Télécharger Imprimer la page

Husqvarna TE 570 2004 Manuel D'atelier page 215

Masquer les pouces Voir aussi pour TE 570 2004:

Publicité

WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
Misurare l'altezza "B" tra cuscinetto e piano appoggio guarnizione su
entrambi i semicarters.
Misurare la larghezza "A" dell'albero motore.
Considerando che lo spessore della guarnizione "C" è 0,4 mm e che il gioco
tra albero motore e basamento deve essere di 0,4 mm, lo spessore della
rondella di rasamento "D" da impiegare risulta dalla seguente differenza:
["B" (su entrambi i lati) + "C"] - ("A" + 0,4 mm)
Le rondelle di basamento sono disponibili nei seguenti spessori:
0,3 mm (codice 8A0028183)
0,5 mm (codice 8C0028183)
0,6 mm (codice 8D0028183)
0,8 mm (codice 8F0028183)
1,0 mm (codice 8H0028183)
Measure height "B" between the bearing and joint face on the two crankcase
halves.
Measure width "A" of the crankshaft.
Taking into account that joint "C" thickness is 0.4 mm. and the play between
crankshaft and base has to be 0.4 mm., shim washer "D" thickness to be used
is given by difference:
["B" (on both sides) + "C"] - ("A" + 0.4 mm)
Shim waschers are available in the following thicknesses:
0,3 mm - 0.0118 in.(code 8A0028183)
0,5 mm - 0.0197 in.(code 8C0028183)
0,6 mm - 0.0236 in.(code 8D0028183)
0,8 mm - 0.0315 in.(code 8F0028183)
1,0 mm - 0.0394 in.(code 8H0028183)
Measures la hauter "B" entre palier et la surface du joint sur les deux semi-
carters.
Measures la largeur "A" de l'arbre moteur.
En tenant compte que l'épaisseur du joint "C" est 0,4 mm. et que le jeu entre
arbre moteur et carter doit être 0,4 mm., l'épaisseur de la rondelle à user sera
donné par la différence:
["B2 (sur les deux côtes) + "C"] - ("A" + 0,4 mm)
Les rondelles d'épaisseur sont disponibles dans les mesures suivantes:
0,3 mm (cod. 8A0028183)
0,5 mm (cod. 8C0028183)
0,6 mm (cod. 8D0028183)
0,8 mm (cod. 8F0028183)
1,0 mm (cod. 8H0028183)
Den Abstand "B" zwischen Lager und Dichtungsauflageebene auf beide
Kastenhälfte messen.
Die Breite "A" der Antriebswelle messen.
Da Die Dicke der Dichtung "C" 0,4 mm beträgt und das Spiel zwischen
Antriebswelle und Kubelgehäuse bei 0,4 mm liegen soll, ergibt sich die Dicke
der zu verwendenden Ausgleichscheibe "D" aus dem folgenden Unterschield:
[ "B" (auf beiden Seiten) + "C"] - ("A" + 0,4 mm)
Die ausgleichscheiben haben folgende Dicken:
0,3 mm (Bez. 8A0028183)
0,5 mm (Bez. 8C0028183)
0,6 mm (Bez. 8D0028183)
0,8 mm (Bez. 8F0028183)
1,0 mm (Bez. 8H0028183)
Mide la altura "B" entre cojinete y superficie de apoyo de la guarnición en los
dos semicárters.
Mida la anchura "A" del eje motor.
Considerando que el espessor de la guarnición "C" es de 0,4 mm y que el
juego entre eje motor y bancada tiene que ser de 0,4 mm, el espesor de la
arandela de tope "D" a usar resulta de la siguiente diferencia:
["B" (a ambos lados) + "C"] - ("A" + 0,4 mm)
Las arendeals de tope se encuentran disponibles en los siguientes espesores:
0,3 mm (código 8A0028183)
0,5 mm (código 8C0028183)
0,6 mm (código 8D0028183)
0,8 mm (código 8F0028183)
1,0 mm (código 8H0028183)
N° 8000A2943 (09-03)
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
Lato destro
*
On R.H. Side
Côté droit
Rechte Seite
Lado derecho
H.11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Te 570 enduro 2004Smr 570 2004Smr 570 enduro 2004