ABS Avalanche Airbag System Mode D'emploi page 84

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

PUNTO 5
FISSATE LA MANIGLIA DI SGANCIO
Schritt 5
Auslösegriff andocken
Per fissare la maniglia di sgancio inserite il perno per
Schritt 5
diritto nella bussola d'innesto e spingetelo verso l'alto
Zum Andocken des Auslösegriffs den Stift gerade an die Ein-
. Sollevate con l'altra mano il cappuccio protettivo ed
schubhülse ansetzen und Griff hochschieben . Klappen Sie mit
Auslösegriff andocken
esercitate contropressione . La bussola d'innesto si
der anderen Hand die Schutzklappe hoch und üben den Gegen-
druck aus . Die Einschubhülse schnappt automatisch zurück .
chiude automaticamente con uno scatto all'indietro
Zum Andocken des Auslösegriffs den Stift gerade an die Ein-
Nur dann ist der Griff einsatzbereit fixiert .
. Solo allora la maniglia è fissata e pronta all'uso
schubhülse ansetzen und Griff hochschieben . Klappen Sie mit
der anderen Hand die Schutzklappe hoch und üben den Gegen-
druck aus . Die Einschubhülse schnappt automatisch zurück .
Nur dann ist der Griff einsatzbereit fixiert .
Ist der Griff nicht richtig angedockt und durch die zurück
si lascia fissare, vedere al punto 13 .1 . Se la maniglia
geschnappte Einschubhülse arretiert, ist keine funktionsfähige
non è fissata in modo giusto ed è bloccata dalla busso-
Auslösung möglich .
la d'innesto scattata all'indiestro, non è possibile uno
Ist der Griff nicht richtig angedockt und durch die zurück
Achtung! Den Griff nur andocken, wenn eine volle Patrone
sgancio regolamentare .
geschnappte Einschubhülse arretiert, ist keine funktionsfähige
eingeschraubt ist. Bei Auslösung ohne Patrone oder mit leerer
Auslösung möglich .
Patrone wird das System beschädigt siehe Punkt 13.1.
Attenzione! Fissate la maniglia solo a cartuccia
Achtung! Den Griff nur andocken, wenn eine volle Patrone
completamente piena. Lo sgancio senza cartuccia o a
Wenn Sie alle Schritte bis hier ausgeführt haben, ist Ihr
eingeschraubt ist. Bei Auslösung ohne Patrone oder mit leerer
cartuccia vuota provoca il danneggiamento del sistema.
ABS System funktionsbereit .
Patrone wird das System beschädigt siehe Punkt 13.1.
Se tutti i passi qui elencati finora sono stati eseguiti a
Wenn Sie alle Schritte bis hier ausgeführt haben, ist Ihr
ABS System funktionsbereit .
regola d'arte, il sistema ABS è funzionante.
140325_ABS_GBA_2014_Innenteil_RZ.indd 7
140325_ABS_GBA_2014_Innenteil_RZ.indd 7
84
Italiano
PUNTO 6
NASTRO CON CHIUSURA A STRAPPO –
DISPOSITIVO DI SICUREZZA
Schritt 6
Klettbandsicherung
Schritt 6
Il nastro con chiusura a strappo serve come sicurezza
Das Klettband dient zur Sicherung des Auslösegriffs, um
della maniglia di sgancio, per evitare sganciamenti
ungewollte Auslösungen zu vermeiden .
Klettbandsicherung
Vor dem Verlassen des gesicherten Geländes das Klettband
involontari . Prima di abbandonare la zona di sicurezza
unbedingt lösen und hinter dem Auslösegriff anbringen, damit
è assolutamente necessa- rio slegare il nastro con
Das Klettband dient zur Sicherung des Auslösegriffs, um
eine ungehinderte Auslösung möglich ist.
ungewollte Auslösungen zu vermeiden .
chiusura a strappo e collocarlo dietro alla maniglia di
Vor dem Verlassen des gesicherten Geländes das Klettband
sgancio, per non impedirne lo sgancio.
. Appli- care
Geben Sie regelmäßig
unbedingt lösen und hinter dem Auslösegriff anbringen, damit
regolarmente una
einen Tropfen ABS-Öl
eine ungehinderte Auslösung möglich ist.
in die Einschubhülse,
goccia di olio ABS
damit der Griff leicht
nell'innesto affinché
Geben Sie regelmäßig
an- und abgedockt
einen Tropfen ABS-Öl
la maniglia possa
werden kann .
in die Einschubhülse,
essere agganciata e
Fehlauslösungen
damit der Griff leicht
werden so vermieden .
sganciata facilmente
an- und abgedockt
Lässt sich der Griff
. In questo modo si
werden kann .
nicht andocken siehe
Fehlauslösungen
evita di sganciare
Punkt 13 .1 .
werden so vermieden .
l'airbag inutilmente
Lässt sich der Griff
Ein fest geschlossenes Klettband verhindert in der Regel eine
. Se la maniglia non
nicht andocken siehe
Auslösung . Um ungewollte Auslösungen komplett auszuschlie-
Punkt 13 .1 .
ßen empfehlen wir den Auslösegriff abzunehmen . Dies gilt ins-
besondere dann, wenn Sie sich selbst oder andere durch eine
Ein fest geschlossenes Klettband verhindert in der Regel eine
Di regola, un nastro a strappo ben fissato impedisce
ungewollte Auslösung gefährden könnten, wie z .B . im Sessellift,
Auslösung . Um ungewollte Auslösungen komplett auszuschlie-
in Seilbahnen, im Helikopter, in Bus, Bahn etc .
lo sgancio . Per evitare del tutto sganci involontari,
ßen empfehlen wir den Auslösegriff abzunehmen . Dies gilt ins-
raccomandiamo di togliere la maniglia di sgancio . Ciò
besondere dann, wenn Sie sich selbst oder andere durch eine
Für den Fernauslösegriff (Wireless Activation) beachten Sie bitte
vale soprattutto in luoghi dove uno sgancio involontario
ungewollte Auslösung gefährden könnten, wie z .B . im Sessellift,
die separate Gebrauchsanweisung .
in Seilbahnen, im Helikopter, in Bus, Bahn etc .
potrebbe recare danni alla vostra o all'altrui persona,
ad esempio in seggiovia, cabinovia, elicottero, autobus,
Für den Fernauslösegriff (Wireless Activation) beachten Sie bitte
Deutsch
treno ecc .
die separate Gebrauchsanweisung .
Per la maniglia di sgancio telecomandata (Wireless
Deutsch
Activation) osservare le istruzioni d'uso separate
7
7
25.03.14 12:59
25.03.14 12:59

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières