Purger L'étrier Spurgo Della Pinza De Remklauw Ontluchten - SRAM MTB Manuel De L'utilisateur

Dérailleurs et des freins à disque
Table des Matières

Publicité

Bleed the Caliper
Entlüften des Bremssattels
Purgar la pinza
1
2
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Purger l'étrier
Spurgo della pinza
De remklauw ontluchten
Hold the syringe at the
caliper vertically. Firmly pull
on the plunger to create a
vacuum, then compress the
plunger to pressurize the
system. Repeat this process
several times or until only
a small amount of bubbles
exit the system.
Halten Sie die Spritze am
Bremssattel senkrecht. Ziehen
Sie den Kolben kräftig zurück,
um Unterdruck zu erzeugen,
und schieben Sie dann den
Kolben vor, um das System
mit Druck zu beaufschlagen.
Wiederholen Sie diesen
Prozess mehrmals oder bis nur
noch wenige Blasen aus dem
System austreten.
Mantenga la jeringuilla
en posición vertical. Tire
con fuerza del émbolo
para hacer el vacío, y a
continuación oprima el
émbolo para dar presión
al sistema. Repita este
proceso varias veces o
hasta que sólo salgan una
pocas burbujas del sistema.
While holding the lever
blade to the bar, compress
the plunger at the caliper,
while gradually releasing
the lever, and let the
pressure move the lever
blade to the fully extended
position.
Während Sie den Brems-
hebel am Lenker halten,
schieben Sie den Kolben
am Bremssattel vor und,
während Sie den Brems-
hebel allmählich loslassen,
lassen Sie den Druck den
Hebel in die vollständig
entspannte Position
zurückschieben.
Manteniendo el brazo de la
maneta pegado al manillar,
comprima el émbolo de la
pinza de freno mientras suelta
gradualmente la maneta y
deje que sea la propia presión
la que mueva el brazo de
la maneta hasta la posición
totalmente extendida.
Sangrar a maxila
Maintenez à la verticale la
seringue fixée à l'étrier. Tirez
fermement sur le piston
pour créer une dépression,
puis repoussez le piston
pour mettre le système sous
pression. Répétez l'opération
plusieurs fois ou jusqu'à ce
que seules de fines bulles
d'air s'échappent du système.
Tenere la siringa collegata
alla pinza verticalmente.
Tirare con forza sullo
stantuffo per creare un
vuoto, quindi premere sullo
stantuffo per pressurizzare
il sistema. Ripetere questo
processo diverse volte o
fino a quando solo una
piccola quantità di bolle
fuoriesce dal sistema.
Houd de spuit bij de
remklauw verticaal. Trek
stevig aan de zuiger om een
vacuüm te creëren en druk
de zuiger vervolgens samen
om het systeem onder druk
te zetten. Herhaal deze
procedure enkele keren of
totdat er slechts een kleine
hoeveelheid bellen het
systeem verlaat.
Tout en maintenant le levier
de frein serré contre le
cintre, repoussez le piston
de la seringue fixée à
l'étrier, et tout en relâchant
le levier petit à petit, laissez
la pression repousser le
levier de frein en position
d'extension complète.
Mantenendo la leva a
contatto con il manubrio
comprimere lo stantuffo
collegato alla pinza,
rilasciando lentamente
la leva, e lasciare che la
pressione faccia ristendere
la leva riportandola nella
posizione completamente
estesa.
Terwijl u de remhevel
tegen het stuur houdt,
druk de zuiger bij de
remklauw samen. Terwijl
de hendel geleidelijk
aan wordt losgelaten, zal
de vrijgekomen druk de
remhevel naar de volledig
uitgestrekte positie brengen.
Segure verticalmente a
seringa na alavanca. Puxe
firmemente o êmbolo para
criar um vácuo, e depois
empurre o êmbolo para
pressurizar o sistema.
Repita este processo várias
vezes ou até que apenas
uma pequena quantidade
de bolhas esteja a sair do
sistema.
Enquanto segura a lâmina da
alavanca encostada à barra do
guiador, comprima o êmbolo
na maxila, enquanto solta
gradualmente a alavanca, e
deixe que a pressão mova
a lâmina da alavanca para
a posição completamente
estendida.
49

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières