EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
PROHLÁŠENÍ "CE" O SHODĚ
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
«CE» SAMSVARSERKLÆRING
F-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE "CE"
'CE'-CONFORMITEITSVERKLARING
DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD
«CE»-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
"EC" DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ
"CE" UYGUNLUK BEYANI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE"
(BETRIFFT NUR EUROPA)
(CONCERNE SEULEMENT L'EUROPE)
(SADECE AVRUPA'YI KAPSAR)
(TÝKÁ SE POUZE EVROPSKÝCH ZEMÍ)
(GÄLLER ENDAST EUROPA)
(DOTYCZY WYŁĄCZNIE EUROPY)
(GJELDER KUN FOR EUROPA)
(ΑΦΟΡΑ ΜΟΝΟ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ)
(VOIMASSA VAIN EUROOPASSA)
(GÆLDER KUN FOR EUROPA)
(BETREFT ALLEEN EUROPA)
(APENAS NA EUROPA)
(SOLO PER L'EUROPA)
(CONCIERNE EUROPA SOLAMENTE)
(ONLY CONCERNS EUROPE)
MANUFACTURER
FABRICANTE
ÜRETİCİ
HERSTELLER
FABRICANTE
PRODUTTORE
FABRIKANT
VALMISTAJA
FABRIKANT
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ
TILLVERKARE
PRODUCENT
FABRICANT
VÝROBCE
FABRIKANT
ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ
ADDRESS
ANSCHRIFT
DIRECCIÓN
INDIRIZZO
MORADA
ADRES
ADRES
OSOITE
ADRESSE
ADRESSE
ADRESSE
ADRESS
ADRESA
ADRES
ENTIDADE AUTORIZADA A CONSTITUIR O DOSSIER TÉCNICO
TEKNIK DOSYAYI OLUŞTURMAYA YETKILI KIMSE
PERSON AUKTORISERAD ATT UPPRÄTTA DEN TEKNISKA
ZÁSTUPCE POVĚŘENÝ SESTAVENÍM TECHNICKÉ
PERSON BEMYNDIGET TIL Å REDIGERE DE TEKNISKE
OSOBA UPOWAŻNIONA DO SPORZĄDZENIA DOKUMENTACJI
PERSOON GEMACHTIGD OM HET TECHNISCHE DOSSIER OP
ΥΠΕΎΘΥΝΟΣ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΟΎ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ
PERSON, DER ER ANSVARLIG FOR DET TEKNISKE DOKUMENT
PERSONA AUTORIZADA PARA CONSTITUIR EL DOSSIER
PERSONA AUTORIZZATA A COSTITUIRE LA DOCUMENTAZIONE
PERSON, DIE ZUR ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN
PERSON/ENTITY AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL
PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LE DOSSIER
TEKNISEN ASIAKIRJAKOKONAISUUDEN LAATIJAKSI
UNTERLAGEN BEFUGT IST
TECHNIQUE
DOSSIER
TÉCNICO
TECNICA
DOKUMENTACE
TECHNICZNEJ
DOKUMENTATIONEN
DOKUMENTENE
VALTUUTETTU HENKILÖ
TE STELLEN
ADRES
MORADA
INDIRIZZO
DIRECCIÓN
ANSCHRIFT
ADRES
ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ
ADRESSE
ADRESSE
OSOITE
ADDRESS
ADRES
ADRESS
ADRESA
ADRESSE
HIERBIJ VERKLAREN WIJ DAT HET NAGENOEMDE MATERIAAL:
ALLEKIRJOITTANEET VAKUUTTAVAT TÄTEN, ETTÄ SEURAAVASSA MAINITTU LAITE:
HERVED ERKLÆRER VI AT MATERIELLET ANGITT UNDER:
ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΈΓΓΡΑΦΟ, ΔΗΛΏΝΟΥΜΕ ΌΤΙ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΆΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΆΤΩ:
VI INTYGAR HÄRMED ATT MATERIALET SOM ANGES NEDAN:
Z PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ OŚWIADCZAMY, ŻE SPRZĘT, OPISANY PONIŻEJ:
İŞBU BELGEYLE, AŞAĞIDAKI DONANIMIN:
TÍMTO PROHLAŠUJEME, ŽE NÍŽE UVEDENÉ STROJNÍ ZAŘÍZENÍ:
CON LA PRESENTE, DICHIARIAMO CHE IL MATERIALE DESIGNATO DI SEGUITO:
POR LA PRESENTE, DECLARAMOS QUE EL MATERIAL DESIGNADO A CONTINUACIÓN:
HIERMIT ERKLÄREN WIR, DASS DAS NACHSTEHEND BEZEICHNETE MATERIAL:
HERVED ERKLÆRES, AT MATERIALET, DER NÆVNES I DET FØLGENDE:
DECLARAMOS, PELO PRESENTE, QUE O MATERIAL REFERIDO EM SEGUIDA:
WE HEREBY DECLARE THAT THE EQUIPMENT HEREINAFTER REFERRED TO AS:
PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS QUE LE MATÉRIEL DÉSIGNÉ CI-APRÈS :
OBECNÉ OZNAČENÍ
DÉNOMINATION GÉNÉRIQUE
TÜR ADI
ALLMÄN BENÄMNING
NAZWA RODZAJOWA
GENERISK BETEGNELSE
ΓΕΝΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ
YLEISNIMI
GENERISK BETEGNELSE
SOORTNAAM
DESIGNAÇÃO GERAL
DENOMINAZIONE GENERICA
NOMBRE GENÉRICO
GENERISCHE BEZEICHNUNG
GENERIC DENOMINATION
FUNKCE
FUNCTION
FUNCIÓN
FUNKTION
FUNÇÃO
FUNZIONE
İŞLEVİ
FUNCTIE
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
TARKOITUS
FUNKSJON
FUNKCJA
FUNKTION
FONCTION
FUNKTION
OBCHODNÍ NÁZEV
HANDELSNAMN
HANDELSNAVN
NAZWA HANDLOWA
NOM COMMERCIAL
ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ
HANDELSNAAM
HANDELSNAVN
NOME COMERCIAL
NOME COMMERCIALE
NOMBRE COMERCIAL
TİCARİ ADI
KAUPALLINEN NIMI
COMMERCIAL NAME
HANDELSNAME
TYP
TYPE
TYP
TYP
TYPE
ΤΥΠΟΣ
TYYPPI
TYPE
TİPİ
TYPE
TIPO
TIPO
TIPO
TYP
TYPE
MODEL
MODELL
MODELL
MODEL
MALLI
ΜΟΝΤΕΛΟ
MODEL
MODEL
MODELO
MODELLO
MODELL
MODEL
MODÈLE
MODELİ
MODELO
VÝROBNÍ ČÍSLO
N° DE SÉRIE
NR SERYJNY
SERIENUMMER
SERIENUMMER
SARJANUMERO
N° DE SÉRIE
SERIENUMMER
SERİ N°
N° DI SERIE
N° DE SERIE
SERIENNR.
SERIAL No.
ΑΥΞΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ
SERIENR.
SPLŇUJE PŘEDPISY A USTANOVENÍ SMĚRNICE 2006/42/ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH
DEN RELEVANTEN VERFÜGUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIEN (2006/42/CE) ENTSPRICHT,
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DE LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS (2006/42/CE)
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI APPLICABILI DELLA DIRETTIVA MACCHINE (2006/42/CE)
JEST ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIAMI DYREKTYWY MASZYNOWEJ (2006/42/CE)
VOLDOET AAN DE RELEVANTE VOORSCHRIFTEN VAN DE MACHINERICHTLIJN (2006/42/CE)
SE ENCONTRA CONFORME AS DISPOSIÇÕES RELATIVAS À NORMA DAS MÁQUINAS (2006/42/CE)
ON KONEDIREKTIIVIN SITÄ KOSKEVIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAINEN (2006/42/CE)
ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE RELEVANTE BESTEMMELSER I MASKINDIREKTIVET (2006/42/CE)
TILFREDSSTILER RELEVANTE BESTEMMELSER I MASKINDIREKTIVET (2006/42/CE)
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ (2006/42/CE)
COMPLIES WITH THE PERTINENT PROVISIONS OF THE MACHINES DIRECTIVE (2006/42/CE)
ÖVERSTÄMMER MED DE RELAVANTA BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET (2006/42/CE)
MAKİNELERE İLİŞKİN DİREKTİFİN İLGİLİ HÜKÜMLERİNE UYGUNLUĞUNU,
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS PERTINENTES DE LA DIRECTIVE MACHINES (2006/42/CE)
SPLŇUJE PŘEDPISY A USTANOVENÍ DALŠÍCH, NÍŽE UVEDENÝCH EVROPSKÝCH SMĚRNIC:
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
JEST ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIAMI INNYCH, NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH:
AŞAĞIDA BELİRTİLEN DİĞER AVRUPA DİREKTİFLERİNİN HÜKÜMLERİNE UYGUNLUĞUNU:
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΕΞΗΣ ΑΛΛΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ:
ER I SAMSVAR MED FØLGENDE ANDRE EUROPEISKE DIREKTIVER:
ER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FØLGENDE ANDRE EU-DIREKTIVER:
ON SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN JA STANDARDIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAINEN:
VOLDOET AAN DE VOORSCHRIFTEN VAN DE ANDERE HIERONDER VERMELDE EUROPESE RICHTLIJNEN:
ENCONTRA-SE EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS RESTANTES NORMAS EUROPEIAS, ABAIXO
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI ALTRE DIRETTIVE EUROPEE:
AND COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING OTHER EUROPEAN DIRECTIVES:
ÖVERSTÄMMER MED BESTÄMMELSERNA I DE ÖVRIGA FÖLJANDE EUROPADIREKTIVEN:
DEN ANORDNUNGEN FOLGENDER ANDERER EUROPÄISCHER RICHTLINIEN ENTSPRICHT:
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES DE LAS OTRAS DIRECTIVAS EUROPEAS SIGUIENTES:
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES AUTRES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES :
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
DESIGNADAS: 2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
Hladina akustického hluku při maximální provozní rychlosti
Maksimum çalışma sırasındaki gürültü seviyeleri
Lydnivå ved høyeste motorytelse
Poziomy hałasu przy maksymalnej prędkości obrotowej
Äänitasot suurimmalla työskentelyteholla
Επίπεδα θορύβου στο μέγιστο καθεστώς λειτουργίας
Níveis sonoros no regime máximo de trabalho
Støjniveau ved maksimal arbejdshastighed
Niveles acústicos al régimen de trabajo máximo
Livelli acustici al regime massimo di lavoro
Geräuschpegel bei maximaler Arbeitsleistung
Sound Level at the maximum operating rating
Ljudnivåer under maximal arbetsdrift
Níveis sonoros no regime máximo de trabalho
Niveaux sonores au régime maximal de travail
Symbole
Valeur
Symbol
Symbole
Symbool
Symbole
Σύμβολο
Símbolo
Symboli
Sembol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Hodnota
Wartość
Waarde
Valeur
Değer
Valeur
Värde
Værdi
Value
Verdi
Valor
Wert
Arvo
Τιμή
L
91
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
L
92
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
92
92
92
92
92
92
92
92
92
92
92
92
92
92
WAg
Le relevé du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti ont été effectués suivant une
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
The recording of the measured sound power level and of the guaranteed sound power level has been performed according to a
Die Erfassung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde gemäß eines Verfahrens entsprechend der
La medida del nivel de potencia acústica medido y del nivel de potencia acústica garantizado se hizo según un procedimiento
De opmeting van het gemeten geluidsvermogensniveau en het gegarandeerde geluidsvermogensniveau werd uitgevoerd met
Wartość zmierzonego poziomu mocy akustycznej oraz gwarantowanego poziomu mocy akustycznej została odczytana według
Selvitys mitatusta ja taatusta äänitehotasosta on laadittu direktiivin 2000/14/CE liitteessä V mukaisen menettelyn avulla.
Optegnelsen af det afmålte lydeffektniveau og af det garanterede lydeffektniveau er blevet udført i henhold til en procedure, der
Η καταγραφή της μετρημένης στάθμης ακουστικής ισχύος και της εγγυημένης στάθμης ακουστικής ισχύος πραγματοποιήθηκε
Le relevé du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti ont été effectués suivant une
Målt lydeffektnivå og garantert lydeffektnivå er blitt avlest ifølge en prosedyre som tilfredsstiller direktiv 2000/14/CE vedlegg V.
En rapport över den uppmätta ljudeffektnivån och den garanterade ljudeffektnivån har utförts enligt en procedur som
Zjištění měřené hladiny akustického výkonu a garantované hladiny akustického výkonu bylo provedeno podle postupu splňujícího
Ölçülen ses gücü seviyesi ve taahhüt edilen ses gücü seviyesi belirlemesi, 2000/14/CE direktifi ek V'e uygun bir prosedürler
Le relevé du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti ont été effectués suivant une
procédure conforme à la directive 2000/14/CE annexe V.
conforme con la directiva 2000/14/CE anejo V.
procedury zgodnej z dyrektywą 2000/14/CE załącznik V.
