellung der Sekundär-Übertragungskette..150 Embrague ............33 Einstellung des vorderen Encendido motor ..........85 Bremshebels ..........124 Encendido ............29 Einstellung des Ventilspiels ......114 Estàrter carburador ..........53 Einstellung Vorspannung Stossdaempferfeder146 Elektrische Komponenten ......222...
  • Page 290 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 288 Motorcycle stop..........90 secondaire ............150 particolari condizioni della pista ......134 Muffler on the exhaust ........192 Réglage câble de commande gaz ......106 Regolazione forcella ..........138...
  • Page 291 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 289 Motorstillstand ..........90 Parada del motociclo..........91 Motoranlauf ............84 Parada motor............91 Motorölwechsel und filterreinigung ....100 Piñón salida cambio ..........33 Motor-Montage-Kupplungen......194 Plegadura perno rueda ........221 Motor-Schmierung ........43, 45...
  • Page 292 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 290 MEMORANDUM...
  • Page 293 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 291 MEMORANDUM...
  • Page 294 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 292 MEMORANDUM...
  • Page 295 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 293 MEMORANDUM...
  • Page 296 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 294 MEMORANDUM...
  • Page 297 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 295 MEMORANDUM...
  • Page 298 All manuals and user guides at all-guides.com 12 - TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 6-02-2004 17:10 Pagina 296 MEMORANDUM...
  • Page 299 All manuals and user guides at all-guides.com COP. TE 510 - TE 510 CENTENNIAL 26-01-2004 13:34 Pagina 1 MV A GUSTA OTORCYCLES Servizio Assistenza Tecnica Via Nino Bixio, 8 21024 Cassinetta di Biandronno (Varese) - Italy tel. ++39 0332 25.41.11 fax ++39 0332 75.65.09...

Ce manuel est également adapté pour:

Te 510