gefran SieiDrive AVy 1007 Mise En Service Rapide

gefran SieiDrive AVy 1007 Mise En Service Rapide

Variateurs c.a. à contrôle vectoriel
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Variateurs c.a.
à contrôle vectoriel
AVy
...
Mise en service rapide
Spécifications et installation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour gefran SieiDrive AVy 1007

  • Page 1 Variateurs c.a. à contrôle vectoriel Mise en service rapide Spécifications et installation...
  • Page 2 Pendant sa période de fonctionnement conserver la notice dans un endroit sûr et à disposition du personnel technique. Gefran S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications et des variations aux produits, données et dimensions, à tout moment et sans préavis.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des Matières Légende relative aux symboles de sécurité ................... 7 0. PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ ................. 8 1. MISE EN SERVICE RAPIDE ................... 11 1.1. SCHEMA DE CABLAGE FONCTIONNEL ................... 11 1.2. PRÉSENTATION ........................12 1.3. BORNES DE COMMANDE ....................... 13 1.3.1 Section maximale des câbles pour les bornes de commande..........
  • Page 4 3.3.2. Connexion de l’entrée/sortie c.a..................42 Table 3.3.2.1:Spécifications relatives à l’entrée/sortie c.a................ 43 3.3.3. Courant d’entrée c.a....................... 44 3.3.4. Sortie c.a......................... 44 Table 3.3.3.1: Courant nominal du variateur ..................... 45 3.3.5. Unité de commande à boucle ouverte et à boucle fermée ..........46 3.3.6.
  • Page 5 Table 5.2.2.2 : Section maximale de câble pour les bornes de puissance ..........64 5.3. PARTIE RÉGULATION ......................65 5.3.1 Carte de régulation RV33 ....................65 Figure 5.3.1.1 : Commutateurs et cavaliers sur la carte de régulation RV33-4 ........65 Table 5.3.1.1 : LED et Points test sur la carte de régulation ..............
  • Page 6 circuit intermédiaire ..........................86 5.10. MAÎTRISE DES BAISSES DE TENSION DE L’AVY AU MOYEN DE LA CONFIGURATION DES DONNÉES ET DE LA REMISE EN MARCHE ..................87 Table 5.10.1 : Temps de déclenchement du variateur, seuil de 230 V ............89 Table 5.10.2 : Temps de déclenchement du variateur, seuil de 400 V ............
  • Page 7: Légende Relative Aux Symboles De Sécurité

    Légende relative aux symboles de sécurité AVERTSSEMENT / Pour attirer l’attention eu égard à une procédure, méthode, condition ou instruction ANGER de fonctionnement qui, si elle n’est pas strictement suivie, pourrait occasionner des blessures du personnel, voire la mort. ATTENTION / Pour attirer l’attention eu égard à...
  • Page 8: Précautions De Securité

    – R ’ ’ Les variateurs Gefran sont prévus pour être ANGER ISQUES D INCENDIE ET D EXPLOSION alimentés par un réseau triphasé équilibré avec L’installation des variateurs dans des zones à risques, un régime de neutre standard (TN ou TT).
  • Page 9 VERTISSEMENT RUDENCE Les variateurs de fréquence réglable sont des Si l’alarme du variateur est activée, consultez la sec- appareils électriques mis en oeuvre dans des instal- tion du manuel concernant le DÉPANNAGE et, après lations industrielles. Certains composants des avoir corrigé le problème, reprenez le variateurs sont sous tension pendant le fonctionnement.
  • Page 10 8. La mise en service électrique doit être Les termes “convertisseur”, “régulateur” et effectuée par un personnel qualifié. Ce “variateur” sont parfois utilisés dernier est également responsable de indiféremment dans l’industrie. Nous l’existence d’une connexion de terre utiliserons dans ce manuel le terme de adéquate et d’un câble d’alimentation “variateur”.
  • Page 11: Mise En Service Rapide

    1. MISE EN SERVICE RAPIDE 1.1. SCHEMA DE CABLAGE FONCTIONNEL Panneau Contacteur Fusibles de montage Armoire Variateur c.a. principal c.a. c.a. Alimen- tation c.a. Self d'entrée c.a. U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE2 PE1 Filtre anti- parasite Bornes Barre du câble du moteur terre...
  • Page 12: Présentation

    1.2. PRÉSENTATION peut être mise à profit lorsque vous effectuez des Ce guide suppose un démarrage standard au moyen essais de fonctionnement, et que vous ne souhaitez du clavier, pour un variateur et un moteur destinés à pas modifier la configuration permanente. fonctionner selon le mode vectoriel sans capteur ou le mode vecteur de flux (avec contre-réaction à...
  • Page 13: Bornes De Commande

    1.3. BORNES DE COMMANDE Bornier X1 Fonction Entrée analogique différentielle programmable/configurable. Signal : borne 1. Analog input 1 Point de référence : borne 2. Réglage par défaut : "Ramp ref 1" ±10V 0.25mA Entrée analogique différentielle programmable/configurable. Signal : borne 3. Analog input 2 (20 mA si Point de référence : borne 4.
  • Page 14: Section Maximale Des Câbles Pour Les Bornes De Commande

    1.3.1 Section maximale des câbles pour les bornes de commande Maximum Permissible Cable Cross-Section Tightening Terminals torque flexible multi-core [Nm] 1 ... 79 0.14 ... 1.5 0.14 ... 1.5 28 ... 16 0.14 ... 1.5 0.14 ... 1.5 28 ... 16 80 ...
  • Page 15: Bornes Du Codeur (Connecteur Xe)

    1.5 BORNES DU CODEUR (CONNECTEUR XE) Désignation Fonction Maxi Tension Maxi Courant Canal B- 5 V digital ou 10 mA digital ou Broche 1 ENC B- Signal codeur incrémental B négatif 1 V pp analog 8.3 mA analog Broche 2 Alimentation codeur +8V +8 V 200 mA...
  • Page 16: Réglage Des Cavaliers

    1.5.2 Réglage des cavaliers Encoder / Jumpers setting OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON (*) ai3150 DE : Codeur incrémental numérique 5V avec A / A, B / B, C / C SE : Codeur incrémental sinusoïdal 5V avec A / A, B / B, C / C (*) Si le codeur n’est pas fourni avec la voie zéro S17=OFF 1.5.3 Longueur maximale des câbles pour les bornes du codeur...
  • Page 17: Liste Des Cavaliers Et Des Micro-Interrupteurs

    1.6. LISTE DES CAVALIERS ET DES MICRO-INTERRUPTEURS Désignation Fonction Réglage d'origine S5 - S6 Résistance de terminaison pour l'interface série RS485 ON (*) ON = résistance de terminaison présente OFF = pas de résistance de terminaison Adaptation du signal de l'entrée analogique 1 (bornes 1 et 2) ON=0...20 mA / 4...20 mA OFF=0...10V / -10...+10V Adaptation du signal de l'entrée analogique 2 (bornes 3 et 4)
  • Page 18: Fonctionnement Du Clavier

    1.7. FONCTIONNEMENT DU CLAVIER Le clavier est composé d’un afficheur LCD à deux lignes de 16 caractères, de sept LED et de neuf touches de fonction. Il est utilisé : pour commander le variateur, dans la mesure où ce mode d’utilisation a été programmé (“Main commands”=DIGITAL) pour afficher la vitesse, la tension, les diagnostics, etc., pendant le fonctionnement pour régler les paramètres...
  • Page 19: Touches De Commande

    Touches Désignation Fonction de commande La touche START (MARCHE) commande l’état de validation (fonction de commande d’arrêt = ON) et l’état RUN (EXECUTION) du variateur (Main commands = DIGITAL, [START] commandes principales = NUMERIQUE). Lorsque Main commands est configuré sur TERMINALS (BORNES), cette touche n’est pas active.
  • Page 20: Déplacement À L'intérieur D'un Menu

    1.7.2 Déplacement à l’intérieur d’un menu AVy -FR —————— ——————...
  • Page 21: Contrôles Avant La Mise Sous Tension

    1.8. CONTRÔLES AVANT LA MISE SOUS TENSION Les points suivants doivent être contrôlés avant de mettre le variateur sous tension : Masses / Mise à la masse · Vérifiez les connexions de masse entre le variateur et le moteur. · Vérifiez que l’entrée c.a., la sortie c.a.
  • Page 22: Réglage Rapide

    1.9. RÉGLAGE RAPIDE tension à la valeur la plus proche de votre tension 1. Après une vérification complète du câblage et d’entrée c.a. nominale. Ensuite, pressez [Enter] des niveaux de tension d’entrée, suivie de la mise pour prendre en compte la valeur. sous tension : ·Vérifiez que les tensions suivantes sont présentes :...
  • Page 23 [Enter] pour prendre en compte la valeur. · Pressez [Down arrow] pour afficher “full load current” et [Enter], puis réglez le courant nomi- · Pressez [Down arrow] pour afficher “Nomi- nal à pleine charge du VARIATEUR (et non du nal current” et [Enter], puis réglez le courant moteur) au moyen des touches [Up arrow] / nominal indiqué...
  • Page 24 l’afficheur jusqu’à ce que les valeurs soient 2a” ou “self tune 2b”, puis pressez [Enter]. mémorisées en mémoire permanente. Activez le variateur au moyen de l’interrupteur relié à la borne 12. Pressez [Enter], “start part 2a ?” ou “start part 2b ?” puis [Enter], ensuite 12.
  • Page 25 curr lim”. L’utilisateur peut réduire la limite NOTE: Les messages “xxx range error” ou de couple à une valeur appropriée par “timeout” peuvent également survenir avec l’intermédiaire du paramètre “Test T curr certaines plages de paramètres extrêmes. lim”. Répétez la procédure dans pareil cas. Si les messages d’erreur réapparaissent, - Pour les applications pour lesquelles reportez-vous au paragraphe 1.12...
  • Page 26: Potentiomètre Moteur

    Potentiomètre moteur 1.9.1 Séquence Affichage Touches de commande Pressez la touche START afin de placer le variateur dans les états de validation et d’exécution . Pressez la touche STOP afin de commander le variateur de l’état d’exécution à l’état d’arrêt . Motor pot oper Pressez cette touche pour afficher la valeur de la référence de courant et pour augmenter la référence de courant et...
  • Page 27: Fonctions Optionnelles

    1.10 FONCTIONS OPTIONNELLES Vérification du codeur : Placez le variateur en mode réelles (courant de couple), mais peut nécessiter V/f et démarrez le moteur, validez et démarrez le certaines mises à l’échelle. Afin de configurer le variateur, puis réglez une référence analogique. Si variateur pour deux entrées analogiques (l’une pour la référence est positive sur la borne 1 par rapport à...
  • Page 28: [Up Arrow] / [Down Arrow] Pour Afficher

    · Pressez les touches [Up arrow] / [Down ar- row] jusqu’à ce que “OFF” s’affiche, puis pressez [Enter]. Comment activer l’entrée analogique 2 en tant que référence de rampe · Pressez [Up arrow]/[Down arrow] pour “I/O Config” et [Enter], puis la flèche “down/right” pour “Analog inputs”, puis [Enter] pour “Ana- log input 1”, puis [Down arrow] pour ”analog input 2”, puis [Enter] pour “select input 2”, puis...
  • Page 29: Dépannage

    1.12 DÉPANNAGE Liste des dépassements CODE CAUSES 10 ; 54 Le rapport entre les impulsions du codeur 1 [416] et le nombre de paires de pôles du moteur doit être supérieur à 128 3 ; 4 La valeur de la résistance statorique [436] est trop grande. Le moteur n’est pas compatible avec le type de variateur utilisé.
  • Page 30: Liste Des Messages D'erreur Lies Au Reglage Automatique

    LISTE DES MESSAGES D’ERREUR LIES AU REGLAGE AUTOMATIQUE - Messages génériques Description Note Fournit l’entrée de validation en appliquant un état haut sur la borne 12. “Drive disabled”: “Take values part 1” ou “Take values part 2a” ou “Take values part 2b”ou “Not ready”: “Take values part 3”...
  • Page 31: Messages De Défaut Sortis Sur L'afficheur

    Messages de défaut sortis sur l’afficheur MESSAGE DE DEFAUT CAUSES POSSIBLES Contrôlez la connexion du câble entre la carte du régulateur et le clavier. Afficheur éteint Le facteur d’utilisation du freinage est en dehors de la plage allouée BU overload Dérangement dans la connexion de bus (uniquement avec la carte optionnelle du Bus loss bus d’interface).
  • Page 32 Défaillance du ventilateur de l’appareil. Dissipateur thermique encrassé. (Pour les types à partir de 22 kW ... et plus). La température de l’air de Intake air ot refroidissement est trop haute. Dérangement du/des ventilateur(s) de l’appareil. Orifice de refroidissement obstrué. Une interruption non-utilisée est intervenue.
  • Page 33: Autres Défauts

    Sélectionnez le paramètre Enc 1 speed dans le menu “MONITOR\ Measurement \ Speed \ Speed in rpm”. - Le variateur étant désactivé, faites tourner le moteur dans le sens des aiguilles d’une montre (arbre vu de l’avant). La valeur indiquée doit être positive. - Si la valeur indiquée ne varie pas ou si des valeurs aléatoires sont affichées, contrôlez l’alimentation et le câblage du codeur.
  • Page 34 Le variateur fonctionne à la limite de courant (LED allumée). Causes possibles : - surcharge du moteur - convertisseur sous-dimensionné - caractéristiques V/f mal réglées - réduction du paramètre “T current lim” sélectionnée par la réduction du couple La valeur entrée pour le nombre d’impulsions du codeur est trop grande. Remède : contrôlez les paramètres concernés (codeur 1 impulsion) et réglez la bonne valeur.
  • Page 35 Le moteur ne fournit pas le couple maximal ni la puissance maximale La valeur pour Magnetizing curr est inférieure à la valeur nécessaire pour le moteur connecté. - Le rapport Output voltage / Output frequency (tension de sortie / fréquence de sortie) dans le menu “MONITOR / Measurements”...
  • Page 36: Fonctionnement Et Caracteristiques (Aperçu)

    2. FONCTIONNEMENT ET CARACTERISTIQUES (APERÇU) L’AVy est un variateur à contrôle vectoriel de flux, Trois entrées analogiques entièrement configurables doté d’excellentes propriétés de régulation de vitesse sur l’appareil standard. et d’un couple élevé. Possibilité d’extension des entrées/sorties Les modes de commande suivants sont disponibles : analogiques/numériques par cartes additionnelles (EXP D8R4, EXP D14A4F).
  • Page 37: Procédure D'inpection, Identification Des Composants Et Spécifications Standard

    3. PROCÉDURE D’INPECTION, IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ET SPÉCIFICATIONS STANDARD 3.1. A PROPOS DES PROCÉDURES D’INSPECTION DE LIVRAISON 3.1.1. Généralités Les variateurs AVy sont emballés et préparés pour la livraison avec les plus grands soins. Ils ne doivent être transportés qu’avec des équipements de transport appropriés (cf. informations de poids). Observez les instructions imprimées sur l’emballage.
  • Page 38: Plaque Signalétique

    3.1.3. Plaque signalétique Vérifiez que toutes les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique jointe au convertisseur, corre- spondent aux données de votre commande. Figure 3.1.3.1: Plaque signalétique Type AVy1030-XXX S/N 9862330 Main Power In : 480 Vac 8.9 A 50/60Hz 3Phase Main Power Out : 0-480Vac 7.5A...
  • Page 39: Identification Des Composants

    3.2. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Un variateur AVy convertit la tension et la fréquence constantes d’une alimentation triphasée en une tension continue, puis convertit cette tension continue en une nouvelle alimentation triphasée de tension et fréquence variables. Cette alimentation triphasée variable peut être utilisée pour le réglage continu de la vitesse de moteurs asynchrones triphasés.
  • Page 40: Ventilateur

    Figure 3.2.2 : Vue du variateur et de ses composants Clavier Couvercle Plaque d’entrée de câble Couvercle supérieur Carte de régulation Carte de puissance Ventilateur Pont IGBT Dissipateur Ventilateur (pour type 1015 et plus) Ch.3 AVy -FR ——— ———...
  • Page 41: Spécifications Standard

    3.3. SPÉCIFICATIONS STANDARD 3.3.1. Conditions ambiantes admissibles Table 3.3.1.1: Spécifications environnementales 0 … +40; +40…+50 with derating [°C] Ambient temperature 32 … +104; +104…+122 with derating [°F] Pollution degree 2 or better (free from direct sunligth, vibration, dust, corrosive or inflammable gases, fog, vapour oil and dripped water, avoid saline Installation location environment) IP20...
  • Page 42: Mise Au Rebut De L'appareil

    Mise au rebut de l’appareil Le variateur peut être éliminé en tant que déchets électroniques conformément aux réglementations nationales en vigueur en matière de mise au rebut de composants électroniques. Les revêtements plastiques des variateurs (jusqu’au type 3150) sont recyclables : le matériau utilisé est >ABS+PC<...
  • Page 43 Table 3.3.2.1:Spécifications relatives à l’entrée/sortie c.a. Ch.3 ——— Procédure d’inspection, identification des composants et spécifications standard ———...
  • Page 44: Courant D'entrée C.a

    3.3.3. Courant d’entrée c.a. Le courant d’entrée du variateur dépend de l’état et des conditions de fonctionnement du moteur connecté, ainsi que de la mise en oeuvre de bobines de réactance d’entrée. La table 3.3.2.1 indique les valeurs correspondant à un fonctionnement nominal continu (IEC 146 classe 1), en tenant compte du facteur de puissance pour chaque type de convertisseur.
  • Page 45 Table 3.3.3.1: Courant nominal du variateur Ch.3 ——— Procédure d’inspection, identification des composants et spécifications standard ———...
  • Page 46: Unité De Commande À Boucle Ouverte Et À Boucle Fermée

    3.3.5. Unité de commande à boucle ouverte et à boucle fermée Entrées de validation 0 / 15...30 V 3,2...6,4 mA (5 mA @ 24 V) Entrées analogiques configurables 0... ± 10 V 0,25 mA max 0...20 mA 10 V max 4...20 mA 10 V max Tension en mode commun max.
  • Page 47: Précision

    3.3.6. Précision Output frequency: £ 50 ppm/°C typical temperature dependent stability error [°C] 0.001 Hz at 50 Hz resolution [Hz] 0.005 Hz at 300 Hz ± 10V, terminals 7 and 8 Internal reference value voltage: 100 ppm/°C typical - temperature dependent stability error [°C] Reference values: 16 bit or 15 bit + sign...
  • Page 48 Ch.3 AVy -FR ——— ———...
  • Page 49: Directives D'installation

    4. DIRECTIVES D’INSTALLATION 4.1. SPÉCIFICATIONS MÉCANIQUES Figure 4.1.1 : Dimensions du variateur (types 1007 ... 3150) Figure 4.1.2 : Méthodes de montage (types 1007 ... 3150) E2 E4 Mounting with external dissipator (E) Mounting wall (D) Table 4.1.1 : Dimensions et poids du variateur (types 1007 ... 3150) Type 1007 1015...
  • Page 50 Figure 4.1.3 : Dimensions du variateur (types 4185 ... 82000) Figure 4.1.4 : Méthodes de montage (types 4185 ... 82000) Mounting wall (D) Table 4.1.2 : Dimensions et poids du variateur (types 4185 ... 82000) Type 4185 4220 4300 4370 5450 5550 6750...
  • Page 51: Perte En Watts, Dissipation Thermique, Ventilateurs Internes Et Ouverture

    Figure 4.1.5 : Positionnement du clavier Afin d’offrir un angle visuel confortable, le clavier peut être orienté selon trois positions différentes. 4.2. PERTE EN WATTS, DISSIPATION THERMIQUE, VENTILATEURS INTERNES ET OUVERTURE MINIMUM D’ARMOIRE RECOMMANDÉS POUR LE REFROIDISSEMENT La dissipation thermique des variateurs dépend de l’état de fonctionnement du moteur connecté. La table ci- dessous indique les valeurs se rapportant au fonctionnement à...
  • Page 52: Alimentation Électrique Des Ventilateurs

    4.2.1 Alimentation électrique des ventilateurs L’alimentation (+24 V c.a.) de ces ventilateurs est fournie par le Types 1007 à 5550 bloc d’alimentation interne du variateur. L’alimentation de ces ventilateurs doit être fournie comme indiqué Types 6750 à 82000 ci-après : - AVy6750: 0.8A@115V/60Hz, 0.,5A@230V / 50Hz - AVy7900 ...
  • Page 53: Espace Libre Pour Le Montage

    4.3. ESPACE LIBRE POUR LE MONTAGE Les dimensions et poids spécifiés dans ce manuel doivent être considérés lors du montage de l’appareil. L’équipement technique approprié (chariot ou grue pour charges lourdes) doit être utilisé. Toute manipulation incorrecte ainsi que l’utilisation d’outils inappropriés peut occasionner des dommages.
  • Page 54: Moteurs Et Codeurs

    4.4. MOTEURS ET CODEURS Les variateurs AVy sont conçus pour la régulation du flux de moteurs asynchrones triphasés standard. Un codeur sinusoïdal ou un codeur numérique peut être mis en oeuvre pour la rétroaction de la vitesse. 4.4.1. Moteurs Les caractéristiques électriques et mécaniques de moteurs triphasés standard se rapportent à une plage de fonctionnement déterminée.
  • Page 55: Codeur

    Protection du moteur Thermistances Des thermistances à coefficient de température positif (PTC) conformes à DIN 44081 ou 44082, installées dans le moteur, peuvent être connectées directement au convertisseur de fréquence par le biais des bornes 78 et 79. Dans pareil cas, la résistance (1 Kohm) montée entre les bornes 78 et 79 doit être supprimée. Contacts thermiques dans l’enroulement du moteur Des contacts thermiques du type “Klixon”...
  • Page 56 Certains types de codeurs sinusoïdaux peuvent nécessiter l’installation d’une isolation galvanique par rapport à la carcasse ou l’arbre moteur. Table 4.4.2.1 : Section et longueur de câble recommandée pour le branchement de codeurs Cable section [mm 0.22 0.75 Max Length m [feet] 27 [88] 62 [203] 93 [305]...
  • Page 57: Alimentation

