A partir de ce moment commence une course contre
la mort car une personne totalement ensevelie avec
les voies respiratoires bouchées meurt après quelques
minutes . Pour une profondeur d'ensevelissement de
1 mètre, le temps pour creuser et dégager la victime
Spätestens hier beginnt der Wettlauf gegen den Tod, den Ganz-
verschüttete mit verschlossenen Atemwegen nach wenigen
est souvent plus long que le temps moyen de survie
Minuten endgültig verloren haben .
sous la neige . L'objectif principal est donc d'éviter
l'ensevelis- sement total de la victime . Une avalanche
Haupthindernis für eine erfolgreiche Bergung ist die durch-
coulante agit comme une matière granuleuse en mou-
schnittliche Verschüttungstiefe von einem Meter und mehr .
Häufig dauert schon das reine Ausgraben aus solchen Verschüt-
vement composée de particules dissociées de tailles
tungstiefen länger als dem Verschütteten zum Überleben bleibt .
différentes .
Zentrale Aufgabe ist deshalb die Verschüttung zu verhindern .
12
Schneemassen spülen großvolumige Körper an die Oberfläche .
Les substances granuleuses en mouvement ont ten-
Haben diese Körper ein geringeres Volumengewicht als der
dance à se dissocier, de telle sorte que les particules
sie umgebende Schnee, so bleiben sie an der Oberfläche . Das
les plus volumineuses se retrouvent plutôt à la surface,
zusätzliche Volumen der Airbags von insgesamt 170 Litern sorgt
dafür, dass Sie im Fluss der Schneemassen an der Schneeo-
alors que les plus petites sont plutôt localisées dans
berfläche bleiben . Dazu tragen auch die Form und Anbringung
les couches inférieures du flux . L'ABS se base sur ce
der Airbags bei . Eine große Oberfläche, verbunden mit flexibler,
phénomène de triage, appelé la « ségrégation inverse
körpernaher Fixierung setzt die Fliesskräfte optimal in Auftrieb
» . Une simple action sur la poignée de déclenchement
um . Das ABS-Lawinenairbag-System hat bereits hunderte
permet, en quelques secondes, d'ajouter un volume
Schneesportler vor einer Verschüttung bewahrt, und nicht wenige
verdanken ihm ihr Leben .
idéal de 170L au volume corporel, ramenant la per-
sonne à la surface . La forme des airbags et leur mode
de fixation contri- buent aussi à ce phénomène . Des
airbags d'un grand volume, souples et fixés proches du
corps transforment les forces descendantes en forces
ascendantes . L'ABS a déjà empêché l'ensevelissement
140325_ABS_GBA_2014_Innenteil_RZ.indd 12
pour des centaines de pratiquants de sports de neige,
et beaucoup d'entre eux lui doivent la vie .
7. ENTRETIEN
7.1 VÉRIFICATION PERSONNELLE
7. Wartung
Le système airbags ABS nécessite peu d'entretien .
7.1 Selbstüberprüfung
Vérifiez toutefois régulièrement les points suivants :
• Dépliez les airbags une fois par an . Nous vous
Das ABS-Lawinenairbag-System ist bei Beachtung nachstehend
conseillons aussi de faire un déclenchement
beschriebener Zustandskontrolle weitgehend wartungsfrei .
d'exercice au début de cha- que saison . Afin de
• Entfalten Sie die beiden Airbags wenigstens einmal jährlich .
Wir empfehlen auch eine jährliche Probeauslösung am besten
bénéficier de conditions plus réalistes, vous pouvez
zu Saisonbeginn . In ungefährlichem Gelände können Sie
effectuer ce déclenchement dans la neige, mais en
realistisch die Auslösung trainieren .
zone sécurisée .
Mit einem Zug
• Überprüfen Sie das Ablassventil in der schwarzen Füll- und
• Vérifiez la valve Venturi en poussant plusieurs fois
am Auslösegriff
Ablasseinheit . Drücken Sie den roten Knopf mehrmals .
schafft der ABS-
sur le bouton de purge rouge . Celui-ci doit revenir
Er muss jeweils vollständig zurückschnellen .
Lawinenairbag
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Rucksackträger,
à sa position initiale sans difficulté .
dafür in Sekunden-
Schnallen, die Airbagtaschen, die Klettverschlüsse .
• Contrôlez régulièrement l'état des bretelles,
schnelle die physi-
• Überprüfen Sie, ob die Anstecheinheit, in die Sie die Patrone
des sangles, des poches airbags et des zips .
kalischen Voraus-
einschrauben, nicht verschmutzt ist .
• Vérifiez qu'il n'y ait pas de saleté dans l'unité de
setzungen .
• Der Auslösegriff sollte immer leicht in die Einschubhülse
gehen . Geben Sie gelegentlich einen Tropfen ABS-Öl in die
perçage où vous vissez la bouteille .
Die fließenden
Einschubhülse, wenn das Entfernen des Griffes Probleme
• La poignée de déclenchement doit toujours rentrer
bereitet . Eine Probetube ABS-Öl liegt bei und kann bei ABS
facilement dans la prise rapide . Dans le cas
nachbestellt werden .
contraire, versez une goutte d'huile ABS dans la
• Überzeugen Sie sich vor jedem Gebrauch des ABS-Lawinen-
prise rapide . Vous pouvez également effectuer cette
airbags, ob die gefüllte Patrone fest eingeschraubt ist .
opération à titre préventif . Un tube d'huile ABS
7.2 Überprüfung nach Lawineneinsatz
est fourni avec le sac . Vous pouvez en recommander
en vous adressant à votre service clientèle ABS
Jeder Lawineneinsatz kann an die Belastungsgrenze des
(voir section 12 .5) .
Materials gehen . Manchmal sind Beschädigungen visuell nicht
• Vérifiez avant l'usage de votre ABS que la bouteille
erkennbar . Wir empfehlen deshalb den ABS-Rucksack und die
leere Auslöseeinheit für eine prophylaktische Überprüfung an
soit bien vissée jusqu'à la butée .
Ihr zuständiges Servicecenter einzusenden .
7.2 VÉRIFICATION APRÈS UTILISATION
Deutsch
Dans toute utilisation du système en avalanche, le
matériel peut avoir été soumis des forces à la limite de
sa résistance . Il arrive que les dégâts ne soient pas
visibles .
EN AVALANCHE
25.03.14 12:59
65
Français