Richtlinie 2000/14/CE, Anhang V durchgeführt.
stemmer overens med direktivet 2000/14/CE bilag V.
behulp van een procedure volgens richtlijn 2000/14/CE bijlage V.
βάσει διαδικασίας σύμφωνης με την οδηγία 2000/14/CE, παράρτημα V.
procédure conforme à la directive 2000/14/CE annexe V.
överensstämmer med direktivet 2000/14/EG bilaga V.
předpisy směrnice 2000/14/ES, Příloha V.
gerçekleştirilmiştir.
procédure conforme à la directive 2000/14/CE annexe V.
procedure in accordance with directive 2000/14/CE appendix V.
BYLY POUŽITY NÁSLEDUJÍCÍ HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY:
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
AŞAĞIDA BELİRTİLEN UYUMLU AVRUPA NORMLARI DİKKATE ALINMIŞTIR:
FÖLJANDE HARMONISERADE EUROPASTANDARDER HAR ANVÄNTS:
WYKORZYSTANO NASTĘPUJĄCE, ZHARMONIZOWANE NORMY EUROPEJSKIE:
FØLGENDE EUROPEISKE HARMONISERTE STANDARDER ER ANVENDT:
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ:
ON NOUDATETTU SEURAAVIA YHDENMUKAISTETTUJA EUROOPPALAISIA NORMEJA:
FØLGENDE HARMONISEREDE EUROPÆISKE STANDARDER ER BLEVET ANVENDT:
FORAM UTILIZADAS AS NORMAS EUROPEIAS HARMONIZADAS SEGUINTES:
SONO STATE UTILIZZATE LE SEGUENTI NORME EUROPEE ARMONIZZATE:
HAN SIDO UTILIZADAS LAS SIGUIENTES NORMAS EUROPEAS HARMONIZADAS:
ES WURDEN DIE FOLGENDEN HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORMEN VERWENDET:
THE FOLLOWING HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS WERE USED:
LES NORMES EUROPÉENNES HARMONISÉES SUIVANTES ONT ÉTÉ UTILISÉES :
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
HIERBIJ WERDEN DE VOLGENDE GEHARMONISEERDE EUROPESE NORMEN GEBRUIKT:
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005 ; CEI 60529
V PERTUIS, DNE 01/12/2014
ROGER PELLENC
UTFÄRDAT I PERTUIS, DEN 01/12/2012
PERTUIS, 01/12/2014
PERTUIS, DEN 01/12/2014
PERTUIS, DEN 01/12/2014
LAADITTU PERTUIS'SSA 01.12.2014
ELABORADO A PERTUIS, A 01/12/2014
OPGESTELD IN PERTUIS, OP 01/12/2014
A PERTUIS, IL 01/12/2014
HECHO EN PERTUIS, EL 01/12/2014
ERSTELLT IN PERTUIS, DEN 01/12/2014
01/12/2014 TARİHİNDE, PERTUIS'DE KALEME ALINMIŞTIR.
SPORZĄDZONO W PERTUIS, DNIA 01/12/2014
CONCLUDED AT PERTUIS, DATED 01/12/2014
FAIT À PERTUIS, LE 01/12/2014
GENERÁLNÍ ŘEDITEL SPOLEČNOSTI A PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
PRESIDENTE DIRECTOR GENERAL
PRÄSIDENT UND GENERALDIREKTOR
PRESIDENT-DIRECTEUR
PRESIDENTE DIRECTOR-GERAL
PÄÄJOHTAJA
ADMINISTRERENDE DIREKTØR
ADMINISTRERENDE DIREKTØR
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
DYREKTOR NACZELNY
VD OCH STYRELSEORDFÖRANDE
BAŞKAN GENEL MÜDÜR
CHIEF EXECUTIVE OFFICER
PRESIDENTE DIRETTORE GENERALE
PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR OP STOK
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
SÄHKÖTOIMINEN PENSASAITALEIKKURI
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΨΑΛΙΔΑ ΦΥΤΙΚΩΝ ΦΡΑΚΤΩΝ
ELEKTRISK HEKKLIPPER
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z WYSIĘGNIKIEM
ELEKTRISK RÖJSÅG
ELEKTRİKLİ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ
ELEKTRISK HÆKKEKLIPPER
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
ELEKTRISCHER HECKENSCHNEIDER
CORTASETO ELÉCTRICO
TAGLIASIEPE ELETTRICO
PODA DE SEBES ELÉCTRICA
OP ACCU WERKENDE ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR OM STRUIKEN /
CORTASETO ELÉCTRICO ALIMENTADO POR BATERÍA PARA LA PODA DE
BATTERY POWERED ELECTRIC HEDGE TRIMMER INTENDED FOR PRUNING
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ PAR BATTERIE DESTINÉ À LA TAILLE DE
PODA DE SEBES ELÉCTRICA ALIMENTADA POR BATERIA DESTINADA À PODA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΨΑΛΙΔΑ ΦΥΤΙΚΩΝ ΦΡΑΚΤΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΤΟΥΜΕΝΗ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
TAGLIASIEPE ELETTRICO ALIMENTATO TRAMITE BATTERIA DESTINATO AL
BATTERIDREVET ELEKTRISK HÆKKEKLIPPER TIL BESKÆRING AF BUSKE OG
ÇALI/ÇİT BUDAMA MAKİNESİ İÇİN ÖZEL AKÜDEN BESLENEN ELEKTRİKLİ ÇİT
AKULLA VIRATAA SAAVA SÄHKÖTOIMINEN PENSASAITALEIKKURI, JOKA ON
ELEKTRISK RÖJSÅG SOM FÖRSÖRJS MED BATTERI FÖR BESKÄRNING AV
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU ZASILANE AKUMULATOREM
BATTERIDREVET ELEKTRISK HEKKLIPPER BEREGNET PÅ BESKJÆRING AV
ELEKTRISCHER HECKENSCHNEIDER MIT BATTERIEVERSORGUNG ZUM
OP ACCU WERKENDE ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR OM STRUIKEN /
HEGGEN TE SNOEIEN
ΕΙΔΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΑΔΕΜΑ ΘΑΜΝΩΝ / ΦΡΑΚΤΩΝ.
BUSKAR/HÄCKAR.
HÆKKE
TARKOITETTU PENSAIKKOJEN / PENSASAITOJEN LEIKKAAMISEEN
HEGGEN TE SNOEIEN
BUISSONS / HAIES
BUSHES / HEDGES
KRATT OG BUSKER
DE ARBUSTOS/SEBES
SCHNEIDEN VON GEBÜSCHEN/HECKEN
PRZEZNACZONYM DO PRZYCINANIA KRZEWÓW / ŻYWOPŁOTÓW.
MATORRALES / SETOS
BUDAMA MAKİNESİ
TAGLIO DI CESPUGLI / SIEPI
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION U
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION UNIVERSAL
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
HELION 2 COMPACT
54P00001 - 49999
54P50000 - 99999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P00001 - 49999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
54P50000 - 99999
Unité
Référence
Katalogové číslo
Jednostka
Jednotka
Eenheid
Μονάδα
Yksikkö
Unidad
Einheit
Enhed
Enhet
Enhet
Unité
Unité
Birim
Unit
Odniesienie
Referencia
Référence
Reference
Referentie
Referanse
Référence
Reference
Referans
Referens
Viitearvo
Κωδικός
Tkz
položky
dB(A)
1 pW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
dB(A)
1 pW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIJK)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIG)
84122 PERTUIS CEDEX (RANSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANSA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCJA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (ΓΑΛΛΙΑ)
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIG)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIJK)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANSA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIE)
84122 PERTUIS CEDEX (RANSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCJA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (ΓΑΛΛΙΑ)
Niveau de puissance acoustique mesuré
Niveau de puissance acoustique mesuré
Niveau de puissance acoustique mesuré
Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Měřená hladina akustického výkonu
Gemeten geluidsvermogensniveau
Nivel de potencia acústica medido
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level
Ölçülen ses gücü seviyesi
Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Niveau de puissance acoustique garanti
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Garantovaná hladina akustického výkonu
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
Niveau de puissance acoustique garanti
Nivel de potencia acústica garantizado
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Garantierter Schallleistungspegel
LwA-garanteret lydeffektniveau
Guaranteed sound power level
Garanti LwA gürültü seviyesi
Garanterad ljudeffektnivå
Garantert lydeffektnivå
Taattu äänitehotaso
26
Commentaire
Commentaire
Commentaire
Bemærkning
Bemerkning
Kommentar
Huomautus
Kommentar
Comentario
Opmerking
Poznámka
Comment
Σχόλιο
Yorum
Uwagi