Chassis/Purge D'air Du Circuit De Freinage - Yamaha Motor YZ250F 2005 Manuel D'atelier Du Proprietaire

Table des Matières

Publicité

CHASSIS/PURGE D'AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE

FAHRWERK/HYDRAULISCHE BREMSANLAGE ENTLÜFTEN
PARTE CICLISTICA/SPURGO ARIA SISTEMA FRENANTE
CHASSIS
PURGE D'AIR DU CIRCUIT DE
FREINAGE
AVERTISSEMENT
Purger l'air du circuit de freinage si:
• Le circuit a été démonté.
• Une durit de frein a été desserrée ou
déposée.
• Le niveau du liquide de frein est très
bas.
• Le frein fonctionne mal.
Si le circuit de freinage n'est pas cor-
rectement purgé, il peut s'ensuivre
une dangereuse perte d'efficacité du
freinage.
1.
Déposer:
• Couvercle de maître-cylindre de
frein
• Diaphragme
• Flotteur du réservoir (frein avant)
• Protection (frein arrière)
2.
Purger:
• Liquide de frein
È Avant
É Arrière
Etapes de la purge de l'air:
a.
Ajouter le liquide de frein adé-
quat dans le réservoir.
b.
Poser le diaphragme. Veiller à
ne pas renverser de liquide et à
ne pas faire déborder le réser-
voir.
c.
Connecter hermétiquement le
tuyau en plastique transparent 2
à la vis de purge 1 de l'étrier.
d.
Placer l'autre extrémité du tuyau
dans un récipient.
e.
Actionner lentement et plu-
sieurs fois le levier ou la pédale
de frein.
f.
Tirer le levier ou enfoncer la
pédale. Maintenir le levier ou la
pédale dans leur position respec-
tive.
g.
Desserrer la vis de purge et lais-
ser le levier ou la pédale parve-
nir en fin de course.
h.
Serrer la vis de purge quand le
levier ou la pédale sont arrivés
en fin de course, puis relâcher le
levier ou la pédale.
Vis de purge:
6 Nm
(0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
i.
Répéter les opérations (e) à (h)
jusqu'à l'élimination totale des
bulles d'air du circuit.
FAHRWERK
HYDRAULISCHE BREMSANLAGE
ENTLÜFTEN
WARNUNG
Die Bremshydraulik in folgenden
Fällen entlüften:
• Die Anlage wurde zerlegt.
• Ein
Bremsschlauch
gelöst oder erneuert.
• Der Flüssigkeitsstand ist sehr
niedrig.
• Die Bremse funktioniert nicht
einwandfrei.
Eine nicht korrekt durchgeführte
Entlüftung kann die Bremsleis-
tung beeinträchtigen.
1.
Demontieren:
• Vorratsbehälter-Deckel
• Membran
• Schwimmer (Vorderradbremse)
• Protektor (Hinterradbremse)
2.
Ablassen:
• Bremsflüssigkeit
È Vorn
É Hinten
Hydraulik entlüften:
a.
Den Vorratsbehälter mit der
empfohlenen
Bremsflüssig-
keit auffüllen.
b.
Die Membran einsetzen. Dar-
auf achten, dass keine Flüs-
sigkeit verschüttet wird und
dass
der
Vorratsbehälter
nicht überläuft.
c.
Einen durchsichtigen Kunst-
stoffschlauch 2 fest an der
Bremssattel-Entlüftungs-
schraube 1 anschließen.
d.
Das freie Schlauchende in
einen Auffangbehälter führen.
e.
Den Bremshebel mehrmals
langsam betätigen.
f.
Den entsprechenden Brems-
hebel betätigen. Den Brems-
hebel kräftig betätigen und in
dieser Stellung halten.
g.
Die Entlüftungsschraube lok-
kern, woraufhin der Hebel sich
bis auf den Anschlag zubewegt.
h.
Sobald
der
Hebel
Anschlag erreicht hat, die Ent-
lüftungsschraube
und dann den Hebel loslassen.
Entlüftungsschraube:
6 Nm
(0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
i.
Die Schritte (e) bis (h) so
lange wiederholen, bis keine
Luftbläschen mehr im Kunst-
stoffschlauch zu sehen sind.
3 - 23
PARTE CICLISTICA
SPURGO ARIA SISTEMA
FRENANTE
AVVERTENZA
Spurgare il circuito dei freni se:
• Il sistema è stato disassemblato.
• Uno dei tubi flessibili del freno è
wurde
stato allentato o rimosso.
• Il livello del liquido freni è molto
basso.
• Il funzionamento del freno è difet-
toso.
Se non si spurga correttamente il
sistema frenante, può verificarsi una
pericolosa perdita di efficienza della
frenata.
1.
Togliere:
• Coperchio pompa del freno
• Diaframma
• Galleggiante
anteriore)
• Protezione (freno posteriore)
2.
Spurgare:
• Liquido dei freni
È Anteriore
É Posteriore
Operazioni per lo spurgo dell'aria:
a.
Aggiungere
liquido freni corretto.
b.
Installare il diaframma. Atten-
zione a non versare il liquido e a
non far traboccare il liquido dal
serbatoio.
c.
Collegare strettamente il tubo di
plastica chiaro 2 alla vite di
spurgo della pinza 1.
d.
Posizionare l'altra estremità del
tubo in un recipiente.
e.
Azionare lentamente la leva o il
pedale del freno diverse volte.
f.
Tirare la leva o premere il
pedale. Mantenere in posizione
la leva o il pedale.
g.
Allentare la vite di spurgo e por-
tare la corsa della leva o del
pedale verso il limite.
h.
Avvitare la vite di spurgo
quando si raggiunge il limite
della leva o del pedale, quindi
den
rilasciare la leva o il pedale.
Vite di spurgo:
festziehen
i.
Ripetere le operazioni dalla
(e) alla (h) fino all'eliminazi-
one delle bolle d'aria dal
sistema.
INSP
ADJ
serbatoio
(freno
al
serbatoio
il
6 Nm
(0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz250fv 2005

Table des Matières