• Anzugsmomente bei Rotalock
Anschlüssen:
- Druckleitung: 180-190 Nm
- Saugleitung: 150-160 Nm
- Ölausgleichsleitung: 150-160 Nm
- Schauglas:
GSD6: 55-60 Nm
GSD8: 120-135 Nm
Achtung!
!
!
Um Beschädigung zu vermeiden,
Schauglas nur mit Inbusschlüssel
anziehen (keinen Schrauben -
schlüssel verwenden)!
Rohrleitungen
Grundsätzlich nur Rohr leitun gen und
Anlagen-Komponenten verwenden,
die
• innen sauber und trocken sind
(frei von Zunder, Metall spänen,
Rost- und Phosphat -Schich ten)
und
• luft dicht verschlossen angeliefert
werden
Rohrleitungen so führen, dass wäh -
rend des Stillstands keine Überflutung
des Verdichters mit Öl oder flüssigem
Kältemittel möglich ist.
Montage von Saug- und Druck-
leitung:
• Saug- und Druckleitung span-
nungsfrei anschließen
• Druckleitung nach unten führen
Achtung!
!
!
Bei Anlagen mit längeren Rohr -
leitungen oder wenn ohne
Schutz gas gelötet wird: Saug -
seitigen Reinigungs filter einbau-
en (Filterfeinheit < 25
Achtung!
!
!
Verdichterschaden möglich!
Im Hinblick auf hohen Trock -
nungs grad und zur chemischen
Stabilisierung des Kreis laufs
müssen reichlich dimensionierte
Filtertrockner geeigneter Qualität
verwendet werden (Molekular-
Siebe mit speziell angepasster
Porengröße).
8
• Tightening torques for rotalock
connections:
- Suction line: 180-190 Nm
- Discharge line: 150-160 Nm
- Oil equalizing line: 150-160 Nm
- Sight glass:
GSD6: 55-60 Nm
GSD8: 120-135 Nm
Attention!
!
!
To avoid damage, torque sight
glass fitting with hex head socket
only (do not use open-end
wrench)!
Pipelines
Only use tubes and components
which are
• clean and dry inside (free from
scale, metal chips, rust, and phos-
phate coatings) and
• which are delivered with an air tight
seal
Pipelines should be laid out so that
the compressor can not be flood ed
with oil or liq uid refrig er ant dur ing
stand still.
Mounting of discharge line and
suction line:
• Suction and discharge tubes must
be connected stress-free
• Discharge line should lead down-
wards
Attention!
!
!
Plants with longer pipe lines or if
soldered without protection gas:
Install cleaning suction side filter
(mesh size < 25 mm).
μ
m).
Attention!
!
!
Compressor damage possible!
Generously sized high qual ity fil -
ter driers must be used to
ensure a high degree of dehy -
dra tion and to main tain the
chem i cal stabil ity of the sys tem
(molecular sieves with specially
adjusted pore size).
• Couples de serrage de connections
rotalock:
- Conduite: 180-190 Nm
- Saugleitung: 150-160 Nm
- Ölausgleichsleitung: 150-160 Nm
- Schauglas:
GSD6: 55-60 Nm
GSD8: 120-135 Nm
Attention !
!
!
Pour éviter tout endommagement, ser-
rer les vis de fixation du voyant unique-
ment à l'aide d'une clé mâle à six pans
(ne pas utiliser de clé à fourche) !
Tuyauteries
D'une manière générale, on ne doit utili-
ser que des tubes et des composants
• propres et secs à l'intérieur (pas de
calamine, de copeaux métalliques, de
dépôts de rouille et de phosphates) et
• qui sont livrés hermétiquement clos
Poser les tuyau te ries de façon à évi ter
durant les arrêts toute accu mu la tion
d'huile ou de liqui de frigori gène dans le
compresseur.
Montage des conduites d'aspiration et
de refoulement:
• Raccorder les conduites d'aspiration et
de refoulement sans contraintes sur
celles-ci
• Mener vers le bas la conduite de
refoulement
Attention !
!
!
Monter un filtre de nettoyage (maille
< 25 µm) à l'aspiration, dans les ins-
tallations avec de longues tuyaute-
ries ou quand le brasage est réalisé
sans gaz inerte.
Attention !
!
!
Dégâts sur le compresseur pos-
sibles !
Utiliser des filtres déshydrateurs lar-
gement dimensionnés et de qualité
appropriée (tamis moléculaire avec
taille des pores adaptée) afin d'as-
surer le haut niveau de dessiccation
requis et la stabilité chimique du cir-
cuit.
ESB-130-4