    Caractéristiques requises : Codeurs sinusoïdaux (connecteur XE sur la carte de régulation) Fréquence max. 80 kHz (sélectionnez le nombre d’impulsions approprié en fonction de la vitesse max. requise) Nombre d’impulsions par tour 600 min., 9999 max. Voies deux voies différentielles Alimentation + 5 V (alimentation interne) * Charge nominale...
  • Page 58 Table 4.4.2.4: Brochage du connecteur haute densité XE pour un codeur sinusoïdal ou numérique Désignation Fonction Maxi Tension Maxi Courant Canal B- 5 V digital ou 10 mA digital ou Broche 1 ENC B- Signal codeur incrémental B négatif 1 V pp analog 8.3 mA analog Broche 2 Alimentation codeur +8V...
  • Page 59: Procédure De Câblage

    5. PROCÉDURE DE CÂBLAGE 5.1. ACCÈS AUX CONNECTEURS 5.1.1 Démontage des couvercles Observez les instructions de sécurité et les avertissements de ce manuel. Les appareils peuvent être ouverts sans usage de la force. Utilisez exclusivement les outils spécifiés. Reportez-vous à la figure 3.2.2 “Vue du variateur et de ses composants” pour identifier les pièces de rechange.
  • Page 60 Figure 5.1.2 : Démontage des couvercles (types 4185 à 82000) Types 4185 à 82000 Le couvercle de l’appareil doit être démonté afin de réaliser les connexions électriques : dévissez les deux vis (2) et enlevez le couvercle (1). Le couvercle supérieur doit être enlevé afin de monter la carte optionnelle et de modifier la configuration des cavaliers internes : dévissez les deux vis (3) et enlevez le couvercle supérieur en le déplaçant comme indiqué...
  • Page 61: Partie Puissance

    5.2. PARTIE PUISSANCE 5.2.1. Carte de puissance PV33-.. Figure 5.2.1.1 : Carte de puissance PV33-1-.. (types 1007 à 1030) Figure 5.2.1.2 : Carte de puissance PV33-2-.. (types 2040 à 2075) Ch.5 —————— Procédure de câblage ——————...
  • Page 62 Figure 5.2.1.3 : Carte de puissance PV33-3-.. (types 3110 et 3150) Figure 5.2.1.4 : Carte de puissance PV33-4-.. (types 4185 à 5550) Ch.5 —————— AVy -FR ——————...
  • Page 63 Figure 5.2.1.5 : Carte de puissance PV33-5-.. (types 6750 à 71320) Figure 5.2.1.6 : Carte de puissance PV33-6-.. (types 81600 à 82000) Ch.5 —————— Procédure de câblage ——————...
  • Page 64: Affectation Des Bornes De La Partie Puissance / Section De Câble

    5.2.2. Affectation des bornes de la partie puissance / section de câble Table 5.2.2.1 : Bornes de la partie puissance Fonction (max) - Taille 1007 … 3150 Fonction (max) - Taille 4 … 8 00 U1/L1 U1/L1 Tension du réseau c.a. Tension du réseau c.a.
  • Page 65: Partie Régulation

    5.3. PARTIE RÉGULATION 5.3.1 Carte de régulation RV33 Figure 5.3.1.1 : Commutateurs et cavaliers sur la carte de régulation RV33-4 FRONT SIDE BACK SIDE Table 5.3.1.1 : LED et Points test sur la carte de régulation Designation Color Function LED lit during the Hardware Reset green LED lit when the voltage +5V is present and at correct level RS485...
  • Page 66 Table 5.3.1.2 : Cavaliers sur la carte de régulation RV33 Désignation Fonction Réglage d'origine S5 - S6 Résistance de terminaison pour l'interface série RS485 ON (*) ON = résistance de terminaison présente OFF = pas de résistance de terminaison Adaptation du signal de l'entrée analogique 1 (bornes 1 et 2) ON=0...20 mA / 4...20 mA OFF=0...10V / -10...+10V Adaptation du signal de l'entrée analogique 2 (bornes 3 et 4)
  • Page 67: Affectation Des Bornes Sur La Partie Régulation

    5.3.2. Affectation des bornes sur la partie régulation Table 5.3.2.1 : Affectation des borniers enfichables Bornier X1 Fonction Entrée analogique différentielle programmable/configurable. Signal : borne 1. Analog input 1 Point de référence : borne 2. Réglage par défaut : "Ramp ref 1" ±10V 0.25mA Entrée analogique différentielle programmable/configurable.
  • Page 68 La tension de + 24Vdc utilisée pour alimenter extérieurement la carte de régulation doit TTENTION être stabilisée et avec une tolérance de ±10% ; absorption maximum de 1A. Les alimentations obtenues avec les seules redresseur e filtre capacitive ne sont pas appropriées.
  • Page 69 Figure 5.3.1.2 : Potentiels de la partie régulation (E/S numériques : NPN) To Expansion Cards Analog input 1 Analog output 1 Analog input 2 Analog output 2 Analog input 3 +10V +24V Enable drive - 10V Start Fast stop Digital output 1 External fault Digital output 0 Digital input 1...
  • Page 70: Interface Série

    5.4. INTERFACE SÉRIE 5.4.1. Description de l’interface série L’interface série RS 485 permet le transfert des données par l’intermédiaire d’une boucle réalisée par deux conducteurs torsadés symétriques, dotés d’un écran commun. La distance maximale de transmission est de 1200 m (3936 pieds) avec un débit de 38,4 kBauds. La transmission est réalisée au moyen d’un signal différentiel.
  • Page 71: Description Du Connecteur De L'interface Série Rs 485

    Lors de la connexion de l’interface série, vérifiez que seuls des câbles blindés sont utilisés les câbles de puissance et les câbles de commande pour contacteurs/relais sont acheminés séparément. Reportez-vous au manuel “Protocole de communication SLINK3” pour plus de détails. 5.4.2.
  • Page 72: Schéma De Câblage Standard

    5.5. SCHÉMA DE CÂBLAGE STANDARD 5.5.1. Connexions AVy Figure 5.5.1.1 : Séquence de commande Stop ON / Start Mains contactor EMERGENCY-OFF ON / OFF t = 1 s Start / Stop Note : Le relais OK doit être configuré en tant que “variateur valide” pour ce circuit (réglage usine). Le schéma de câblage apparaissant sur la figure 5.5.1.1 (Séquence de commande) n’est valable que si la configuration de l’alarme séquentielle Enable seq err est réglée sur Ignore.
  • Page 73 Figure 5.5.1.2 : Connexion typique Ch.5 —————— Procédure de câblage ——————...
  • Page 74: Connexion Parallèle Côté Ac (Entrée) Et Dc (Circuit Intermédiaire) De Plusieurs Variateurs

    5.5.2 Connexion parallèle côté AC (entrée) et DC (circuit intermédiaire) de plusieurs variateurs Caractéristiques et Limites: Les variateurs utilisés doivent être du même calibre. Les inductances d'entrée (voir chapitre 5.7.1) doivent être identiques (du même fabricant). L'alimentation doit être donnée de façon simultanée à tous les variateurs, par ex. un seul interrupteur/ contacteur doit être utilisé.
  • Page 75: Protection Des Circuits

    5.6. PROTECTION DES CIRCUITS 5.6.1. Fusibles externes de la partie puissance Le convertisseur doit être protégé sur l’entrée a.c. Utiliser exclusivement les fusibles hyper rapides. Les connexions avec inductances triphasées sur l’entrée c.a. améliorent la durée de vie des condensateurs du circuit intermédiaire.
  • Page 76: Fusibles Externes De La Partie Puissance, Côté Entrée C.c

    5.6.2 Fusibles externes de la partie puissance, côté entrée c.c. Utilisez les fusibles suivants lorsqu’une alimentation quatre quadrants bus c.c. SR-32 est utilisée (cf. manuel d’instructions SR-32 pour plus de détails). Table 5.6.2.1 : Types de fusibles externes pour l’entrée c.c. Fuses type Drive type Europe...
  • Page 77: Selfs / Filtres

    AVy. L’inductance peut être fournie par une self d’entrée c.a. ou un transformateur d’entrée c.a. En cas d’utilisation de filtres de sortie sinusoïdaux, veuillez contacter l’agence GEFRAN- SIEI la plus proche. 5.7.1.Selfs d’entrée c.a.
  • Page 78: Lorsque Le Variateur Fonctionne Au Courant Nominal Et À 50 Hz, Les Selfs De Sortie

    (branchement de filtres et de réactances de ligne, écran de câble, mise à la terre, etc.), afin qu’elle soit compatible CEM selon la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique. Le document décrit la situation actuelle concernant les normes CEM ainsi que les essais de compatibilité effectués sur les variateurs Gefran. Ch.5...
  • Page 79: Unités De Freinage

    5.8. UNITÉS DE FREINAGE En fonctionnement hypersynchrone ou régénératif, le moteur triphasé à fréquence contrôlée restitue l’énergie au circuit intermédiaire au travers du variateur. Ceci conduit à une augmentation de la tension du circuit intermédiaire. C’est pourquoi les unités de freinage (BU) sont utilisées pour éviter que la tension c.c. n’atteigne une valeur non-admissible. Lorsqu’un tel système est utilisé, une résistance de freinage, branchée en parallèle avec les condensateurs du circuit intermédiaire, est activée.
  • Page 80: Unité De Freinage Interne

    5.8.1. Unité de freinage interne L’unité de freinage interne est comprise dans l’offre standard (jusqu’au type 4185). La résistance de freinage est optionnelle et doit toujours être montée à l’extérieur. Pour le réglage des paramètres, reportez-vous au manuel d’instructions optionnel “Descriptions des fonctions et des paramètres AVy” (disponible sur cédérom), paragraphe 2.15.9 Unité...
  • Page 81 Figure 5.8.2.2 : Cycle de freinage limite avec profil de puissance triangulaire typique Temps de cycle minimum dans les conditions d’un cycle de fonctionnement limite (puissance de freinage = P avec profil triangulaire typique) =[s] Le défaut de surcharge BU survient lorsque le coefficient d’utilisation dépasse la valeur maximale admis- sible, afin d’éviter d’éventuels endommagements de la résistance.
  • Page 82 La résistance standard peut être utilisée pour des couplages autres que ceux mentionnés ci-dessus. Ces résistances, dont les caractéristiques techniques sont répertoriées dans la table 5.8.2.1, ont été dimensionnées de sorte à tolérer une surcharge égale à 4 fois leur puissance nominale pendant 10 secondes. Dans tous les cas, elles peuvent également tolérer une surcharge dont la dissipation énergétique a été...
  • Page 83 Si l’une des règles évoquées ci-dessus n’est pas respectée, il est nécessaire d’augmenter la puissance nominale de la résistance, afin de respecter la limite de l’unité de freinage interne (indiquée dans la table 5.8.2.3), Afin de protéger ces résistances contre les surcharges dangereuses, les paramètres BU ovld time et BU duty cycle (menu “FUNCTIONS\Brake unit”) définissent le temps et le coefficient d’utilisation maximum pour lesquels les résistances peuvent tolérer leur puissance de pointe P PBR.
  • Page 84: Calcul Des Résistances De Freinage Externes Génériques À Combiner Avec L'unité De Freinage Interne Au Moyen D'une Méthode Appropriée

    En général, la condition suivante doit être satisfaite : Chaque variateur est équipé des bornes 26 et 27 qui permettent la commande d’une ou de plusieurs unités de freinage externes, connectées en parallèle. Le variateur agit en tant que maître et les unités de freinage externes BU32 doivent être configurées en tant qu’esclave.
  • Page 85 Exemple : Pour arrêter un moteur de 18,5 kW (38 A à 400 V) avec une surcharge de 150 %, la puissance régénérée max. est de 27,75 kW. En supposant un temps de freinage de 5 secondes (temps de surcharge pour la résistance) et une pause d’une minute, le diagramme donne un facteur de surcharge de 3,9.
  • Page 86: Condensateurs Tampons De L'alimentation Du Régulateur

    5.9. CONDENSATEURS TAMPONS DE L’ALIMENTATION DU RÉGULATEUR L’alimentation électrique de la partie commande est fournie par une unité d’alimentation en mode commuté (SMPS) à partir du circuit intermédiaire c.c. Le variateur est désactivé tant que la tension du circuit intermédiaire est en deçà de la valeur seuil (U ).
  • Page 87 Lors du branchement des bornes C et D du circuit intermédiaire, l’entrée c.a. doit être protégée au moyen de fusibles à semi-conducteur ultrarapides ! Formule de calcul des caractéristiques relatives aux condensateurs externes : SMPS Buff Buff fA018 [μF] = 400 V avec U = 400 V SMPS Buff...
  • Page 88 En guise d’estimation, en l’absence de condensateurs externes, une baisse de tension de 1 cycle (16,6 ms @ 60 Hz) lorsque le moteur est à pleine charge, provoque un déclenchement de sous-tension. Le temps de déclenchement de la sous-tension peut être calculé au moyen de la formule suivante : (U - U ) (C + C ) Buff fA027...
  • Page 89 Table 5.10.1 : Temps de déclenchement du variateur, seuil de 230 V Size SMPS buff buff 4185 1800 4500 0.58 4220 4300 2200 4500 0.62 4370 3300 4500 0.72 5450 4950 4500 0.87 5550 4950 4500 0.87 6750 6600 0.61 7900 6600 0.61...
  • Page 90: Temps De Décharge Du Circuit Intermédiaire

    Table 5.10.3 : Temps de déclenchement du variateur, seuil de 460 V Size smps buff buff 0.25 1007 0.25 1015 0.37 1022 0.37 1030 0.95 2040 0.95 2055 0.95 2075 1500 1500 1.72 3110 1500 1500 1.72 3150 1800 4500 4185 1800 4500...
  • Page 91: Le Fabricant Décline Toute Responsabilité Pour Tous Composants De L'appareil, Qui

    L’alimentation électrique doit être déconnectée avant tout nettoyage. 6.4. SERVICE CLIENTÈLE Pour le service clientèle, veuillez contacter votre agence Gefran S.p.A. 6.2. MISE EN SERVICE Les vis de toutes les bornes de l’appareil devraient être resserrées deux semaines après la mise en service initiale.
  • Page 92 Block diagram legend Parameters Parameter name Ramp +/- delay Parameter value 100 ms Variables Variable name T current ref Variable value...
  • Page 93: Block Diagram

    7. BLOCK DIAGRAM Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 94 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 95 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 96 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 97 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 98 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 99 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 100 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 101 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 102 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 103 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 104 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 105 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 106 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 107 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 108 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 109 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 110 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 111 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 112 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 113 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 114 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 115 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 116 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 117 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 118 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 119 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 120 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 121 output Digital output Digital output Analog output Analog Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 122 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 123 Ch.7 ——— Block diagram ———...
  • Page 124 Ch.7 ——— AVy -FR ———...
  • Page 125: Liste Des Paramètres

    8. LISTE DES PARAMÈTRES Explication des tables : Menu / menu secondaire Texte blanc sur fond noir Le menu n’existe pas dans le clavier Texte blanc sur fond noir entre parenthèses La fonction n’est pas accessible par le clavier. L’état du paramètre Champs avec fond gris correspondant est simplement affiché.
  • Page 126 “Opt2-A” (priorité basse) Paramètre accessible via la communication asynchrone de la carte “PDC” (priorité haute) DGFC (reportez-vous au Guide de l’utilisateur de la carte DGFC) et/ou le Process Data Channel (PDC) (canal de données des opérations) du bus de terrain. NOTE : Lorsque les paramètres de l’interface de bus de terrain, dont la plage est [min=0;...
  • Page 127 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Dec delta time [s] 65535 T current lim + [%] T current lim - [%] Encoder 1 type Digital (1) Sinusoidal Digital Encoder 1 pulses Float* 9999 1024 Speed base value [FF]...
  • Page 128 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Dec delta time [s] 65535 T current lim + [%] T current lim - [%] Encoder 1 type Digital (1) Sinusoidal Digital Encoder 1 pulses Float* 9999 1024 Speed base value [FF]...
  • Page 129 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Dig input term 8 Dig input term 9 Dig input term 10 Dig input term 11 Dig input term 12 Dig input term 13 Dig input term 14 Dig input term 15 Dig input term 16 Dig output term...
  • Page 130 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Voltage I [%] Float 0.00 100.00 4.00 Voltage I Nw [%] Float 0.00 100.00 Take val part 2a 65535 DRIVE PARAMETER \ Motor Parameter \ Self-tuning \ Sel-tune 2b Start part 2b 65535 P1 flux model...
  • Page 131 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Delay auto cap [ms] 10000 1000 Ö Delay retrying [ms] 10000 1000 DRIVE PARAMETER \ V/f control \ Energy save Ö Enable save eng Disabled (0) Enabled Disabled Ö...
  • Page 132 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M RAMP \ Acceleration Ö Acc delta speed [FF] Ö Acc delta time [s] 65535 RAMP \ Deceleration Ö Dec delta speed [FF] Ö Dec delta time [s] 65535 RAMP \ Quick stop Ö...
  • Page 133 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M SPEED REGULAT \ Spd zero logic Enable spd=0 I Disabled (0) Enabled Disabled Enable spd=0 R Disabled (0) Enabled Disabled Enable spd=0 P Disabled (0) Enabled Disabled Enable lck sls Disabled (0)
  • Page 134 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M REG PARAMETERS \ Percent values \ Flux regulator Ö Flux P [%] Float 0.00 100.00 Ö Flux I [%] Float 0.00 100.00 REG PARAMETERS \ Percent values \ Voltage reg Ö...
  • Page 135 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Enc1 supply vlt 1146 5.41 V (0) 5.41 V 5.68 V 5.91 V 6.18 V Ö Encoder 2 pulses Float* 9999 1024 Ö Encoder repeat 1054 Encoder 1 (1) Encoder 2...
  • Page 136 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M CONFIGURATION \ Prog alarms \ Undervoltage Ö Latch ON (1) Ö OK relay open ON (1) Ö Restart time [ms] 65535 1000 Ö N of attempts CONFIGURATION \ Prog alarms \ Overvoltage Ö...
  • Page 137 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Quick stop Normal stop Curr lim stop Ö Latch ON (1) Ö Ok relay open ON (1) CONFIGURATION \ Prog alarms \ External fault Ö Activity Disable drive (2) Warning Disable drive...
  • Page 138 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Disable drive Quick stop Normal stop Curr lim stop Ö OK relay open ON (1) CONFIGURATION \ Prog alarms \ Enable seq err Ö Activity Disabled drive (2) Ignore Disable drive Ö...
  • Page 139 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Output voltage Voltage U Voltage V DC link voltage Analog input 1 Analog input 2 Analog input 3 Flux Active power Torque Rr adap output Pad 0 Pad 1 Pad 4 Pad 5...
  • Page 140 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö An in 1 target Assign. (0) Assigned Not assigned Ö Input 1 type ± 10 V (0) -10V ... + 10 V 0...20 mA, 0...10 V 4...20 mA Ö...
  • Page 141 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Drive ready Overld available Ramp + Ramp - Speed limited Undervoltage Overvoltage Heatsink sensor Overcurrent Overtemp motor External fault Failure supply Pad A bit Pad B bit Virt dig input Speed fbk loss Bus loss...
  • Page 142 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Torque reduct Ramp out = 0 Ramp in = 0 Freeze ramp Lock speed reg Lock speed I Auto capture Input 1 sign + Input 1 sign - Input 2 sign + Input 2 sign - Input 3 sign +...
  • Page 143 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M I/O CONFIG \ Encoder inputs Ö Select enc 1 1020 OFF (0) Speed ref 1 Speed ref 2 Ramp ref 1 Ramp ref 2 Ö Select enc 2 1021 OFF (0) Speed ref 1...
  • Page 144 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M FUNCTIONS \ Motor pot Ö Enab motor pot Disabled (0) Enabled Disabled Ö Motor pot oper Motor pot sign Positive (1) Positive Negative Ö Motor pot reset 65535 ID H=reset Motor pot up...
  • Page 145 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M FUNCTIONS \ Multi ramp fct \ Ramp 1 \ Acceleration 1 Ö Acc delta speed1 [FF] Ö Acc delta time 1 [s] 65535 Ö S acc t const 1 [ms] Float 3000 FUNCTIONS \ Multi ramp fct \ Ramp 1 \ Deceleration 1...
  • Page 146 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ovld mot state Not ovrl (1) Overload Not overload FUNCTIONS \ Overload contr \ Ovld drv contr Ö I_sqrt_t_accum [%] Ovld Available Overload not possible Overload possible Overload 200% 1139 Overload not possible...
  • Page 147 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M SPEC FUNCTIONS Ö Enable rr adap Disabled (0) Enabled Disabled Ö Save parameters 65535 Ö Load default 65535 Ö Life time [h.min] Float 0.00 65535.00 Ö Failure register Failure text Text...
  • Page 148 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Input offset Float Ö Output offset Float Ö Input absolute OFF (0) SPEC FUNCTIONS \ Pad Parameters Ö Pad 0 -32768 32767 IA, QA Ö Pad 1 -32768 32767...
  • Page 149 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Pdc in 1 1096 65535 Ö Pdc in 2 1097 65535 Ö Pdc in 3 1098 65535 Ö Pdc in 4 1099 65535 Ö Pdc in 5 1100 65535 OPTIONS \ Option 1\ PDC config \ PDC outputs...
  • Page 150 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M OPTIONS \ PID \ PID references Ö PID error -10000 10000 Ö PID feed-back -10000 10000 Ö PID offs. Sel Offset 0 (0) Offest 0 Offset 1 Ö...
  • Page 151 Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M DRIVECOM Ö Malfunction code 65535 No failure 0000h Overcurrent 2300h Overvoltage 3210h Undervoltage 3220h Heatsink sensor 4210h Heatsink ot 4211h Regulation ot 4212h Module overtemp 4213h Intake air ot 4214h Overtemp motor...
  • Page 152: Directive Cem

    DIRECTIVE CEM Les Domaines possibles de la Validité de la Directive CEM (89/336) appliquée au “marquage CE” des PDS prévoient la conformité aux Exigences Essentielles de la Directive CEM, qui est formulée dans les Clauses numéro [.] de la Déclaration de Conformité CE se référant au Document de la Commission Européenne “Guide pour l’application de la Directive 89/336/CEE”...
  • Page 153 Fax. +65 6 7428300 Fax +1 (781) 7291468 info@sieiasia.com.sg GEFRAN BRASIL info@gefranisi.com ELETROELETRÔNICA GEFRAN SIEI Electric Pte Ltd GEFRAN INC Avenida Dr. Altino Arantes, Block B, Gr.Flr, No.155, Fu Te Xi Yi Road, 377/379 Vila Clementino Motion Control Wai Gao Qiao Trade Zone 04042-032 SÂO PAULO - SP...

Table des Matières