3
4
5
6
8 N·m
8
(71 in-lb)
7
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Thread the compression
fitting over the hose barb,
counter-clockwise, until it is
flush or slightly lower than
the hose barb.
The compression fitting is
reverse threaded.
Schrauben Sie den Klemm-
ring gegen den Uhrzeiger-
sinn auf den Leitungsnippel,
bis er bündig mit dem
Leitungsnippel abschließt
oder etwas tiefer sitzt.
Der Klemmring hat ein
Linksgewinde.
Enrosque a tope en sentido
antihorario el racor de
compresión al conector
del manguito, hasta dejarlo
al ras o ligeramente por
debajo del conector.
El racor de compresión va
roscado a contramano.
Install the hose firmly
into the lever body while
threading the compression
nut by hand.
Use an 8 mm flare nut
wrench to tighten the
compression nut.
Drücken Sie die
Bremsleitung fest in den
Hebelkörper, während Sie
die Überwurfmutter von
Hand festziehen.
Ziehen Sie die Überwurfmutter
mit einem offenen 8 mm
Ringschlüssel fest.
Instale el manguito
acoplándolo firmemente
al cuerpo de la maneta
mientras enrosca con
la mano la tuerca de
compresión.
Utilice una llave de tuercas
acampanadas de 8 mm
para apretar la tuerca de
compresión.
Grease
Lubrifier
Schmierfett
Ingrassare
Engrasar
Smeren
Vissez l'olive de
compression sur le raccord
cannelé dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle
affleure avec le raccord
cannelé ou qu'elle soit
légèrement plus basse.
Le filetage de l'olive de
compression est inversé.
Avvitare il raccordo di
compressione sull'innesto
del tubo in senso anti-orario
fino a quando non si trovi a
livello dell'innesto del tubo
o leggermente più in basso.
Il raccordo di compressione
ha una filettatura inversa.
Draai de klemfitting tegen
de klok in op de slangpilaar
vast tot het volledig vlak is
of het zich lichtjes onder de
slangpilaar bevindt.
De klemfitting heeft
omgekeerde schroefdraad.
Poussez fermement la durite
dans le corps du levier
tout en vissant l'écrou de
compression à la main.
À l'aide d'une clé pour
écrous coniques de 8 mm,
vissez l'écrou de compres-
sion.
Installare il tubo saldamente
nel corpo della leva
inserendo nel contempo
a mano il dado di
compressione.
Utilizzare una chiave a dado
svasato da 8 mm per serrare
il dado di compressione.
Installeer de slang stevig in
de hendelbehuizing terwijl
u de klemmoer met de hand
vastdraait.
Gebruik een 8 mm open
ringsleutel om de klemmoer
vast te draaien.
Massa lubrificante
Torque
Drehmoment
Par de apriete
Enrosque a união de
compressão sobre o
miolo de união do tubo
flexível, no sentido
contrário ao dos
ponteiros do relógio,
até que fique alinhada
(ao mesmo nível) ou um
pouco abaixo do miolo
de união.
A união de compressão
tem uma rosca
esquerda.
Instale o tubo flexível
firmemente dentro do corpo
da alavanca, enquanto
enrosca a porca de
compressão com a sua mão.
Use uma chave de bocas de
8 mm aberta para apertar a
porca de compressão.
Valeur de couple
Momento de torção
19
Coppia
Aandraaimoment