Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Warnings
This is an addendum to the Trilogy manual. The following warnings are in addition to those presented in Trilogy100,
Trilogy200, Trilogy202, Garbin, and Garbin Plus. The operator of the ventilator is responsible to read and
understand this addendum and the Trilogy manual before use.
Important: Please note that prescription settings and connections, electrical and mechanical, for this device are strictly for the
healthcare professional to change or modify. If you notice any changes in the performance of the device or if you have changed any
settings by error, please contact your health care professional directly.
Warnings
Electromagnetic
Compatibility
(EMC)
Bacteria Filter
Nebulizer
Respironics Inc.
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668 USA
Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed
and put into service according to the EMC information provided in this addendum to the Trilogy
manual. Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided
because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the
other equipment should be observed to verify that they are operating normally. For more
information, contact product support.
To ensure that you receive safe, effective therapy, use only Philips Respironics accessories. The
use of accessories, transducers, and cables other than those specified or provided by Philips
Respironics, may result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic
immunity of this equipment and result in improper operation.
Portable and Mobile Radio Frequency Communications Equipment can affect Medical Electrical
Equipment. See the EMC section of this addendum to the Trilogy manual for distances to
observe between RF Generators and the ventilator to avoid interference.
Do not use this device near active high frequency surgical equipment and the Radio Frequency
shielded room of a Medical Electrical system for magnetic resonance imaging, where the
intensity of electromagnetic disturbances is high.
This device is intended for use in the electromagnetic environment specified in this addendum to
the Trilogy manual. The user of this device should make sure it is used in a compatible environment.
Any breathing system filter, either incorporated into the ventilator or recommended for use with the
ventilator, shall comply with the relevant requirements of ISO 23328-1 and ISO 23328-2.
Nebulization or humidification can increase the resistance of breathing system filters. Monitor the
breathing system filter frequently for increased resistance and blockage.
Device accuracy may be affected by gas added by use of a nebulizer.
Respironics Deutschland GmbH & Co. KG
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Germany
Trilogy Instructions for Use
Addendum
English
1134543
1134543 R07
RWS 10/25/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips RESPIRONICS Trilogy

  • Page 1 For more information, contact product support. To ensure that you receive safe, effective therapy, use only Philips Respironics accessories. The use of accessories, transducers, and cables other than those specified or provided by Philips Respironics, may result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.
  • Page 2 Patient Circuits The ventilator system (used with patient circuit accessories, such as patient interface devices, (General) humidifiers, water traps, and circuit tubing) may contain small parts which could result in a choking hazard. Humidifier Be certain that if a humidifier is in use, including heated breathing tubes, that they comply with ISO 8185 or ISO 80601-2-74.
  • Page 3 High Expiratory Pressure Alarm This is a high priority alarm. It occurs when the delivered pressure exceeds the target patient pressure during the expiratory phase by 5 cm H O. This may be due to pinched tubing or the patient having a fast breath rate. The device continues to operate.
  • Page 4 Circuit Disconnect (MPV) Alarm This is a high priority alarm. It occurs when a spontaneous breath has not been initiated within the selected period. This may be useful to alert a caregiver when a patient is unable to connect to the mouthpiece or if the patient has fallen asleep. The device continues to operate.
  • Page 5: System Alarms

    High Inspiratory Pressure Alarm This alarm occurs in several stages and escalates from an audible beep for the first two occurrences to a high priority alarm if the problem continues. It is detected differently for volume and pressure therapy modes. For volume modes, the alarm will sound if the measured patient pressure exceeds the High Inspiratory Pressure setting specified by the clinician.
  • Page 6 Ventilator Service Required Alarm This is a high priority alarm. It occurs when the device cannot perform to specification, a backup safety feature is compromised, or the delivery of therapy is compromised. The device continues to operate (possibly in a reduced capacity mode).
  • Page 7 Battery Not Charging This info message occurs when the device has detected an error condition with the battery that prevents it from accepting a charge. The device continues to operate. Battery charging stops. Check External Battery This info message occurs when a bad connection exists to the external battery or the external battery failed. The device continues to operate using power from the detachable battery, if available, or the internal battery.
  • Page 8 Patient Alarms lArm riority udible isuAl lArm eVice liniciAn ction ndicAtor utton ction isPlAy • • • • • Check Circuit High Red flashing button; Operates User: Press Alarm Indicator/Audio Pause button to silence alarm. Or, press Left “Check Circuit” message (Reset) button to reset alarm.
  • Page 9 Operates Check oxygen source. The oxygen input must be 40-87 psi. If problem continues, Inlet Pressure “High Oxygen Inlet contact Philips Respironics or an authorized Pressure” message Note: service representative. Please have the the Trilogy202 only. device model number and serial number information when you call.
  • Page 10 lArm riority udible isuAl lArm eVice liniciAn ction ndicAtor utton ction isPlAy • • • • • Apnea High Red flashing button; Operates User: Press Alarm Indicator/Audio Pause “Apnea” message button to silence alarm. Or, press Left (Reset) button to reset alarm. Continue using device. If using an Active PAP or Active Flow circuit, check proximal pressure line to ensure it is not pinched or has water condensation...
  • Page 11 lArm riority udible isuAl lArm eVice liniciAn ction ndicAtor utton ction isPlAy • • • • • High Red flashing button; Operates User: Press Alarm Indicator/Audio Pause Respiratory “Low Respiratory Rate” button to silence alarm. Or, press Left Rate message (Reset) button to reset alarm.
  • Page 12 System Alarms lArm riority udible isuAl lArm eVice liniciAn ction ndicAtor utton ction isPlAy • • Loss of Power Technical Red flashing button; Blank Shuts User: Press Start/Stop button and then press Right button to silence alarm. If using AC power, High screen down...
  • Page 13 lArm riority udible isuAl lArm eVice liniciAn ction ndicAtor utton ction isPlAy • • • Low Battery Escalates Medium Priority-Yellow Operates User: Press Alarm Indicator/Audio Pause button to silence alarm. Or, press Left button from flashing button. “Low (Medium - (Reset) to reset alarm.
  • Page 14 Informational Messages lArm riority udible isuAl lArm eVice liniciAn ction ndicAtor utton ction isPlAy • Battery Info “Batt Discharge Stopped - Operates User: Press Alarm Indicator/Audio Pause button to silence alarm. Or, press Left (Reset) Discharging Temp. ” message button to reset alarm. Move device to a cooler Stopped Due location.
  • Page 15 If condition persists, contact your health care professional. Clinician: Remove SD Card and use another card, if available. Ensure card meets specifications. Check write-protect switch on card. If condition persists, contact an authorized representative of Philips Respironics.
  • Page 16 AVAPS-AE Therapy Information on AVAPS-AE in this addendum replaces information presented in previous Trilogy manual instructions and addendum. AVAPS-AE is a Bi-level therapy mode that automatically adjusts Expiratory Positive Airway Pressure (EPAP), Pressure Support, and the backup breath rate. AVAPS-AE monitors the resistance in the patient’s upper airway and adjusts EPAP automatically to maintain a patent airway.
  • Page 17 Viewing the Alarm Log From the Main Menu screen, when you can select Alarm Log to access the Alarm Log screen, the alarm log displays the alarms in chronological order with the most recent events displayed first. Refer to Chapter 5 in the Trilogy manual for more information on viewing the alarm Log.
  • Page 18 Settings and Alarms Tests Test procedures should be performed by the clinician prior to connecting the device to the patient. The following instructions are in addition to those under Settings and Alarms Tests in Chapter 10 of the Trilogy manual. 7.
  • Page 19 Oxygen Blending Module Warnings The following warnings replace those in the section “Oxygen Blending Module Warnings” under Adding Supplemental Oxygen to the Device in Chapter 9 of the Trilogy202 manual. • To ensure accuracy of oxygen administration and to monitor for the presence of contamination (incorrect gas connected), use an external oxygen monitor to verify the oxygen concentration in the delivered gas.
  • Page 20 Priority Alarm Sound Level Range Values The following information is in addition to the Technical Specifications in Chapter 11 of the Trilogy manual. Medium Priority Alarm: 64.9 dB(A) to 92.9 dB(A) with an uncertainty of 2 dB(A) The A-weighted alarm sound power level range High Priority Alarm: 65.4 dB(A) to 92.2 dB(A) with an uncertainty of 2 dB(A) Medium Priority Alarm: 57.0 dB(A) to 85.0 dB(A) with an uncertainty of 2 dB(A)
  • Page 21: Standards Compliance

    Disposal The following replaces disposal instructions for electrical and electronic equipment in Chapter 11 of the Trilogy manual. Separate collection for electrical and electronic equipment per EC Directive 2012/19/EU. Dispose of this device in accordance with local regulations. Compliance, Inspiratory and Expiratory Resistance Characteristic Ratings for Standard Patient Circuits The following table is in addition to the Technical Specifications in Chapter 11 of the Trilogy manual.
  • Page 22: Symbols Glossary

    Symbols Glossary This is an addendum to the Trilogy manual. The following table defines symbols that may appear on this device or its included accessories and may be in addition to those presented elsewhere in this addendum or Trilogy manual. ymbol itle And eAning...
  • Page 23 ymbol itle And eAning DC power (Direct current) Indicate on the rating plate that the equipment is suitable for direct current only; to identify relevant terminals. AC power (Alternating current) Indicate on the rating plate that the equipment is suitable for alternating current only; to identify relevant terminals.
  • Page 24 Software Copyright & Licensing This device contains third-party software covered under the following licenses: • COPYRIGHT(c) 2018 STMicroelectronics Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
  • Page 25: Emc Information

    EMC Information The following EMC information and its associated tables replace EMC content comtained in Chapter 13 of the Trilogy manual. Your unit has been designed to meet EMC standards throughout its Service Life without additional maintenance. There is always an opportunity to relocate your device within an environment that contains other devices with their own unknown EMC behavior.
  • Page 26: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. iec 60601 mmunity omPliAnce lectromAgnetic eVel eVel nVironment uidAnce...
  • Page 27 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. iec 60601 mmunity omPliAnce lectromAgnetic eVel eVel nVironment uidAnce...
  • Page 28: Avertissements

    Pour bénéficier d’un traitement efficace et sans danger, utilisez uniquement des accessoires Philips Respironics. L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par Philips Respironics peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité de cet équipement, ce qui se traduirait par un fonctionnement inapproprié.
  • Page 29: Alarmes Du Ventilateur

    Circuits patient Le système de ventilateur (utilisé avec des accessoires du circuit patient tels que des dispositifs (généraux) d’interface patient, des humidificateurs, des collecteurs d’eau et des tuyaux de circuit) peut contenir de petites pièces susceptibles de provoquer un risque d’étouffement. Humidificateur Si vous utilisez un humidificateur, notamment avec des tubes de respiration chauffés, assurez-vous de sa conformité...
  • Page 30: Alarme Pression Expiratoire Faible

    Alarme Pression expiratoire faible Il s’agit d’une alarme de haute priorité. Elle se déclenche lorsque la pression administrée est inférieure de 5 cm H ou plus à la pression patient cible pendant la phase expiratoire. L’appareil continue de fonctionner. L’alarme s’arrête automatiquement lorsque la pression administrée revient dans une plage de 5 cm H O de la pression patient cible au cours de la phase expiratoire.
  • Page 31: Alarme Pression Inspiratoire Élevée

    Alarme d’apnée Il s’agit d’une alarme de haute priorité. Elle se déclenche lorsque le patient n’a pas déclenché une respiration dans le délai défini dans le réglage de l’alarme d’apnée. L’appareil continue de fonctionner. L’alarme s’arrête automatiquement lorsque deux respirations consécutives du patient répondant au réglage du délai d’alarme d’apnée sont détectées. Alarme de Vte élevé...
  • Page 32: Alarmes Système

    Pour les modes pression, l’alarme se déclenche lorsque la pression administrée dépasse la pression patient cible de 5 cm H O ou plus pendant la phase inspiratoire. L’appareil passe automatiquement à la phase expiratoire et continue de fonctionner. L’alarme s’arrête automatiquement lorsque la pression administrée revient dans une plage de 5 cm H O de la pression patient cible au cours de la phase inspiratoire.
  • Page 33: Messages D'information

    Alarme Batterie faible L’alarme Batterie faible se déclenche lorsque la dernière batterie disponible est faible ou presque épuisée. L’alarme se déclenche en deux étapes. Lorsqu’il reste environ 20 minutes d’autonomie sur la batterie, une alarme de moyenne priorité est générée et l’appareil continue de fonctionner. Si aucune mesure n’est prise et que la batterie continue de s’épuiser, l’alarme atteint le niveau d’alarme de haute priorité...
  • Page 34: Batterie Épuisée

    Batterie épuisée Ce message d’information s’affiche lorsque la batterie affectée est entièrement épuisée. L’appareil continue de fonctionner en utilisant la source d’alimentation auxiliaire suivante. Batterie externe débranchée Ce message d’information apparaît lorsque la batterie externe est épuisée et que l’appareil a basculé sur une source d’alimentation alternative (soit une batterie amovible ou externe, soit la batterie interne si aucune autre source n’est disponible).
  • Page 35 Alarmes Patient ’ lArme riorité onore isuelle bouton ction ction de l utilisAteur du clinicien ’ indicAteur d AlArme et AfficHAge disPositif • • • • • Vérifier Haute Bouton rouge Fonctionne Utilisateur : appuyez sur le bouton indicateur d’alarme/pause audio pour arrêter l’alarme sonore. circuit clignotant ;...
  • Page 36 « Pression d’entrée d’oxygène doit être à une pression de 40 à basse d’oxygène basse » 87 psi. Si le problème persiste, contactez Philips Respironics ou un représentant du service Remarque : après-vente agréé. Veuillez vous munir du numéro Trilogy202 de modèle et du numéro de série du dispositif...
  • Page 37 ’ lArme riorité onore isuelle bouton ction ction de l utilisAteur du clinicien ’ indicAteur d AlArme et AfficHAge disPositif • • • • • Vte élevé Haute Bouton rouge Fonctionne Utilisateur : appuyez sur le bouton indicateur clignotant ; message d’alarme/pause audio pour arrêter l’alarme sonore.
  • Page 38 ’ lArme riorité onore isuelle bouton ction ction de l utilisAteur du clinicien ’ indicAteur d AlArme et AfficHAge disPositif • Pression Passe d’un Le symbole de pression Fonctionne Utilisateur : appuyez sur le bouton indicateur indicateur de pointe s’allume d’alarme/pause audio pour arrêter l’alarme sonore.
  • Page 39 lArmes système ’ lArme riorité onore isuelle bouton ction ction de l utilisAteur du clinicien ’ indicAteur d AlArme et AfficHAge disPositif • • Perte d’ali- Technique Bouton rouge S’arrête Utilisateur : appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, mentation haute clignotant ; écran vide puis sur le bouton de droite pour couper l’alarme.
  • Page 40 ’ lArme riorité onore isuelle bouton ction ction de l utilisAteur du clinicien ’ indicAteur d AlArme et AfficHAge disPositif • • • Batterie Passe de Moyenne priorité - Fonctionne Utilisateur : appuyez sur le bouton indicateur faible moyenne Bouton jaune clignotant d’alarme/pause audio pour arrêter l’alarme sonore.
  • Page 41 ’ essAges d informAtion ’ lArme riorité onore isuelle bouton ction ction de l utilisAteur du clinicien ’ indicAteur d AlArme et AfficHAge disPositif • Décharge de Info Message « Décharge Fonctionne Utilisateur : appuyez sur le bouton indicateur la batterie batt.
  • Page 42 Clinicien : retirez la carte SD et utilisez-en une autre si disponible. Assurez-vous que la carte répond aux spécifications. Vérifiez l’onglet de protection en écriture de la carte. Si le problème persiste, contactez un représentant agréé de Philips Respironics.
  • Page 43: Résolution De Problèmes Liés À L'avaps-Ae

    Traitement AVAPS-AE Les informations concernant l’AVAPS-AE fournies dans cet additif remplacent les informations présentées dans les précédents instructions et additif du manuel Trilogy. L’AVAPS-AE est un mode de traitement à deux niveaux de pression qui ajuste automatiquement la pression expiratoire positive (PEP), l’aide inspiratoire et la fréquence respiratoire de secours.
  • Page 44: Affichage Du Journal Des Alarmes

    Question : Que fait la fonction de rampe lorsque l’AVAPS-AE est utilisé ? Réponse : Rampe : L’activation de la fonction de rampe en mode AVAPS-AE réinitialise le réglage de PEP en la ramenant à la pression EPAP min. et redémarre l’algorithme de PEP Auto (pression expiratoire positive automatique). De plus, l’aide inspiratoire est ramenée au niveau d’aide inspiratoire min.
  • Page 45: Réglages Et Tests Des Alarmes

    Réglages et tests des alarmes Le clinicien doit procéder à des tests avant de raccorder l’appareil au patient. Les instructions suivantes viennent s’ajouter à celles qui figurent sous Paramètres et tests des alarmes au Chapitre 10 du manuel Trilogy. 7. Alarme fréquence resp. basse (en option) Cette procédure permet de vérifier que l’alarme de fréquence respiratoire basse fonctionne correctement.
  • Page 46: Avertissements Du Module De Mélange D'oxygène

    Avertissements du module de mélange d’oxygène Les avertissements ci-dessous remplacent les avertissements de la rubrique « Avertissements du module de mélange d’oxygène » figurant dans la partie « Ajout d’oxygène supplémentaire à l’appareil » du chapitre 9 du manuel Trilogy202. •...
  • Page 47: Valeurs De Plage De Niveau Sonore Des Alarmes Selon Leurs Priorités

    Valeurs de plage de niveau sonore des alarmes selon leurs priorités Les informations suivantes viennent s’ajouter à celles qui figurent sous Spécifications techniques au Chapitre 11 du manuel Trilogy. Alarme de moyenne priorité : 64,9 dB(A) à 92,9 dB(A) avec une incertitude de Plage de niveau de puissance 2 dB(A) acoustique d’alarme pondéré...
  • Page 48: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Les instructions ci-dessous se substituent aux instructions d’élimination des équipements électriques et électroniques au Chapitre 11 du manuel Trilogy. Collecte séparée pour l’équipement électrique et électronique selon la directive européenne 2012/19/UE. Éliminez cet appareil conformément à la réglementation locale en vigueur. Classements des caractéristiques de conformité, de résistance inspiratoire et expiratoire pour les circuits patient standard Le tableau suivant vient s’ajouter aux Spécifications techniques du Chapitre 11 du manuel Trilogy.
  • Page 49: Glossaire Des Symboles

    Glossaire des symboles Ceci est un additif au manuel Trilogy. Le tableau ci-dessous présente les symboles susceptibles de figurer sur cet appareil ou ses accessoires et peut compléter ceux qui apparaissent ailleurs dans le présent additif ou dans le manuel du Trilogy. ymbole itre et significAtion Se référer au manuel d’instructions...
  • Page 50 ymbole itre et significAtion Alimentation CC (courant continu) Indique sur la plaque signalétique que l’équipement est compatible avec le courant direct uniquement ; sert à identifier les bornes pertinentes. Alimentation secteur (courant alternatif) Indique sur la plaque signalétique que l’équipement est compatible avec le courant secteur uniquement ;...
  • Page 51: Droit D'auteur Et Licence Du Logiciel

    Droit d’auteur et licence du logiciel Ce dispositif contient un logiciel tiers couvert par les licences suivantes : • COPYRIGHT(c) 2018 STMicroelectronics La redistribution et l’utilisation sous des formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve des conditions suivantes : Les redistributions de code source doivent conserver l’avis de droit d’auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et l’avis de non-responsabilité...
  • Page 52: Informations Relatives À La Cem

    Informations relatives à la CEM Les informations relatives à la compatibilité électromagnétique présentées ci-après ainsi que les tableaux connexes remplacent le contenu relatif à la CEM figurant dans le chapitre 13 du manuel Trilogy. Votre appareil a été conçu pour satisfaire aux exigences des normes relatives à la CEM tout au long de sa durée de vie, sans maintenance supplémentaire.
  • Page 53: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. ’ cei 60601 – ssAi d immunité iVeAu de nVironnement électromAgnétique ’...
  • Page 54 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. ’ CEi 60601 – ssai d immunité ivEau dE Confor nvironnEmEnt élECtromagnétiquE ’...
  • Page 55: Avvertenze

    Per garantire una terapia sicura ed efficace, utilizzare esclusivamente componenti opzionali Philips Respironics. L'utilizzo di componenti opzionali, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti da Philips Respironics può determinare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell'immunità elettromagnetica dell'apparecchiatura e comportarne un utilizzo improprio.
  • Page 56 Nebulizzatore È possibile che la precisione del dispositivo venga compromessa dall’aggiunta di gas derivante dall’utilizzo di un nebulizzatore. Circuiti paziente Nel sistema di ventilazione (utilizzato con componenti opzionali per circuito paziente, (generali) quali dispositivi di interfaccia del paziente, umidificatori, raccogli condensa e tubo del circuito) possono essere presenti parti di piccole dimensioni che potrebbero comportare il rischio di soffocamento.
  • Page 57 Allarme Alta pressione espiratoria È un allarme di alta priorità. Si verifica quando la pressione erogata supera di 5 cm H O la pressione del paziente prescritta durante la fase espiratoria. Ciò può essere dovuto alla presenza di tubi schiacciati o di una frequenza respiratoria accelerata del paziente.
  • Page 58 Allarme Apnea È un allarme di alta priorità. Si verifica quando il paziente non inizia un atto respiratorio entro il tempo specificato dall’impostazione di tale allarme. Il dispositivo continua a funzionare. L’allarme termina automaticamente quando il sistema rileva due atti respiratori consecutivi del paziente che soddisfano l’impostazione di temporizzazione dell’allarme di apnea. Allarme Vte alto È...
  • Page 59 Allarme Bassa pressione inspiratoria È un allarme di alta priorità. Viene rilevato in modo diverso per le modalità terapeutiche a volume e a pressione. Per le modalità a volume, l’allarme viene generato se la pressione del paziente misurata è inferiore al valore impostato per Bassa pressione inspiratoria specificato dall’operatore clinico.
  • Page 60: Messaggi Informativi

    Allarme Liv. basso batteria L’Allarme Liv. basso batteria viene generato quando l’ultima batteria disponibile è scarica o quasi scarica. Questo allarme si verifica in due fasi. Quando restano circa 20 minuti di autonomia della batteria, viene generato un allarme di media priorità e il dispositivo continua a funzionare.
  • Page 61 Disconness. batt est Questo messaggio informativo viene visualizzato in presenza di un’interruzione dell’alimentazione con batteria esterna e quando il dispositivo è passato a un’altra fonte di alimentazione (una batteria rimovibile, se collegata, oppure la batteria interna in assenza di altra fonte). Al ritorno dell’alimentazione con batteria esterna, il ventilatore emette un segnale acustico, ma non vengono visualizzati messaggi sul display.
  • Page 62 Allarmi del paziente ’ llArme riorità custico isiVo PulsAnte e isPositiVo zione dell utente oPerAtore clinico disPlAy indicAtori di AllArme • • • • • Controllare Alta Pulsante rosso Funziona Utente: premere il pulsante Indicatore di allarme/ circuito lampeggiante; messaggio Pausa audio per silenziare l’allarme.
  • Page 63 (nominale fino a 175 ls/min). alto “Flusso di ossigeno Se il problema persiste, contattare Philips Respironics alto” Nota: solo o un rappresentante dell’assistenza autorizzato. per Trilogy202. Durante la chiamata, tenere a portata di mano il numero del modello e i dati relativi al numero di serie del dispositivo.
  • Page 64 ’ llArme riorità custico isiVo PulsAnte e isPositiVo zione dell utente oPerAtore clinico disPlAy indicAtori di AllArme • • • • • Vte alto Alta Pulsante rosso Funziona Utente: premere il pulsante Indicatore di allarme/ lampeggiante; messaggio Pausa audio per silenziare l’allarme, oppure premere “Vte alto”...
  • Page 65 ’ llArme riorità custico isiVo PulsAnte e isPositiVo zione dell utente oPerAtore clinico disPlAy indicAtori di AllArme • Alta Passa Il simbolo della Funziona Utente: premere il pulsante Indicatore di pressione dall’indicatore pressione di picco allarme/Pausa audio per silenziare l’allarme, (per le prima inspiratoria acustico...
  • Page 66 llArmi del sistemA ’ llArme riorità custico isiVo PulsAnte e isPositiVo zione dell utente oPerAtore clinico disPlAy indicAtori di AllArme • • Interruzione Tecnica Pulsante rosso Si spegne Utente: premere il pulsante Avvia/Arresta, dell’alimen- elevata lampeggiante; schermata quindi il pulsante destro per silenziare l’allarme. tazione vuota Se il dispositivo era alimentato in c.a., provare...
  • Page 67 ’ llArme riorità custico isiVo PulsAnte e isPositiVo zione dell utente oPerAtore clinico disPlAy indicAtori di AllArme • • • Batteria Passa da Priorità media - Funziona Utente: premere il pulsante Indicatore di allarme/ scarica media ad alta pulsante giallo Pausa audio per silenziare l’allarme, oppure premere (Media, circa lampeggiante.
  • Page 68 essAggi informAtiVi ’ llArme riorità custico isiVo PulsAnte e isPositiVo zione dell utente oPerAtore clinico disPlAy indicAtori di AllArme • Uso batteria Info Messaggio “Uso batteria Funziona Utente: premere il pulsante Indicatore di allarme/ interrotto a interrotto - Temp.” Pausa audio per silenziare l’allarme, oppure premere causa della il pulsante sinistro (Azzera) per azzerare l’allarme.
  • Page 69 Operatore clinico: rimuovere la scheda SD e usarne un’altra, se disponibile. Assicurarsi che la scheda sia conforme alle specifiche. Controllare l’interruttore di protezione scrittura sulla scheda. Se la condizione persiste, contattare un rappresentante autorizzato di Philips Respironics.
  • Page 70 Terapia AVAPS-AE Le informazioni sull’AVAPS-AE nel presente supplemento sostituiscono le informazioni presentate nelle istruzioni e nel supplemento al manuale di Trilogy precedenti. AVAPS-AE è una modalità di terapia bi-level che regola automaticamente la pressione positiva espiratoria delle vie aeree (EPAP), la pressione di supporto e la frequenza respiratoria di riserva. AVAPS-AE monitora la resistenza nelle vie aeree superiori del paziente e regola automaticamente l’EPAP per mantenerle pervie.
  • Page 71 Domanda: Qual è la finalità della funzione Rampa quando si utilizza AVAPS-AE? Risposta: Rampa: l’attivazione della funzione Rampa in AVAPS-AE consente di ripristinare l’impostazione EPAP a Press. EPAP min., nonché riavviare l’algoritmo EPAP automatico. Inoltre, la Pressione di supporto sarà ridotta al livello di Pressione di supporto min.
  • Page 72 Prove di impostazioni e allarmi Prima di collegare il dispositivo al paziente, è necessario che l’operatore clinico svolga procedure di prova. Le istruzioni che seguono si aggiungono a quelle presenti in Prove di impostazioni e allarmi nel Capitolo 10 del manuale di Trilogy. 7.
  • Page 73: Specifiche Elettriche

    Avvertenze sul modulo di miscelazione dell’ossigeno Le seguenti avvertenze sostituiscono quelle riportate nella sezione “Avvertenze sul modulo di miscelazione dell’ossigeno” in Aggiunta di ossigeno supplementare al dispositivo nel capitolo 9 del manuale di Trilogy202. • Per garantire l’accuratezza della somministrazione di ossigeno e monitorare la presenza di contaminazione (collegamento gas non corretto), utilizzare un monitor esterno dell’ossigeno per verificare la concentrazione di ossigeno nel gas erogato.
  • Page 74 Valori dell’intervallo di livello sonoro dell’allarme priorità Le informazioni che seguono si aggiungono alle Specifiche tecniche presenti nel Capitolo 11 del manuale di Trilogy. Allarme di media priorità: da 64,9 dB(A) a 92,9 dB(A) con un’incertezza di 2 dB(A) Intervallo del livello di potenza sonora dell’allarme ponderato A Allarme di alta priorità: da 65,4 dB(A) a 92,2 dB(A) con un’incertezza di 2 dB(A) Allarme di media priorità: da 57,0 dB(A) a 85,0 dB(A) con un’incertezza di 2 dB(A)
  • Page 75: Smaltimento

    Smaltimento Quanto segue sostituisce le istruzioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche riportate nel Capitolo 11 del manuale di Trilogy. Raccolta separata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche ai sensi della Direttiva CE 2012/19/UE. Smaltire il presente dispositivo in conformità alle norme vigenti. Valutazioni caratteristiche della resistenza inspiratoria, espiratoria e della complianza per i circuiti paziente standard La tabella che segue si aggiunge alle Specifiche tecniche presenti nel Capitolo 11 del manuale di Trilogy.
  • Page 76: Glossario Dei Simboli

    Glossario dei simboli La presente è un supplemento al manuale di Trilogy. La seguente tabella illustra i simboli che potrebbero essere visualizzati sul dispositivo o sui suoi componenti opzionali inclusi e potrebbe essere complementare a quelle presentate altrove nel presente supplemento o nel manuale di Trilogy. imbolo itolo e significAto Consultare il manuale di istruzioni.
  • Page 77 imbolo itolo e significAto Apparecchiatura di Classe II (doppio isolamento). Identifica l’apparecchiatura conforme ai requisiti di sicurezza specifici per l’apparecchiatura di Classe II. Parte applicata di tipo BF. Identifica una parte applicata di tipo BF conforme alla norma IEC 60601-1. Alimentazione in c.c.
  • Page 78 Copyright e licenze del software Questo dispositivo contiene software di terzi coperti dalle seguenti licenze: • COPYRIGHT(c) 2018 STMicroelectronics La ridistribuzione e l’uso in formato binario o codice sorgente, con o senza modifiche, sono consentite purché vengano soddisfatte le seguenti condizioni: Le ridistribuzioni del codice sorgente devono conservare la suddetta nota sul copyright, il presente elenco di condizioni e la seguente dichiarazione di esclusione di responsabilità.
  • Page 79: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Le seguenti informazioni sulla compatibilità elettromagnetica e le relative tabelle associate sostituiscono il contenuto in materia di compatibilità elettromagnetica riportato nel capitolo 13 del manuale di Trilogy. L’unità è stata progettata per soddisfare le norme di compatibilità elettromagnetica per tutta la sua durata utile senza necessità...
  • Page 80 Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante - Immunità elettromagnetica Questo dispositivo è previsto per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’operatore del dispositivo deve assicurarsi che esso operi in un ambiente adatto. iec 60601 est di immunità iVello di con mbiente iVello di ProVA formità...
  • Page 81 iec 60601 est di immu iVello di con mbiente nità iVello di ProVA formità elettromAgnetico direttiVe Radiofrequenza 3 Vrms 3 Vrms Le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili, condotta Da 150 kHz a Da 150 kHz a 80 MHz compresi i cavi, non vanno collocate a una distanza dal IEC 61000-4-6 80 MHz...
  • Page 82 Betrieb zu prüfen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Produktunterstützung. Verwenden Sie nur Zubehörteile von Philips Respironics, um eine sichere und wirksame Therapie sicherzustellen. Die Verwendung von anderen als den von Philips Respironics spezifizierten oder bereitgestellten Zubehörteilen, Wandlern und Kabeln kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer geringeren elektromagnetischen Störfestigkeit...
  • Page 83 Vernebler Die Gerätegenauigkeit kann durch Gasbeifügung in einem Vernebler beeinträchtigt werden. Patientenschlauchsystem Das Beatmungssystem (zusammen mit den Zubehörteilen wie Patientenanschlussgeräte, (allgemein) Befeuchter, Wasserabscheider und Schläuche) kann Kleinteile beinhalten, die ein Erstickungsrisiko darstellen können. Befeuchter Stellen Sie sicher, dass, wenn ein Befeuchter und beheizte Atemschläuche verwendet werden, diese der Norm ISO 8185 oder ISO 80601-2-74 entsprechen.
  • Page 84 Alarm „Niedriger Exspirationsdruck“ Hierbei handelt es sich um einen Alarm hoher Priorität. Er wird ausgelöst, wenn der verabreichte Druck um mindestens 5 cm H O unter dem Zielpatientendruck während der Ausatemphase liegt. Das Gerät wird weiter betrieben. Der Alarm wird automatisch abgeschaltet, wenn der verabreichte Druck während der Ausatmungsphase nur noch maximal 5 cm H unter dem Zielpatientendruck liegt.
  • Page 85 Alarm „Vte hoch“ Hierbei handelt es sich um einen Alarm hoher Priorität. Er wird ausgelöst, wenn das geschätzte Atemzugvolumen bei Ausatmung in drei aufeinanderfolgenden Atemzügen größer ist als der Wert der Einstellung für den Alarm „Vte hoch“. Das Gerät wird weiter betrieben. Der Alarm wird automatisch beendet, wenn in einem Atemzug das ausgeatmete Atemzugvolumen nicht den Wert der Einstellung für den Alarm „Vte hoch“...
  • Page 86 Alarm „Niedriger Inspirationsdruck“ Hierbei handelt es sich um einen Alarm hoher Priorität. Die Erkennung erfolgt für volumen- und druckgesteuerte Therapiemodi unterschiedlich. In den volumengesteuerten Modi ertönt der Alarm, wenn der Druck beim Patienten unter der Einstellung „Niedriger Inspirationsdruck“ liegt, die vom Arzt festgelegt wurde. Der Alarm wird automatisch beendet, wenn der Spitzendruck am Ende des Atemzugs größer oder gleich der Einstellung für den Alarm „Niedriger Inspirationsdruck“...
  • Page 87 Alarm für niedrige Akkuleistung Der Alarm für niedrige Akkuleistung wird ausgelöst, wenn die letzte verfügbare Batterie schwach oder fast entladen ist. Dieser Alarm wird in zwei Stufen ausgegeben. Wenn ungefähr 20 Minuten der Batteriezeit verbleiben, wird ein Alarm mittlerer Priorität erzeugt und das Gerät wird weiter betrieben. Wenn keine Maßnahme ergriffen wird und die Batterie sich weiter entlädt, wird der Alarm zu einem Alarm hoher Priorität, wenn ca.
  • Page 88 Keine externe Batterie angeschlossen Diese informative Meldung wird angezeigt, wenn die Stromversorgung durch die externe Batterie nicht mehr verfügbar ist und das Gerät auf eine alternative Stromquelle umgeschaltet hat (entweder auf eine abnehmbare Batterie, wenn angeschlossen, oder auf die interne Batterie, wenn keine andere Quelle verfügbar ist). Wenn die Stromversorgung der externen Batterie wieder verfügbar ist, piepst das Beatmungsgerät, aber es wird keine Meldung auf dem Display angezeigt.
  • Page 89 Patientenalarme lArm riorität kustiscHes isuelle nzeige eräteAktion enutzer rztAktion „A “ ignAl Aste lArmAnzeige isPlAy • • • • • Schlauchsystem Hoch Taste blinkt rot; Meldung In Betrieb Benutzer: Auf die Taste „Alarmanzeige/ überprüfen „Schlauchsystem überprüfen“ Audiopause“ drücken, um den Alarm stummzuschalten.
  • Page 90 Die Sauerstoffversorgung darf den Fluss nicht Hinweis: Nur einschränken – Nominalwert bis zu 175 SLPM. Trilogy202. Wenn das Problem weiterhin besteht, Philips Respironics oder einen autorisierten Kundendienstvertreter verständigen. Beim Anruf bitte die Gerätemodellnummer und die Seriennummer bereithalten. • • • • •...
  • Page 91 lArm riorität kustiscHes isuelle nzeige eräteAktion enutzer rztAktion „A “ ignAl Aste lArmAnzeige isPlAy • • • • • Apnoe Hoch Taste blinkt rot; Meldung In Betrieb Benutzer: Auf die Taste „Alarmanzeige/ „Apnoe“ Audiopause“ drücken, um den Alarm stummzuschalten. Oder auf die linke Taste (Reset) drücken, um den Alarm zurückzusetzen.
  • Page 92 lArm riorität kustiscHes isuelle nzeige eräteAktion enutzer rztAktion „A “ ignAl Aste lArmAnzeige isPlAy • • • • • Niedrige Hoch Taste blinkt rot; Meldung In Betrieb Benutzer: Auf die Taste „Alarmanzeige/ Atemfrequenz „Niedrige Atemfrequenz“ Audiopause“ drücken, um den Alarm stummzuschalten.
  • Page 93 ystemAlArme lArm riorität kustiscHes isuelle nzeige eräteAktion enutzer rztAktion „A “ ignAl Aste lArmAnzeige isPlAy • • Stromausfall Technisch, Taste blinkt rot; keine Schaltet sich ab Benutzer: Auf die Start/Stopp-Taste drücken hoch Bildschirmanzeige. und dann auf die rechte Taste drücken, um den Alarm stummzuschalten.
  • Page 94 lArm riorität kustiscHes isuelle nzeige eräteAktion enutzer rztAktion „A “ ignAl Aste lArmAnzeige isPlAy • • • Batterie fast Stufenweise Mittlere Priorität – Gelb In Betrieb Benutzer: Auf die Taste „Alarmanzeige/ leer von Mittel blinkende Taste. Die Meldung Audiopause“ drücken, um den Alarm (Mittel –...
  • Page 95 nformAtiVe eldungen lArm riorität kustiscHes isuelle nzeige eräteAktion enutzer rztAktion „A “ ignAl Aste lArmAnzeige isPlAy • Batterie Info Meldung „Batterie entladen In Betrieb Benutzer: Auf die Taste „Alarmanzeige/ entladen gestoppt - Temperatur“ Audiopause“ drücken, um den Alarm gestoppt stummzuschalten. Oder auf die linke Taste (Reset) aufgrund der drücken, um den Alarm zurückzusetzen.
  • Page 96 Betreuer verständigen. Arzt: SD-Karte entfernen und eine andere Karte verwenden, falls verfügbar. Überprüfen, ob die Karte den Spezifikationen entspricht. Den Schalter für den Schreibschutz auf der Karte überprüfen. Falls der Zustand weiterhin besteht, den autorisierten Vertreter von Philips Respironics verständigen.
  • Page 97 AVAPS-AE Therapie Die Informationen zur AVAPS-AE in dieser Ergänzung ersetzen die in vorherigen Trilogy-Bedienungsanleitungen und Ergänzungen dargestellten Informationen. Bei AVAPS-AE handelt es sich um einen Bi-Level-Therapiemodus, der automatisch den exspiratorischen positiven Atemwegsdruck (EPAP), die Druckunterstützung und Backup-Atemfrequenz anpasst. AVAPS-AE überwacht den Widerstand in den oberen Atemwegen des Patienten und passt den EPAP automatisch an, um die Atemwege des Patienten offen zu halten.
  • Page 98 Antwort: Der Wert der Einstellung „EPAP Max Druck“ ist der Höchstwert, auf den der EPAP erhöht werden kann. Die Menge der angewendeten Druckunterstützung kann verringert werden, um die Einstellung „EPAP Max Druck“ zu erreichen. Die Atemwegsdurchgängigkeit und somit der EPAP-Druck haben in diesen Situationen gegenüber der Druckunterstützung Vorrang.
  • Page 99 Test der Einstellungen und Alarme Die Testverfahren sollten vom Arzt durchgeführt werden, bevor das Gerät mit dem Patienten verbunden wird. Die folgenden Anweisungen sind ein Zusatz zu den unter „Test der Einstellungen und Alarme“ angeführten Anweisungen in Kapitel 10 des Trilogy Benutzerhandbuchs. 7.
  • Page 100: Elektrische Daten

    Warnhinweise zum Sauerstoffmischmodul Die folgenden Warnhinweise ersetzen die aus dem Abschnitt „Warnhinweise zum Sauerstoffmischmodul“ unter „Hinzufügen von zusätzlichem Sauerstoff zum Gerät“ in Kapitel 9 des Trilogy202-Benutzerhandbuchs. • Um die richtige Sauerstoffgabe sicherzustellen und zu prüfen, ob eine Kontamination vorliegt (falsches Gas angeschlossen), benutzen Sie den externen Sauerstoffmonitor, mit dem Sie die Sauerstoffkonzentration im abgegebenen Gas überprüfen.
  • Page 101 Schallleistungspegel für die Alarmprioritäten Die folgenden Informationen sind eine Ergänzung der „Technischen Daten“ aus Kapitel 11 des Trilogy Benutzerhandbuchs. Alarm mittlerer Priorität: 64,9 dB(A) bis 92,9 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB(A) Bereich für A-bewerteten Schallleistungspegel Alarm mit hoher Priorität: 65,4 dB(A) bis 92,2 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB(A) Alarm mittlerer Priorität: 57,0 dB(A) bis 85,0 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB(A) Bereich für A-bewerteten Schalldruckpegel...
  • Page 102: Entsorgung

    Entsorgung Die folgenden Angaben ersetzen die Anweisungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in Kapitel 11 des Trilogy Benutzerhandbuchs. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß EG-Richtlinie 2012/19/EU. Das Gerät gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen. Compliance – Werte für inspiratorischen und exspiratorischen Widerstand bei Standardschlauchsystemen Die folgende Tabelle ist eine Ergänzung der „Technischen Daten“...
  • Page 103 Legende Dies ist eine Ergänzung zum Trilogy-Benutzerhandbuch. In der folgenden Tabelle werden Symbole erklärt, die eventuell auf diesem Gerät oder dem mitgelieferten Zubehör zu sehen sind und die möglicherweise zusätzlich zu den an anderer Stelle in dieser Ergänzung oder in diesem Trilogy-Benutzerhandbuch gezeigten verwendet werden. ymbol ezeicHnung und edeutung...
  • Page 104 ymbol ezeicHnung und edeutung DC-Stromversorgung (Gleichstrom) Weist auf dem Typenschild darauf hin, dass die Ausrüstung nur für Gleichstrom geeignet ist; Kennzeichnen der entsprechenden Systeme. AC-Stromversorgung (Wechselstrom) Weist auf dem Typenschild darauf hin, dass die Ausrüstung nur für Wechselstrom geeignet ist; zur Kennzeichnung der entsprechenden Systeme.
  • Page 105 Software Copyright und Lizensierung Dieses Gerät enthält Software von Drittanbietern, die durch die folgenden Lizenzen abgedeckt ist: • COPYRIGHT(c) 2018 STMicroelectronics Die Weiterverbreitung und Verwendung in Quell- und Binärform, mit oder ohne Veränderung, ist gestattet, sofern die folgenden Bedingungen erfüllt werden: Bei der Weitergabe von Quellcode muss dieser den oben genannten Urheberrechtshinweis, diese Liste der Bedingungen und den folgenden Haftungsausschluss enthalten.
  • Page 106: Emv-Informationen

    EMV-Informationen Die folgenden EMV-Informationen und ihre entsprechenden Tabellen ersetzen den EMV-Inhalt aus Kapitel 13 des Trilogy- Benutzerhandbuchs. Das Gerät wurde so entwickelt, dass es während der gesamten Lebensdauer ohne zusätzliche Wartung EMV-Standards erfüllt. Bei Verwendung in einer Umgebung mit anderen Geräten mit unbekanntem EMV-Verhalten haben Sie immer die Möglichkeit, Ihr Gerät an einem anderen Platz aufzustellen.
  • Page 107: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für den Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. iEC 60601 törfEstigKEitsprü onformitätsstufE lEKtromagnEtisChE – l fung EstnivEau mgEbung...
  • Page 108 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für den Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. iEC 60601 törfEstigKEits onformitätsstufE lEKtromagnEtisChE – l prüfung EstnivEau mgEbung...
  • Page 109 Para asegurarse de que recibe una terapia segura y eficaz, utilice solo accesorios de Philips Respironics. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o proporcionados por Philips Respironics, puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de...
  • Page 110 Nebulizador La precisión del dispositivo puede verse afectada por gas añadido mediante el uso de un nebulizador. Circuitos de paciente El sistema del ventilador (utilizado con accesorios de circuitos de pacientes, como (generales) dispositivos de interfaz del paciente, humidificadores, recipientes para agua y tubo del circuito) puede contener piezas pequeñas que pueden provocar atragantamiento.
  • Page 111 Alarma Presión espiratoria alta Esta alarma es de alta prioridad. Se activa cuando la presión administrada supera la presión objetivo del paciente durante la fase espiratoria en 5 cm H O. Esto puede deberse a que el tubo esté retorcido o a que el paciente tenga una frecuencia respiratoria rápida.
  • Page 112 Alarma Apnea Esta alarma es de alta prioridad. Se activa cuando el paciente no ha activado una respiración en el tiempo especificado en el ajuste de alarma de apnea. El dispositivo sigue funcionando. La alarma se detiene de forma automática cuando se detectan dos respiraciones consecutivas del paciente que cumplan lo establecido en la alarma de apnea.
  • Page 113 Para los modos de presión, la alarma se activa cuando la presión administrada supera la presión objetivo del paciente en 5 cm H O o más durante la fase inspiratoria. El dispositivo cambiará automáticamente de ciclo a la fase espiratoria y seguirá funcionando.
  • Page 114: Mensajes De Información

    Alarma de temperatura alta Esta alarma se activa cuando la temperatura estimada de la corriente de aire del paciente o la temperatura interna del ventilador es demasiado alta. La alarma se activa en varias fases. El ventilador sigue funcionando. Los ventiladores internos se ponen en marcha cuando se genera la alarma de prioridad intermedia.
  • Page 115 Comprobar batería externa Este mensaje de información aparece cuando existe una conexión incorrecta a la batería externa o falla la batería externa. El dispositivo sigue funcionando con la alimentación procedente de la batería extraíble, si hay alguna disponible, o de la batería interna.
  • Page 116 Alarmas de paciente lArmA rioridAd onorA isuAl botón cción del cción del usuArio médico indicAdor de AlArmA disPositiVo y PAntAllA • • • • • Comprobar Alta Botón rojo parpadeante; Usuario: pulse el botón de indicador de circuito mensaje “Comprobar funcionamiento alarma/Pausa audio para silenciar la alarma, circuito”...
  • Page 117 (nominal hasta 175 SLPM). Si Trilogy202 el problema continúa, póngase en contacto con solamente. Philips Respironics o con un representante de servicio autorizado. Tenga preparado el número de modelo y serie del dispositivo cuando llame. • • • • •...
  • Page 118 lArmA rioridAd onorA isuAl botón cción del cción del usuArio médico indicAdor de AlArmA disPositiVo y PAntAllA • • • • • Apnea Alta Botón rojo parpadeante; Usuario: pulse el botón de indicador de alarma/ mensaje “Apnea” funcionamiento Pausa audio para silenciar la alarma, o bien pulse el botón izquierdo (Restabl.) para restablecer la alarma.
  • Page 119 lArmA rioridAd onorA isuAl botón cción del cción del usuArio médico indicAdor de AlArmA disPositiVo y PAntAllA • • • • • Frec. Alta Botón rojo parpadeante; Usuario: pulse el botón de indicador de alarma/ respiratoria mensaje “Frec. funcionamiento Pausa audio para silenciar la alarma, o bien pulse baja respiratoria baja”...
  • Page 120 lArmAs del sistemA lArmA rioridAd onorA isuAl botón cción del cción del usuArio médico indicAdor de AlArmA disPositiVo y PAntAllA • • Falta de Técnica alta Botón rojo parpadeante; Se apaga Usuario: pulse el botón de inicio/parada y, corriente pantalla en blanco a continuación, pulse el botón derecho para silenciar la alarma.
  • Page 121 lArmA rioridAd onorA isuAl botón cción del cción del usuArio médico indicAdor de AlArmA disPositiVo y PAntAllA • • • Batería baja Pasa de Prioridad media: botón Usuario: pulse el botón de indicador de alarma/ media a alta amarillo parpadeante. funcionamiento Pausa audio para silenciar la alarma, o bien pulse (Media: cuando...
  • Page 122 ensAjes de informAción lArmA rioridAd onorA isuAl botón cción del cción del usuArio médico indicAdor de AlArmA disPositiVo y PAntAllA • La batería Información Aparece el mensaje Usuario: pulse el botón de indicador de alarma/ “Descarga bat. funcionamiento Pausa audio para silenciar la alarma, o bien pulse no descarga debido a la interrump.-Temp”.
  • Page 123 Médico: retire la tarjeta SD y utilice otra tarjeta, si hay alguna disponible. Asegúrese de que la tarjeta cumple las especificaciones. Compruebe el interruptor de protección frente a la escritura de la tarjeta. Si la situación continúa, póngase en contacto con un representante autorizado de Philips Respironics.
  • Page 124 Terapia AVAPS-AE La información de AVAPS-AE de este apéndice reemplaza la información presentada en manuales de instrucciones y apéndices de Trilogy anteriores. AVAPS-AE es un modo de terapia binivel que ajusta automáticamente la presión espiratoria positiva en las vías respiratorias (EPAP), la presión de soporte y la frecuencia respiratoria de respaldo.
  • Page 125 Respuesta: La EPAP aumenta tanto como el ajuste de presión máxima de la EPAP. La cantidad de presión de soporte aplicada puede reducirse para alcanzar el ajuste máximo de EPAP. La permeabilidad de las vías respiratorias y, por tanto, la presión EPAP tendrá...
  • Page 126 Pruebas de ajustes y alarmas El médico debe realizar procedimientos de prueba antes de conectar el dispositivo al paciente. A continuación se ofrecen unas instrucciones adicionales a las incluidas en el apartado Pruebas de ajustes y alarmas en el capítulo 10 del manual de Trilogy. 7.
  • Page 127 Advertencias del Módulo de mezcla de oxígeno Las siguientes advertencias reemplazan a las de la sección “Advertencias del Módulo de mezcla de oxígeno” en Cómo agregar oxígeno suplementario al dispositivo en el Capítulo 9 del manual Trilogy202. • Para garantizar la precisión de la administración de oxígeno y para controlar la presencia de contaminación (gas incorrecto conectado), utilice un monitor de oxígeno externo para verificar la concentración de oxígeno en el gas suministrado.
  • Page 128 Valores del rango del nivel de sonido de la alarma prioritaria A continuación se ofrece información que complementa la incluida en el apartado Especificaciones técnicas en el capítulo 11 del manual de Trilogy. Rango del nivel de Alarma de prioridad media: de 64,9 dB(A) a 92,9 dB(A) con una incertidumbre de 2 dB(A) potencia acústica de la Alarma de alta prioridad: de 65,4 dB(A) a 92,2 dB(A) con una incertidumbre de 2 dB(A) alarma ponderado A...
  • Page 129: Cumplimiento De Normas

    Eliminación A continuación se ofrecen las instrucciones de eliminación de los equipos eléctricos y electrónicos en el capítulo 11 del manual de Trilogy. Recogida selectiva para equipos eléctricos y electrónicos, según la Directiva 2012/19/UE de la CE. Elimine este dispositivo de acuerdo con las normativas locales.
  • Page 130: Glosario De Símbolos

    Glosario de símbolos Este es un apéndice al manual de Trilogy. La siguiente tabla define los símbolos que pueden aparecer en este dispositivo o en los accesorios incluidos y puede ser adicional a los que se presentan en otras partes de este apéndice o manual de Trilogy.
  • Page 131 ímbolo ítulo y significAdo Alimentación de CC (corriente continua) Indica en la placa de características que el equipo es adecuado solo para corriente continua; sirve para identificar los terminales relevantes. Alimentación de CA (corriente alterna) Indica en la placa de características que el equipo es adecuado solo para corriente alterna; sirve para identificar los polos correspondientes.
  • Page 132 Copyright y licencias del software Este dispositivo contiene software de terceros cubierto por las siguientes licencias: • COPYRIGHT(c) 2018 STMicroelectronics Se permiten la distribución y el uso del software en formatos de código fuente y binario, con o sin modificaciones, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones: Las distribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright indicado más arriba, esta lista de condiciones y la siguiente renuncia de responsabilidad.
  • Page 133: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Información de CEM La siguiente información de CEM y sus tablas asociadas reemplazan el contenido de CEM contenido en el Capítulo 13 del manual de Trilogy. Su unidad se ha diseñado para cumplir con la normativa de CEM durante toda su vida útil sin mantenimiento adicional. Siempre hay una oportunidad de reubicar su dispositivo dentro de un entorno que contiene otros dispositivos con su propio comportamiento desconocido de CEM.
  • Page 134: Guía Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Este dispositivo está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. iEC 60601 nsayo dE inmunidad ivEl dE Cumpli lECtromagnétiCo ivEl dE Ensayo...
  • Page 135 Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Este dispositivo está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. iEC 60601 nsayo dE inmu ivEl dE Cumpli lECtromagnétiCo nidad...
  • Page 136: Waarschuwingen

    Neem voor meer informatie contact op met de afdeling voor productondersteuning. Gebruik uitsluitend accessoires van Philips Respironics om ervoor te zorgen dat u een veilige, doeltreffende therapie krijgt. Het gebruik van andere dan door Philips Respironics...
  • Page 137 Patiëntcircuits Het systeem van het beademingsapparaat (gebruikt in combinatie met accessoires voor het (algemeen) patiëntcircuit, zoals interfaceapparaten voor patiënten, luchtbevochtigers, waterzakken en circuitslangen) kan kleine onderdelen bevatten die verstikkingsgevaar kunnen opleveren. Luchtbevochtiger Als een luchtbevochtiger wordt gebruikt, die is uitgerust met verwarmde ademhalingsslangen, dient u ervoor te zorgen dat deze voldoet aan ISO 8185 of ISO 80601-2-74.
  • Page 138 Alarm Lage uitademingsdruk Dit betreft een alarm met hoge prioriteit. Het treedt op wanneer de geleverde druk tijdens de uitademingsfase 5 cm H of meer lager wordt dan de beoogde patiëntdruk. Het apparaat blijft werken. Het alarm stopt automatisch zodra de geleverde druk tijdens de uitademingsfase binnen 5 cm H O van de beoogde patiëntdruk komt.
  • Page 139 Alarm hoog Vte Dit betreft een alarm met hoge prioriteit. Het treedt op wanneer het geschatte ademvolume per minuut bij drie opeenvolgende ademhalingen groter is dan de instelling van Alarm hoog Vte. Het apparaat blijft werken. Het alarm stopt automatisch zodra er een ademhaling plaatsvindt waarvan het uitgeademde ademvolume kleiner is dan de waarde die bij Alarm hoog Vte is ingesteld.
  • Page 140: Alarm Hoge Temperatuur

    Alarm Lage inademingsdruk Dit betreft een alarm met hoge prioriteit. De detectie verschilt voor de therapiemodi voor volume en druk. Bij volumemodi gaat het alarm af als de gemeten patiëntdruk lager is dan de waarde die de clinicus heeft ingesteld voor Lage inademingsdruk.
  • Page 141 Alarm Batterij bijna leeg Het alarm Batterij bijna leeg treedt op wanneer de laatste batterij die beschikbaar is, bijna of vrijwel helemaal leeg is. Dit alarm treedt in twee fasen op. Wanneer er circa 20 minuten bedrijfstijd op de batterij resteert, wordt een alarm met matige prioriteit gegenereerd en blijft het apparaat werken.
  • Page 142 De batterij is leeg Dit informatiebericht wordt weergegeven wanneer de desbetreffende batterij volledig leeg is. Het apparaat blijft werken met de volgende beschikbare stroombron. Externe batterij niet aangesloten Dit informatiebericht wordt weergegeven wanneer de stroomtoevoer van de externe batterij is onderbroken en het apparaat is overgeschakeld naar een andere stroombron (een afneembare batterij, indien aangesloten, of de interne batterij als er geen andere bron beschikbaar is).
  • Page 143 Patiëntalarmen lArm rioriteit oorbAAr icHtbAAr ctie ctie VAn de gebruiker clinicus AlArmindicAtorknoP VAn Het en beeldscHerm APPArAAt • • • • • Controleer Hoog Rood knipperende knop; Werkt Gebruiker: Druk op de alarmindicatorknop/ het circuit bericht 'Controleer het knop Geluid ond. om het geluid van het alarm te circuit' onderdrukken.
  • Page 144 Opmerking: nominaal tot 175 SLPM. Als het probleem aanhoudt, Alleen neem dan contact op met Philips Respironics of Trilogy202. een bevoegde onderhoudsmedewerker. Houd het modelnummer en serienummer van het apparaat bij de hand wanneer u belt.
  • Page 145 lArm rioriteit oorbAAr icHtbAAr ctie ctie VAn de gebruiker clinicus AlArmindicAtorknoP VAn Het en beeldscHerm APPArAAt • • • • • Hoog Vte Hoog Rood knipperende knop; Werkt Gebruiker: Druk op de alarmindicatorknop/ bericht 'Hoog Vte' knop Geluid ond. om het geluid van het alarm te onderdrukken.
  • Page 146 lArm rioriteit oorbAAr icHtbAAr ctie ctie VAn de gebruiker clinicus AlArmindicAtorknoP VAn Het en beeldscHerm APPArAAt • Hoge inade- Escaleert van Het piekdruksymbool Werkt Gebruiker: Druk op de alarmindicatorknop/ mingsdruk akoestisch wordt rood. Wanneer deze knop Geluid ond. om het geluid van het alarm (voor de eerste signaal naar omstandigheid zich voor het...
  • Page 147 ysteemAlArmen lArm rioriteit oorbAAr icHtbAAr ctie ctie VAn de gebruiker clinicus AlArmindicAtorknoP VAn Het en beeldscHerm APPArAAt • • Stroomuitval Technisch Rood knipperende knop; leeg Wordt uit- Gebruiker: Druk op de start-/stopknop en hoog scherm geschakeld vervolgens op de knop rechts om het alarm te onderdrukken.
  • Page 148 lArm rioriteit oorbAAr icHtbAAr ctie ctie VAn de gebruiker clinicus AlArmindicAtorknoP VAn Het en beeldscHerm APPArAAt • • • Batterij bijna Gaat over van Matige prioriteit: geel Werkt Gebruiker: Druk op de alarmindicatorknop/ leeg matig naar knipperende knop. Het knop Geluid ond. om het geluid van het alarm (Matig: hoog bericht 'Afn.batterij bijna...
  • Page 149 nformAtiebericHten lArm rioriteit oorbAAr icHtbAAr ctie ctie VAn de gebruiker clinicus AlArmindicAtorknoP VAn Het en beeldscHerm APPArAAt • Batterij Informatief Bericht 'Ontladen batterij Werkt Gebruiker: Druk op de alarmindicatorknop/knop ontladen gestopt - temp.' Geluid ond. om het geluid van het alarm te on- gestopt derdrukken.
  • Page 150 Clinicus: Verwijder de SD-kaart en gebruik een andere kaart, indien beschikbaar. Zorg ervoor dat de kaart voldoet aan de specificaties. Controleer het schakelaartje voor schrijfbeveiliging van de kaart. Als de omstandigheid aanhoudt, neem dan contact op met een bevoegde vertegenwoordiger van Philips Respironics.
  • Page 151 AVAPS-AE-therapie Informatie over AVAPS-AE in dit addendum vervangt de eerdere instructies in de Trilogy-handleiding en het addendum. AVAPS-AE is een bi-niveau-therapiemodus waarmee de expiratoire positieve luchtwegdruk (EPAP), drukondersteuning en back-upademhalingssnelheid automatisch worden bijgesteld. AVAPS-AE bewaakt de weerstand in de bovenste luchtweg van de patiënt en stelt de EPAP automatisch bij om voor de patiënt een luchtweg in stand te houden.
  • Page 152 Vraag: Hoe werkt de ramp-functie bij AVAPS-AE? Antwoord: Ramp: Wanneer de ramp-functie in AVAPS-AE wordt geactiveerd, wordt de EPAP-instelling gereset naar de instelling voor EPAP-druk min. en wordt het Auto EPAP-algoritme opnieuw opgestart. Daarnaast wordt de drukondersteuning verlaagd naar het niveau van Drukondersteuning min. en opgevoerd naar Drukondersteuning max., zoals vereist door het AVAPS-algoritme, zodat een comfortabele overgang naar slapen kan worden verzorgd.
  • Page 153 7. Alarm lage ademsnelheid (optioneel) Met deze procedure wordt gecontroleerd of het Alarm lage ademsnelheid correct werkt. Er wordt verondersteld dat u de testlong heeft aangesloten, de instellingen van het beademingsapparaat heeft gecontroleerd en het beademingsapparaat heeft ingeschakeld, zoals staat beschreven in het gedeelte over de eerste setup. A.
  • Page 154: Elektrische Specificaties

    Waarschuwingen zuurstofmixmodule De volgende waarschuwingen vervangen die in de sectie “Waarschuwingen zuurstofmixmodule” onder Aanvullende zuurstof aan apparaat toevoegen in hoofdstuk 9 van de Trilogy202-handleiding. • Om te zorgen voor nauwkeurige toediening van zuurstof en om de aanwezigheid van verontreiniging (verkeerd gas aangesloten) te bewaken, dient u gebruik te maken van een externe zuurstofmonitor om de zuurstofconcentratie in het afgegeven gas te verifiëren.
  • Page 155: Bereik Alarmgeluidsniveau Per Prioriteit

    Bereik alarmgeluidsniveau per prioriteit De volgende informatie is een aanvulling op de technische specificaties in hoofdstuk 11 van de Trilogy-handleiding. Het bereik van Alarm met matige prioriteit: 64,9 dB(A) tot 92,9 dB(A) met een onzekerheid van 2 dB(A) het A-gewogen geluidsvermogenniveau Alarm met hoge prioriteit: 65,4 dB(A) tot 92,2 dB(A) met een onzekerheid van 2 dB(A) van alarmen...
  • Page 156: Naleving Van Normen

    Afvoeren De volgende instructies vervangen de afvoerinstructies voor elektrische en elektronische apparatuur in hoofdstuk 11 van de Trilogy-handleiding. Afzonderlijke inzameling van elektrische en elektronische apparatuur krachtens EG-richtlijn 2012/19/EU. Voer dit apparaat af overeenkomstig plaatselijk geldende voorschriften. Conformiteit en inspiratoire en expiratoire weerstandswaarden voor standaard patiëntcircuits De volgende tabel is een aanvulling op de technische specificaties in hoofdstuk 11 van de Trilogy-handleiding.
  • Page 157 Woordenlijst voor symbolen Dit is een addendum bij de Trilogy-handleiding. De onderstaande tabel laat zien welke symbolen op het apparaat of de meegeleverde accessoires kunnen verschijnen en kan een aanvulling vormen op de elders in dit addendum of de Trilogy- handleiding gegeven informatie.
  • Page 158 ymbool itel en betekenis Apparatuur van klasse II (dubbel geïsoleerd) Duidt aan dat de apparatuur voldoet aan de veiligheidsvereisten voor apparatuur van klasse II. Type BF toegepast onderdeel Identificeert een type BF toegepast onderdeel dat voldoet aan IEC 60601-1. Gelijkstroom (gelijkspanning) Geeft op het typeplaatje aan dat de apparatuur alleen geschikt is voor gelijkspanning;...
  • Page 159 Copyright en licenties software Dit hulpmiddel bevat software van derden die onder de volgende licenties valt: • COPYRIGHT(c) 2018 STMicroelectronics Herdistributie en gebruik in broncodevorm en binaire vorm, met of zonder wijzigingen, is toegestaan, mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: Bij herdistributie dient de broncode van de bovenstaande copyrightmelding, deze lijst met voorwaarden en de volgende disclaimer vergezeld te gaan.
  • Page 160: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Emissies

    EMC-informatie De onderstaande EMC-informatie en bijbehorende tabellen vervangen de in hoofdstuk 13 van de Trilogy-handleiding opgenomen inhoud. Uw eenheid is ontwikkeld om zonder extra onderhoud gedurende de gebruiksduur aan de EMC-normen te voldoen. Er bestaat altijd een mogelijkheid dat uw apparaat wordt verplaatst naar een omgeving met andere apparaten met hun eigen onbekende EMC-gedrag.
  • Page 161: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker van dit apparaat dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. iec 60601 mmuniteitstest AleVings lektromAgnetiscHe...
  • Page 162 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker van dit apparaat dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. iec 60601 mmuniteits AleVings lektromAgnetiscHe...
  • Page 163 Da zagotovite varno in učinkovito zdravljenje, uporabljajte samo dodatno opremo družbe Philips Respironics. Če uporabljate dodatno opremo, pretvornike in kable, ki jih ni določila ali priskrbela družba Philips Respironics, se lahko poveča obseg elektromagnetnih emisij ali zmanjša elektromagnetna odpornost te opreme, kar lahko povzroči neustrezno delovanje.
  • Page 164 Nebulator Plin, ki se ga dodaja zaradi uporabe nebulatorja, lahko vpliva na natančnost medicinskega pripomočka. Krogotoki bolnika Ventilatorski sistem (ki se uporablja z dodatki za krogotok bolnika, kot so vmesniški (splošno) pripomočki za bolnika, vlažilniki, lovilniki vode in cevje krogotoka) lahko vsebuje majhne dele, ki lahko povzročijo nevarnost zadušitve.
  • Page 165 Alarm Visok tlak izdih To je alarm z visoko stopnjo pomembnosti. Sproži se, ko dovedeni tlak med fazo izdiha presega ciljni tlak bolnika za 5 cm H O. To je lahko posledica stisnjenega cevja ali hitrega dihanja bolnika. Pripomoček neprekinjeno deluje. Alarm se bo samodejno izklopil, ko bo dovedeni tlak v razponu 5 cm H O od ciljnega tlaka bolnika med fazo izdiha.
  • Page 166 Alarm Velika Vte To je alarm z visoko stopnjo pomembnosti. Sproži se, ko je dihalna prostornina izdiha višja od nastavitve alarma Velika Vte pri treh zaporednih izdihih. Pripomoček neprekinjeno deluje. Alarm se bo samodejno izklopil, ko pride do diha, v katerem prostornina izdiha ne doseže nastavitve alarma Velika Vte. Alarm Majhna Vte To je alarm z visoko stopnjo pomembnosti.
  • Page 167 Alarm za nizek insp. tlak To je alarm z visoko stopnjo pomembnosti. V načinih s terapijo s prostornino in tlakom se zaznava drugače. V načinih s prostornino se alarm oglasi, ko je izmerjeni tlak bolnika nižji od nastavitve Nizek tlak vdih., ki jo je izbral zdravstveni delavec.
  • Page 168 Alarm Nizka napolnjenost akumulatorja Alarm Nizka napolnjenost akumulatorja se sproži, ko je zadnji razpoložljivi akumulator skoraj izpraznjen. Alarm ima dve stopnji. Ko je na voljo še približno 20 minut delovanja na akumulatorje, se sproži alarm srednje stopnje pomembnosti, medicinski pripomoček pa še naprej deluje. Če ne storite ničesar in se akumulator še naprej prazni, se sproži alarm visoke stopnje pomembnosti, ko ostane še približno 10 minut delovanja na akumulatorje.
  • Page 169 Odklopljena zun. bat. To obvestilo se pojavi, če izpade napajanje iz zunanjega akumulatorja in medicinski pripomoček preklopi na drugi vir napajanja (odstranljivi akumulator, če je priklopljen, ali notranji akumulator, če ni na voljo drugih virov). Ko je napajanje z zunanjim akumulatorjem znova vzpostavljeno, ventilator zapiska, vendar na zaslonu ni sporočila. Odklopljena odstr.
  • Page 170 Alarmi za bolnika larm topnja lišni izualni gumb s KrEp s ostopEK uporabniKa zdravstvEnEga pomEmbnosti KazalniKom alarma in pripomočKom dElavCa zaslon • • • • • Uporabnik: če želite utišati alarm, pritisnite Preverite Visoka Gumb utripa rdeče, Deluje krogotok sporočilo Preverite gumb indikatorja alarma/premora zvoka ali pa krogotok.
  • Page 171 »Nizek vhodni pripomočka. Preverite vir kisika. Dovod kisika tlak kisika«. mora imeti tlak 40–87 psi. Če težava ne izgine, Opomba: se obrnite na družbo Philips Respironics ali velja samo za pooblaščeni servisni center za servisiranje Trilogy202. pripomočka. Ko kličete, imejte pripravljene podatke o modelu medicinskega pripomočka...
  • Page 172 larm topnja lišni izualni gumb s KrEp s ostopEK uporabniKa zdravstvEnEga pomEmbnosti KazalniKom alarma in pripomočKom dElavCa zaslon • • • • • Apneja Visoka Gumb utripa rdeče, Deluje Uporabnik: če želite utišati alarm, pritisnite sporočilo »Apneja«. gumb indikatorja alarma/premora zvoka ali papritisnite levi gumb (Ponastavi) za ponastavitev alarma.
  • Page 173 larm topnja lišni izualni gumb s KrEp s ostopEK uporabniKa zdravstvEnEga pomEmbnosti KazalniKom alarma in pripomočKom dElavCa zaslon • Uporabnik: če želite utišati alarm, pritisnite Visok tlak Narašča od Simbol Konični tlak Deluje vdiha slišnega postane rdeč. Ko prvič gumb indikatorja alarma/premora zvoka ali pa (za prvi dve opozorila pride do tega stanja, se...
  • Page 174 istEmsKi alarmi larm topnja lišni izualni gumb s KrEp s ostopEK uporabniKa zdravstvEnEga pomEmbnosti KazalniKom alarma in pripomočKom dElavCa zaslon • • Uporabnik: pritisnite gumb Zagon/zaustavitev Izpad Tehnični, Gumb utripa rdeče, Izklop napajanja visoka prazen zaslon. in nato pritisnite gumb Desno, da utišate alarm. Če uporabljate omrežno napajanje, pripomoček priklopite na drugi vir omrežnega napajanja.
  • Page 175 larm topnja lišni izualni gumb s KrEp s ostopEK uporabniKa zdravstvEnEga pomEmbnosti KazalniKom alarma in pripomočKom dElavCa zaslon • • • Skoraj Narašča s Srednja stopnja Deluje Uporabnik: če želite utišati alarm, pritisnite prazen srednje na pomembnosti – gumb gumb indikatorja alarma/premora zvoka ali pa (srednja –...
  • Page 176 bvEstila larm topnja lišni izualni gumb s KrEp s ostopEK uporabniKa zdravstvEnEga pomEmbnosti KazalniKom alarma in pripomočKom dElavCa zaslon • Uporabnik: če želite utišati alarm, pritisnite Praznjenje Informacije Sporočilo »Praznjenje Deluje baterije baterije ustavljeno - gumb indikatorja alarma/premora zvoka ali pa ustavljeno - temperatura«.
  • Page 177 Če se stanje ne spremeni, se obrnite na zdravstvenega delavca. Zdravnik: odstranite kartico SD in uporabite drugo kartico, če je na voljo. Preverite, ali kartica ustreza specifikacijam. Preverite stikalo za zaščito pred zapisovanjem na kartici. Če se stanje ne spremeni, se obrnite na pooblaščenega zastopnika družbe Philips Respironics.
  • Page 178 Zdravljenje z načinom AVAPS-AE Informacije o načinu AVAPS-AE v tem dodatku nadomestijo informacije iz prejšnjega priročnika z navodili in dodatka za Trilogy. AVAPS-AE je dvostopenjski način zdravljenja, ki samodejno prilagodi pozitivni raztegnitveni tlak pri izdihu (angl. Expiratory Positive Airway Pressure – EPAP), tlačno podporo in frekvenco pomožnega dihanja. AVAPS-AE spremlja upor v bolnikovih zgornjih dihalnih poteh in samodejno prilagodi EPAP, da vzdržuje prehodnost dihalnih poti.
  • Page 179 Prikaz dnevnika alarmov Na zaslonu Glavni meni lahko izberete Dnevnik alarmov, da odprete zaslon Dnevnik alarmov. Dnevnik alarmov prikazuje alarme v kronološkem zaporedju, pri čemer so najnovejši dogodki prikazani najprej. Glejte 5. poglavje priročnika Trilogy za več informacij o prikazu dnevnika alarmov. Spodnje opombe glede dnevnika alarmov veljajo poleg tistih, ki so navedene v priročniku Trilogy.
  • Page 180 Preizkusi nastavitev in alarmov Testne postopke mora izvesti zdravnik pred priklopom pripomočka na bolnika. Naslednja navodila veljajo poleg navodil v razdelku Preizkusi nastavitev in alarmov v 10. poglavju priročnika Trilogy. 7. Alarm za nizko frekv. dihanja (izbirno) Ta postopek preverja, ali alarm Nizka frekvenca dihanja deluje pravilno. Predpostavlja, da ste priklopili testna pljuča, preverili nastavitve ventilatorja in vklopili napajanje ventilatorja, kot je opisano v poglavju Začetna nastavitev.
  • Page 181 Opozorila modula za mešanje kisika Naslednja opozorila nadomeščajo tista v razdelku »Opozorila modula za mešanje kisika« v podpoglavju »Dodajanje dodatnega kisika v pripomoček« poglavja 9 v priročniku Trilogy202. • Za zagotavljanje natančnega dovajanja kisika in spremljanje glede morebitne kontaminacije (priključitev napačnega plina) z zunanjim monitorjem kisika preverjajte koncentracijo kisika v dovedenem plinu.
  • Page 182 Razpon vrednosti glasnosti alarmov po stopnji pomembnosti Naslednje informacijo veljaje poleg informacij v razdelku Tehnični podatki v 11. poglavju priročnika Trilogy. Alarm srednje stopnje pomembnosti: od 64,9 dB(A) do 92,9 dB(A) z možnostjo odstopanja 2 dB(A) Razpon A-ponderirane ravni zvočne moči Alarm visoke stopnje pomembnosti: od 65,4 dB(A) do 92,2 dB(A) z možnostjo odstopanja 2 dB(A) Alarm srednje stopnje pomembnosti: od 57,0 dB(A) do 85,0 dB(A) z možnostjo odstopanja 2 dB(A) Razpon A-ponderirane ravni zvočnega tlaka...
  • Page 183 Odstranjevanje Naslednje informacije nadomestijo navodila za odlaganje elektronske in električne opreme v 11. poglavju priročnika Trilogy. Ločeno zbiranje električne in elektronske opreme po direktivi ES 2012/19/EU. Ta pripomoček morate odložiti med odpadke skladno z lokalnimi predpisi. Nazivne vrednosti podajnosti in vdihovalne in izdihovalne upornosti za standardne krogotoke bolnika Naslednja preglednica dopolnjuje tehnične podatke v 11.
  • Page 184: Legenda Simbolov

    Legenda simbolov To je dodatek k priročniku Trilogy. V naslednji tabeli so opredeljeni simboli, ki se lahko uporabljajo na pripomočku ali priloženi dodatni opremi in so lahko dodani k tistim, ki so predstavljeni drugje v tem dodatku ali priročniku za Trilogy. imbol mE in pomEn Glejte navodila za uporabo...
  • Page 185 imbol mE in pomEn Oprema razreda II (dvojna izolacija) Označuje, da oprema ustreza varnostnim zahtevam za opremo razreda II. Del v stiku s telesom vrste BF Označuje da je tipa BF, ki jedel v stiku s telesom, skladen z IEC 60601-1. Enosmerno napajanje Oznaka na tipski ploščici, ki kaže, da je oprema primerna samo za enosmerno napajanje, in navaja oznake ustreznih priključkov.
  • Page 186 Avtorske pravice in licenciranje programske opreme Ta naprava vsebuje programsko opremo tretje osebe, ki uporablja naslednje licence: • COPYRIGHT(c) 2018 STMicroelectronics Nadaljnja distribucija in uporaba v izvorni in dvojiški obliki s spremembami ali brez njih sta dovoljeni, če so izpolnjeni naslednji pogoji: Nadaljnja distribucija izvorne kode mora vsebovati zgoraj navedeno obvestilo o avtorskih pravicah, ta seznam pogojev in naslednjo izjavo o zavrnitvi odgovornosti.
  • Page 187 Informacije o elektromagnetni združljivosti Naslednje informacije o elektromagnetni združljivosti in povezane tabele nadomeščajo vsebino o elektromagnetni združljivosti v 13. poglavju priročnika Trilogy. Enota je bila zasnovana za delovanje v skladu s standardi za elektromagnetno združljivost za celotno življenjsko dobo brez dodatnega vzdrževanja. V okolju, kjer so tudi druge naprave z neznanim vedenjem z vidika elektromagnetne združljivosti, imate vedno možnost, da pripomoček prestavite.
  • Page 188 Smernice in izjava proizvajalca – elektromagnetna odpornost Pripomoček je namenjen za uporabo v spodaj opredeljenem elektromagnetnem okolju. Uporabnik tega pripomočka naj zagotovi, da se bo pripomoček uporabljal v takem okolju. iEC 60601 rEsKus odpornosti avEn sKladnosti lEKtromagnEtno – rEsKusna ravEn oKoljE smErniCE Elektrostatična...
  • Page 189 Smernice in izjava proizvajalca – elektromagnetna odpornost Pripomoček je namenjen za uporabo v spodaj opredeljenem elektromagnetnem okolju. Uporabnik tega pripomočka naj zagotovi, da se bo pripomoček uporabljal v takem okolju. iEC 60601 rEsKus odpor avEn sKladnosti lEKtromagnEtno – nosti rEsKusna ravEn oKoljE smErniCE Radiofrekvenčna...

Table des Matières