FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Rullo tendicatena, rullo guidacatena, guidacatena, pattino catena
Controllare l'usura dei particolari sopracitati e sostituirli, se necessario.
AVVERTENZA * : Controllare l'allineamento del guidacatena. Nel caso
si fosse piegato, potrebbe interferire con la catena provocandone la
rapida usura. Si potrebbe inoltre verificare uno scarrucolamento
della catena dal pignone.
Chain tension rollers, chain driving roller, chain guide, chain runner
Check the wear of the above mentioned elements and replace them when
necessary.
WARNING * : Check the chain guide alignement, and remember that
a bent element can cause a rapid wear of the chain. In this case, a
chain fleeting from the sprocket may ensue.
Rouleau tendeur de chaîne, rouleau de guidage chaîne, patin chaîne
Contrôler l'usure des éléments susdits et les remplacer si nécessaire.
AVIS * : Contrôler l'alignement du rouleau de guidage chaîne. Veillez
à ce que ce rouleau ne soit pas cintré, car il pourrait provoquer une
usure excessive de la chaîne, ou un déraillement de la chaîne du
pignon.
Kettenspannungsrolle, Kettenführungsrolle, Kettenführung,
Kettenschuh
Den Verschleiß der obengenannten Teile überprüfen und falls erforderlich,
austauschen.
WARNHINWEIS * : Die Ausrichtung der Kettenführung überprüfen.
Falls sie gebogen ist, könnte sie mit der Kette interferieren und den
schnellen Verschleiß der Kette verursachen. Es könnte ebenfalls ein
Abfallen der Kette vom Ritzel auftreten.
Rodillo tensor de cadena, rodillo guíacadena, guíacadena, patín
cadena
Controlar el desgaste de los particulares indicados arriba y si fuera necesario
sustituirlos.
ADVERTENCIA *: Controlar la alineación del guíacadena. En caso se hubiera
plegado, podría interferir con la cadena provocando un desgaste rápido. Además
podría producirse un deslizamiento de la cadena del piñón.
Stacco ammortizzatore posteriore
Rimuovere la sella, i pannelli laterali ed il silenziatore di scarico
come descritto al capitolo "E" Operazioni generali (pagg. E3,
E5, E6). Rimuovere i fissaggi (1, 2) e l'ammortizzatore.
Removal of rear shock absorber
Remove the saddle, the side panels and the exhaust muffler, as
described in chapter "E" Main works (pages E3-E5-E6).
Remove fasteners (1, 2) and shock absorber.
Démontage amortisseur arrière
Oter la selle, les panneaux latéraux et le silencieux d'après la
description au chapitre "E" Opérations Générales (pages E3-E5-
E6).
Enlever les fixations (1 et 2) et l'amortisseur.
Ausbau des hinteren Stossdämpfers
Den Sattel, die Seitenpaneele und den Schalldämpfer, wie im Kapitel "Allgemeine Vorgänge (Seiten E3, E,5, E6) beschrieben,
abnehmen. Befestigungen (1, 2) und Stoßdämpfer entfernen.
Para sacar el amortiguador trasero
Retirar el sillín, los paneles laterales y el silenciador de escape tal y como descrito en el capítulo "E" Operaciones Generales (pág.
E3, E5, E6). Remueva las fijaciones (1, 2) y el amortiguador.
N° 8000A2943 (09-03)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
1- Rullo tendicatena
1- Chain tension roller
2- Rullo guidacatena
2- Chain driving roller
3- Guidacatena
3- Chain guide
4- Pattino catena
4- Chain slider
1- Rouleau tendeur de chaîne
1- Kettenspannungsrolle
2- Rouleau de guidage de chaîne
2- Kettenführungsrolle
3- Guidage de chaîne
3- Kettenführung
4- Patin de chaîne
4- Kettenschuh
1- Rodillo tensor de cadena
2- Rodillo guíacadena
3- Guíacadena
4- Patín cadena
I.69