Manutenzione; Autoverifica; Controllo Dopo L'uso Pratico In Valanga - ABS Avalanche Airbag System Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

E' il momento in cui inizia la gara con la morte, ed
in pochi minu- ti si perde per sempre chi è rimasto
completamente sepolto con
gli organi di respirazione bloccati . L'ostacolo maggiore
Spätestens hier beginnt der Wettlauf gegen den Tod, den Ganz-
verschüttete mit verschlossenen Atemwegen nach wenigen
per un soccorso di successo è la profondità media
Minuten endgültig verloren haben .
di sepoltura di un metro e più . Spesso la semplice
operazione di scavo da simili profondità dura più a
Haupthindernis für eine erfolgreiche Bergung ist die durch-
lungo di quanto non resti da vivere alla persona sepolta
schnittliche Verschüttungstiefe von einem Meter und mehr .
. Il compito centrale resta quindi quello di evitare che
Häufig dauert schon das reine Ausgraben aus solchen Verschüt-
tungstiefen länger als dem Verschütteten zum Überleben bleibt .
si rimanga sepolti .
Zentrale Aufgabe ist deshalb die Verschüttung zu verhindern .
12
Schneemassen spülen großvolumige Körper an die Oberfläche .
in superficie i corpi voluminosi . Se tali corpi hanno
Haben diese Körper ein geringeres Volumengewicht als der
un peso specifico inferiore alla neve circostan- te, essi
sie umgebende Schnee, so bleiben sie an der Oberfläche . Das
restano in superficie . Non possono più rispro- fondare
zusätzliche Volumen der Airbags von insgesamt 170 Litern sorgt
dafür, dass Sie im Fluss der Schneemassen an der Schneeo-
nella massa nevosa . Se sono più pesanti, risprofonda-
berfläche bleiben . Dazu tragen auch die Form und Anbringung
no immediatamente .
der Airbags bei . Eine große Oberfläche, verbunden mit flexibler,
körpernaher Fixierung setzt die Fliesskräfte optimal in Auftrieb
Il volume supplementare degli airbags di 170 litri com-
um . Das ABS-Lawinenairbag-System hat bereits hunderte
plessivi fa in modo che si rimanga sulla superficie della
Schneesportler vor einer Verschüttung bewahrt, und nicht wenige
verdanken ihm ihr Leben .
massa nevosa . Qui contribuiscono anche la forma ed il
montaggio degli airbags . Una grossa superficie, unita
ad un fissaggio flessibile ed anatomico traducono otti-
mamente le forze di scorrimento . Il sistema airbag da
valanga ABS ha preservato già centinaia di appassiona-
ti di sport invernali da un seppellimento e non pochi gli
140325_ABS_GBA_2014_Innenteil_RZ.indd 12
devono la vita .

7. MANUTENZIONE

7.1 AUTOVERIFICA

Anche se l'airbag da valanga ABS non richiede pratica-
7. Wartung
mente alcuna manutenzione, dovresti periodicamente
7.1 Selbstüberprüfung
effettuare i seguenti controlli:
Das ABS-Lawinenairbag-System ist bei Beachtung nachstehend
• Almeno una volta l'anno spiegare entrambi gli airbag .
beschriebener Zustandskontrolle weitgehend wartungsfrei .
Si consiglia anche di verificarne il corretto funzio
• Entfalten Sie die beiden Airbags wenigstens einmal jährlich .
Wir empfehlen auch eine jährliche Probeauslösung am besten
namento all'inizio della stagione sciistica . Esercitate
zu Saisonbeginn . In ungefährlichem Gelände können Sie
l'azionamento di prova in ambienti dove non corriate
realistisch die Auslösung trainieren .
Con un semplice
il pericolo di ferire i pre senti o di danneggiare il sistema
Mit einem Zug
• Überprüfen Sie das Ablassventil in der schwarzen Füll- und
strappo alla
.• Controllate la valvola di scarico nell'unità di riempi-
am Auslösegriff
Ablasseinheit . Drücken Sie den roten Knopf mehrmals .
maniglia di sgan-
mento e scarico nera . Premere più volte il pulsante
schafft der ABS-
Er muss jeweils vollständig zurückschnellen .
Lawinenairbag
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Rucksackträger,
cio, l'airbag da
rosso ed assicurasi che torni indietro velocemente
dafür in Sekunden-
Schnallen, die Airbagtaschen, die Klettverschlüsse .
valanga ABS ne
ogni volta .
schnelle die physi-
• Überprüfen Sie, ob die Anstecheinheit, in die Sie die Patrone
crea le premesse
• Controllate regolarmente lo stato del portazaino,
kalischen Voraus-
einschrauben, nicht verschmutzt ist .
in secondi . Le
delle fibbie, delle tasche per gli airbag e delle chiu
setzungen .
• Der Auslösegriff sollte immer leicht in die Einschubhülse
masse di neve in
sure a strappo .
gehen . Geben Sie gelegentlich einen Tropfen ABS-Öl in die
Die fließenden
Einschubhülse, wenn das Entfernen des Griffes Probleme
corsa trasportano
• Controllate che l'unità nella quale viene inserita la
bereitet . Eine Probetube ABS-Öl liegt bei und kann bei ABS
cartuccia non sia sporca .
nachbestellt werden .
• La maniglia di sgancio deve sempre lasciarsi inserire
• Überzeugen Sie sich vor jedem Gebrauch des ABS-Lawinen-
facilmente nella bussola . Se la maniglia non si
airbags, ob die gefüllte Patrone fest eingeschraubt ist .
lascia estrarre facilmente, lubrificare leggermente la
7.2 Überprüfung nach Lawineneinsatz
bussola con olio al silicone ABS .
Un campione di olio ABS viene fornito con il sistema
Jeder Lawineneinsatz kann an die Belastungsgrenze des
e può poi essere ordinato presso la ABS .
Materials gehen . Manchmal sind Beschädigungen visuell nicht
• Prima di ogni utilizzo degli airbag da valanga ABS
erkennbar . Wir empfehlen deshalb den ABS-Rucksack und die
leere Auslöseeinheit für eine prophylaktische Überprüfung an
verificare sempre che la cartuccia sia carica e ben
Ihr zuständiges Servicecenter einzusenden .
inserita .
Deutsch

7.2 CONTROLLO DOPO L'USO PRATICO IN VALANGA

Ogni impiego in valanga può portare il materiale al pro-
prio limite di sforzo . A volte i danni non sono visibili
ad occhio nudo .
25.03.14 12:59
89
Italiano

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières