SRAM MTB Manuel De L'utilisateur page 24

Dérailleurs et des freins à disque
Table des Matières

Publicité

Caliper Centering and Torque
Zentrieren des Bremssattels und
Drehmoment
Centrado y par de apriete de la pinza
Post Mount Installation
Post Mount-Montage
Instalación con montaje tipo Post
WAR NI NG
C RAS H
HA ZA R D
There must be 9-13 mm of mounting bolt
thread engagement when mounting brake
calipers to forks and frames either with or
without brackets and/or spacers. Riding
a bike with improper bolt engagement
can allow the brakes to disengage from
the bicycle, which can lead to a crash and
serious injury or death to the rider.
WA R NU NG
U NFALLG E FA H R
Die Schraubengewinde müssen mindestens
9 bis 13 mm im Gewinde der Gabel oder
des Rahmens fassen, wenn Sie einen
Bremssattel mit oder ohne Halter und/
oder Distanzstücke montieren. Wenn Sie
mit Schrauben fahren, deren Gewinde
nicht ausreichend fassen, können sich
die Bremsen vom Fahrrad lösen. Dies
kann zu einem Unfall und schweren oder
lebensgefährlichen Verletzungen des
Fahrers führen.
AT EN C IÓN
RI E S G O DE
AC C I DE N TE
Al montar pinzas de freno en horquillas y
cuadros de bicicleta, el tornillo de fijación
debe quedar enroscado entre 9 y 13 mm
como mínimo, tanto si se utilizan soportes
y/o espaciadores como si no. Circular
con los tornillos mal enroscados puede
ocasionar que los frenos se desprendan
de la bicicleta, lo cual puede provocar
un accidente con consecuencias graves
o incluso mortales para el ciclista.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Centrage de l'étrier et serrage au
couple requis
Centraggio e serraggio della pinza
Centrering en koppel van remklauw
Installation Post Mount
Installazione attacco
Post Mount monteren
9 13 mm
AVERTI S S EM EN T
D E C H UTE
Lorsque vous installez des étriers de frein
sur la fourche ou le cadre, que ce soit
avec ou sans support et/ou entretoise, le
filetage du boulon de montage doit être
engagé sur une profondeur de 9 à 13 mm.
Si vous roulez avec un vélo dont le boulon
n'est pas suffisamment vissé, les freins
peuvent se détacher du vélo, ce qui peut
entraîner une chute et exposer le cycliste
à des blessures graves, voire mortelles.
AVVERTEN Z A
D I I NC I DE N TE
Ci devono essere 9-13 mm di innesto della
filettatura dei bulloni di montaggio quando
si montano le pinze dei freni su forcelle
e telai con o senza staffe e/o distanziali.
Guidare una bicicletta con un innesto del
bullone non corretto può far sì che i freni
si sgancino dalla bicicletta, provocando
un incidente e gravi lesioni o la morte del
biker.
WAAR SC HUW I N G
GE VAAR OP E EN ON G EVAL
De vastzetbout moet tussen 9 en 13 mm
ingedraaid worden wanneer u de remklauw
op de vork en het frame vastzet, dit
met of zonder gebruik van beugels en/
of afstandshouders. Het fietsen met een
verkeerd vastgemaakte bout kan tot gevolg
hebben dat de rem van de fiets loskomt, wat
kan leiden tot een ongeval en ernstig letsel
en/of de dood van de fietser.
Medir
Centragem e aperto da maxila
Instalação com montagem Post
R I SQUE
AVI SO
Tem que haver 9-13 mm de fios de rosca
do perno de montagem engatados/
engrenados quando se montam maxilas
de travões nos garfos e quadros, quer
com suportes e/ou espaçadores quer
sem eles. Conduzir uma bicicleta com um
perno mal engatado pode permitir que os
travões se soltem da bicicleta, causando
um acidente e lesões graves ou mesmo
fatais ao ciclista.
PER I COLO
9 13 mm
PER I G O DE
ACIDE NTE
/
24

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières