Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILISADOR
ME20BW-COC SERIES
ME20BW-BRC SERIES
ME17B1-COC SERIES
MF12B1-COC SERIES
ME12B1-EU
SERIES
MG12B1-EU
SERIES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sym ME20BW-COC Série

  • Page 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DO UTILISADOR ME20BW-COC SERIES ME20BW-BRC SERIES ME17B1-COC SERIES MF12B1-COC SERIES ME12B1-EU SERIES MG12B1-EU SERIES...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. CONTENTS 1. Contents ........................1 2. Control location ......................3 3. Before riding ........................6 4. Safe riding ........................6 5. Driving ........................... 7 6. Use genuine spare parts ....................7 7. Use of each component ....................8 Gauges .......................... 8 Operation of Ignition switch ...................
  • Page 3 1. CONTENTS Checking and changing fuses ..................25 Checking the turn signal lights and horn ..............26 Checking the headlight and tail light ................26 Checking the brake light ..................... 26 Checking the spark plug ..................... 27 Checking the air cleaner ....................27 Wiring rubber cap ......................
  • Page 4: Control Location

    2. CONTROL LOCATION MODEL: ME20BW-COC(NHA)/ME17B1-COC(NJA)ME12B1-EU(NFC) Oil inspection window ENG Stop/ starter switch Front turn signal light High & low beam/turn signal/horn switch Ignition switch Fuel tank cap Fuses &battery Tall light Headlight Side stand Front brake lever Clutch lever Air cleaner Muffler Shift pedal Brake pedal...
  • Page 5 MODE: ME20BW-BRC(NH1)/MG12B1-EU(NDC) ENG Stop/ Oil inspection window starter switch Front turn signal light High & low beam/turn Ignition switch signal/horn switch Fuses &battery Fuel tank cap Headlight Tall light Side stand Front brake lever Clutch lever Air cleaner Brake pedal Exhaust muffler Shift pedal...
  • Page 6 MODE:MF12B1-COC(NGC) Oil inspection window ENG Stop/ starter switch Front turn signal light Ignition switch High & low beam/turn signal/horn switch Fuel tank cap Fuses &battery Headlight Tall light Side stand Front brake lever Clutch lever Air cleaner muffler Brake pedal Shift pedal...
  • Page 7: Before Riding

    BEFORE RIDING This manual describes the correct usage of this motorcycle including safety riding, simple inspection methods and so on. For a more comfortable and safety riding, please read this manual carefully. For your benefit, please ask your SANYANG dealer the operating manual and carefully read the following: ...
  • Page 8: Use Genuine Spare Parts

    4. DRIVING  Keep the related parts of your body such as arms, palms, lumbar, and toes relax and ride with the most comfortable posture in order to be able to react quickly whenever it is necessary.  Rider’s posture will greatly affect riding safety. Always keep your body’s gravity in the center of the saddle, if your body’s gravity is on the rear part of saddle, the front wheel load will be reduced, and this will cause the steering handle shaking.
  • Page 9: Use Of Each Component

    6. USE OF EACH COMPONENT (The following is 4 stroke air cooling bike’s basic operation, and they could vary from different individual models. Please consult the end of this manual.) §GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.
  • Page 10: Operation Of Ignition Switch

    the scooter is stationary , long press the If there is something wrong with the ECU, "MODE" button. more than 2 seconds, the warning light will light all the time. then it enter the time setting MODE, at this  Fuel Meter: time press “MODE”...
  • Page 11: Ignition Switch

    IGNITION SWITCH “ON” position:  Engine can be started and lights can be operated in this position.  Ignition switch key cannot be removed. “OFF” position:  Engine and lights are shut off and cannot be started in this position . ...
  • Page 12: Fuel Tank Cap

     Engine Stop Switch Switch to this position to turn off the engine when a state of emergency. Switch to this position and the engine can be started.  Electrical Starter Button This is a starting motor button (switch) for engine starting. With the main switch “ON”,press this button slightly to start the engine.
  • Page 13: Rear Shock Absorber Adjustment

    CAUTION:  Main stand should be put down on the ground, engine should be shut off and flames should be strictly prohibited to ensure safety when refueling.  Do not fill above fuel upper limit when refueling. Otherwise, fuel will flow out of the fuel tank that may damage the fuel tank’s painting, in serious cases, it may cause a fire to burn down the motorcycle.
  • Page 14: Important Points And Cautions For Starting Engine

    IMPORTANT POINTS AND CAUTIONS FOR STARTING ENGINE Method of Starting the Engine CAUTION:  Please check the oil and fuel volume before starting the engine. Start the engine in a ventilative area. Turn the ignition switch to the “ON” position with Shift the transmission into neutral.
  • Page 15: Riding The Motorcycle

    7. RIDING THE MOTORCYCLE §SET UP RIDING §  Check the brakes and tire pressure before riding.  Ride the motorcycle from left side, put the foot on the ground to prevent it from falling over.  Start and warm up the engine. Squeeze the clutch lever fully, then push shift pedal down to engage the 1st gear.
  • Page 16: Driving In Grade

    §DRIVING IN GRADE § Up Grade Driving up a slightly grade can drive with high position gear. Under heavy loading or steep grade driving condition, It must drive with low gear. Down Grade Close the throttle and operate the brakes when driving down a slight grade.
  • Page 17: The Control Of Throttle Valve Handle

    §THE CONTROL OF THROTTLE VALVE HANDLE § Deceleration Acceleration : To increase speed. When riding on an inclined road, turn the throttle valve handle slowly to Acceleration allow the engine to output its power. Deceleration : To decrease speed. Maintenance Performance-During The Initial Period, It Is Better To Drive In Low Speed For Running The Engine In good condition and long life.
  • Page 18: Parking Method

    §PARKING METHOD § Brake-Apply both The Front And Rear Brakes. Close the throttle then squeeze the brake control lever.  “Brake slightly in beginning, then squeeze tightly”, it is the best way to brake.  CAUTION:  Use of only the front brake or rear brake may cause wheel slip. ...
  • Page 19: Inspection And Maintenance Before Riding

    8. INSPECTION AND MAINTENANCE BEFORE RIDING (Please refer to the components location diagram for the following components.) §ROUTINE INSPECTION § Check Items Check Key Points Engine Oil Is there enough engine oil? Fuel Is it enough? Is it Octane 90 or above Braking condition? Front (Brake lever free play: 10~20mm)
  • Page 20: Engine Oil Inspection And Change

    §ENGINE OIL INSPECTION AND CHANGE § Oil cover Oil in  INSPECTION: 1. Use the main parking stand to support the motorcycle on a level ground, remove the oil cover after engine stopped for 3~5 minutes. 2. Check whether oil level is in between the upper and lower marks through oil level window.
  • Page 21: Inspection And Adjustment Of Brake Free Play

    §INSPECTION AND ADJUSTMENT OF BRAKE FREE PLAY § INSPECTION: (Brake lever and pedal free play must be checked with the engine shut off.)  Brake lever and pedal free play for front and rear wheels. When checking the hand-braking lever for front wheels, its free play (the stroke of hand-braking lever from no braking to initial braking) should be 10~20mm.
  • Page 22: Clutch Lever

    §CLUTCH LEVER § The clutch lever free play should be 10~20mm. Check the free play and turn the adjusting nut for adjustment if necessary. CAUTION: The function of the clutch is translating the  engine power to the rear wheel, if the clutch adjustment is incorrect, it will be hard to shift or make the clutch plates slip.
  • Page 23: Drive Chain

    §DRIVE CHAIN § The drive chain will be elongated and slackened as the using time passed. So it is necessary to be inspected and adjusted periodically. <Drive Chain Inspection>  The drive chain check lie under drive chain center, the slack of the chain should be 10~20mm. ...
  • Page 24: Tire Inspection

    §TIRE INSPECTION §  Tires should be checked and inflated with the engine shut off.  If a tire’s ground contacting curve is abnormal, check it with an air pressure gauge and inflate it to the specified pressure.  Tires pressure must be checked with an air pressure gauge when cold. PLEASE REFER TO SPECIFICATIONS FOR STANDARD TIRE PRESSURE ...
  • Page 25: Inspection And Maintenance Of Battery

    §CHECING THE LUBRICATION OF BODY’S VARIOUS MECHANISMS §  Check the body’s pivot points if they have enough lubrication. (For example, the pivot points on the main stand, the side stand, and the brake lever…etc.) Assembly position for Assembly position for brake control lever clutch control lever §INSPECTION AND MAINTENANCE OF BATTERY §...
  • Page 26: Checking And Changing Fuses

    CAUTION: In order to prevent electric leakage and self-discharge when the battery sits idle for long  periods. Remove battery from motorcycle, store it in a well- ventilated and dimly lighted place after the battery has been fully charged. Disconnect battery’s negative cable if the battery is still kept on the motorcycle.
  • Page 27: Checking The Turn Signal Lights And Horn

    §CHECKING THE TURN SIGNAL LIGHTS AND HORN § Turn the ignition switch key to the “ON” position.  Turn on the turn signal light switch, and make sure that  the front & rear and left & right signal lights flashes and also check if the warning buzzer sounds.
  • Page 28: Checking The Spark Plug

    §CHECKING THE SPARK PLUG §  The electrodes too dirty or excessive air gap will cause hard or fail starting, so it will be inspect and adjusted periodically.  Remove the cap of spark plug cable (remove the spark plug using the spark plug wrench in the tool kit.
  • Page 29: Wiring Rubber Cap

    Rubber cap §WIRING RUBBER CAP § The rubber caps are used for protecting the wires of the wiring. Check the caps frequently for settling at right position. Do not direct water under pressure against the wiring or use brush when washing motorcycle. If the wiring Check points is very dirty,use cloth to scrape it.
  • Page 30: When There Is An Abnormal Condition Or A Trouble

    9. WHEN THERE IS AN ABNORMAL CONDITION OR A TROUBLE §DIAGNOSIS WHEN ENGINE DOES NOT START § (2). Is there enough fuel in the fuel (3). Is the rear or front wheel (1). Has the ignition switch key tank? brakes applied when been turned to the “ON”...
  • Page 31: Cautions For Riding Motorcycle

    CAUTIONS FOR RIDING MOTORCYCLE 1. Raise the motorcycle with the main stand, and to stand on the saddle left side. Push the motorcycle forwarding to raise the main stand. CAUTION:  Never started engine before raise the main stand. 2. Get on the motorcycle from the left side, and sit on the saddle properly, keep your right foot firmly on the ground to prevent the motorcycle from falling.
  • Page 32 • To avoid radiator getting rusty, do not use coolants other than those recommended. Coolant recommended: SYM Bramax radiator agent Concentration: 50% CAUTION:  Use soft water when mixing coolants.
  • Page 33: Periodical Maintenance Schedule

    11. PERIODICAL MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Every Every Every 300KM 1000KM kilometer 3000KM 6000KM 12000KM Remarks Item Maintenance 1 Month 3 Months 6 Months 1 Year Check Items Interval Air cleaner element (Remark) Oil filter (Screen) Fuel l of pump filter Replacement every 10000KM Engine oil R then Replacement every 3000KM...
  • Page 34: Specification

    12. SPECIFICATION Model ME20BW-COC Item Specification 2040±20 mm Length Width 750±20 mm 1080±20mm Height 1400±10mm Wheel base Net Weight 142kg Type Hand/ foot Fuel Unleaded gasoline Cooling type water-cooing Displacement 183 c.c. Compression ratio 11.1±:1 Max. HP 13.5kw/8500 rpm Max. torque 15.7 N.m/7500 rpm Starting methods Electrical starter...
  • Page 35 13. SPECIFICATION Model ME20BW-BRC Item Specification 2060±20 mm Length Width 795±20 mm 1235±20mm Height 1405±10mm Wheel base Type Hand/ foot Fuel Unleaded (octane 90 or higher) Cooling type Water cooling Displacement 183 c.c. Compression ratio 11.1:1 Max. HP 13.5kw/8500 rpm Max.
  • Page 36 14. SPECIFICATION Model ME17B1-COC Item Specification 2040±20 mm Length Width 750±20 mm 1080±20mm Height 1400±10mm Wheel base Net Weight 142kg Type Hand foot Fuel Unleaded gasoline Cooling type Air-cooled Displacement 169 c.c. Compression ratio Max. HP 10.9kw/8500 rpm Max. torque 13.5 N.m/7000 rpm Starting methods Electrical starter...
  • Page 37 15. SPECIFICATION Model MF12B1-COC Item Specification 2040±20 mm Length Width 750±20 mm 1080±20mm Height 1400±10mm Wheel base Net Weight 142kg Type Hand foot Fuel Unleaded gasoline Displacement 125 c.c. Compression ratio Max. HP 10.9kw/8500 rpm Max. torque 13.5 N.m/7000 rpm Starting methods Electrical starter Front shock absorber...
  • Page 38 16. SPECIFICATION Model ME12B1-EU Item Specification Length 2040mm Width 750 mm Height 1080mm Wheel base 1400mm Net Weight 142kg Type 4-stroke engine Fuel Unleaded gasoline Displacement 124.1 cc. Cooling type Water cooling Compression ratio 10.1:1 Max. HP 7.5kw/8500 rpm Max. torque 9.5 N.m/6500 rpm Starting methods Electrical starter...
  • Page 39 17. SPECIFICATION Model MG12B1-EU Item Specification Length 2068mm Width 860 mm Height 1195mm Wheel base 1405mm Net Weight 152kg Type 4-stroke engine Fuel Unleaded gasoline Displacement 124.1 cc. Cooling type Water cooling Compression ratio 10.1:1 Max. HP 7.5kw/8500 rpm Max. torque 9.5 N.m/6500 rpm Starting methods Electrical starter...
  • Page 40 1. SOMMAIRE 1. Sommaire ........................39 2. Emplacement des composants ................... 41 3. Avant utilisation ......................44 4. Utilisation en toute sécurité ..................44 5. Conduite ........................45 6. Utilisation des pièces de rechange d'origine ............... 45 7. Fonctionnement de chaque composant ..............46 Instruments ........................
  • Page 41 1. SOMMAIRE Contrôle et remplacement des fusibles ..............63 Contrôle des clignotants et de l’avertisseur ..............64 Contrôle du projecteur et du feu arrière ..............64 Contrôle du feu stop ....................64 Contrôle de la bougie ....................65 Contrôle du filtre à air ....................65 Protections caoutchouc des câbles ................
  • Page 42: Emplacement Des Composants

    2. EMPLACEMENT DES COMPOSANTS MODÈLE : ME20BW-COC(NHA)/ME17B1-COC(NJA)ME12B1-EU(NFC) Hublot d'inspection d'huile Commutateur de démarreur / d'arrêt du moteur Clignotants avant Commutateur de feu de croisement et de Commutateur de démarrage route / de clignotant / Bouchon de d’avertisseur réservoir de carburant Fusibles et batterie Feu arrière...
  • Page 43 MODÈLE : ME20BW-BRC(NH1)/MG12B1-EU(NDC) Commutateur de Hublot d'inspection d'huile démarreur / d'arrêt du moteur Clignotants avant Commutateur de feu Commutateur de démarrage de croisement et de route / de clignotant / Bouchon de d’avertisseur Fusibles et batterie réservoir de carburant Projecteur Feu arrière Béquille latérale Levier de...
  • Page 44 MODÈLE : MF12B1-COC(NGC) Hublot d'inspection d'huile Commutateur de démarreur / d'arrêt du moteur Clignotants avant Commutateur de démarrage Commutateur de feu de croisement et de route / de clignotant / d’avertisseur Bouchon de réservoir de carburant Fusibles et batterie Projecteur Feu arrière Béquille latérale Levier de...
  • Page 45: Avant Utilisation

    3. AVANT UTILISATION Ce manuel décrit comment utiliser correctement cette machine et fournit des consignes de sécurité, d’entretien, etc. Pour une conduite confortable et en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel. Dans votre intérêt, demandez le manuel d’utilisation à votre concessionnaire SANYANG et lisez attentivement les rubriques suivantes : ...
  • Page 46: Conduite

    5. CONDUITE  Gardez les parties de votre corps telles que les bras, les mains, le dos et les pieds, détendues et conduisez dans la position la plus confortable afin de pouvoir réagir rapidement chaque fois que nécessaire.  La position du conducteur affecte considérablement la sécurité de conduite. Maintenez le centre de gravité...
  • Page 47: Fonctionnement De Chaque Composant

    7. FONCTIONNEMENT DE CHAQUE COMPOSANT (Les pages suivantes présentent le fonctionnement d’un motocycle 4 temps à refroidissement par air ; il peut varier selon les modèles. Veuillez vous référer à la fin de ce manuel.) §INSTRUMENTS§ L’esthétique de l’indicateur de vitesse peut varier selon les modèles mais son emplacement est généralement le même.
  • Page 48 inversement. En mode d'affichage de  Indicateur de position de la boîte de l'heure, lorsque la machine est à l'arrêt, vitesses : appuyer sur le bouton « MODE » et le Indique le rapport engagé. maintenir enfoncé pendant plus de 2 ...
  • Page 49: Fonctionnement Du Commutateur De Démarrage

    COMMUTATEUR DE §FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE§ DÉMARRAGE Position « ON » :  Dans cette position, le moteur peut être démarré et les feux ne peuvent pas être allumés.  La clé de contact ne peut pas être retirée du commutateur de démarrage.
  • Page 50: Bouchon De Réservoir De Carburant

     Commutateur d’arrêt du moteur Amener le commutateur dans cette position pour arrêter le moteur en cas d’urgence. Amener le commutateur dans cette position pour pouvoir démarrer le moteur.  Commande de démarreur électrique Ce bouton (commutateur) permet de démarrer le moteur. Lorsque le contact est établi, appuyer légèrement sur ce commutateur pour démarrer le moteur.
  • Page 51: Réglage De L'amortisseur Arrière

    ATTENTION :  Placer la béquille principale sur le sol, arrêter le moteur, éloigner toute flamme nue pour un ravitaillement en toute sécurité.  Ne pas ravitailler au-delà de la limite supérieure. À défaut, le carburant risque de s’écouler du réservoir et ainsi de détériorer la peinture voire de provoquer un incendie.
  • Page 52: Points Importants Et Précautions À Prendre Lors Du Démarrage Du Moteur

    POINTS IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE DU MOTEUR Méthode de démarrage du moteur ATTENTION :  Vérifier les niveaux d'huile et de carburant avant de démarrer le moteur. Démarrer le moteur dans un endroit ventilé. Amener la transmission au point mort. Le Établir le contact.
  • Page 53: Démarrage

    8. UTILISATION DE LA MACHINE §DÉMARRAGE§  Vérifier les freins et la pression de gonflage des pneus avant toute utilisation de la machine.  Monter sur la machine par le côté gauche et garder un pied au sol pour éviter que la machine ne tombe. ...
  • Page 54: Conduite En Pente

    §CONDUITE EN PENTE§ Montée Il est possible de gravir une route faiblement inclinée en ayant engagé un rapport supérieur. En cas de forte charge ou de pente abrupte, il convient d'engager un rapport inférieur. Descente Fermer l'accélérateur et actionner les freins lors de la descente d'une route faiblement inclinée.
  • Page 55: Commande De La Poignée D'accélérateur

    §COMMANDE DE LA POIGNÉE D’ACCÉLÉRATEUR§ Décélération Accélération : Pour augmenter la vitesse. En conduite sur une route en pente, tourner la poignée d’accélérateur Accélération lentement pour permettre au moteur de développer sa puissance. Décélération : Pour réduire la vitesse. Préservation des performances - Durant les premiers kilomètres, il est préférable de conduire à...
  • Page 56: Méthode De Stationnement

    §MÉTHODE DE STATIONNEMENT§ Il convient de serrer à la fois les freins avant et arrière. Fermer l'accélérateur, puis serrer le levier de commande des freins.  Pour un freinage optimal, commencer par freiner légèrement puis serrer le levier à fond. ...
  • Page 57: Inspection Et Entretien Avant Utilisation

    9. INSPECTION ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION (Se reporter au schéma d’emplacement des composants pour localiser les composants suivants.) §INSPECTION DE ROUTINE§ Points de contrôle Contrôle Huile moteur Le niveau d’huile moteur est-il suffisant ? Le niveau de carburant est-il suffisant ? Le carburant utilisé Carburant présente-t-il un indice d’octane d’au moins 90 ? Le frein est-il en bon état ?
  • Page 58: Contrôle Et Remplacement De L'huile Moteur

    §CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR§ Orifice de Bouchon de  INSPECTION : remplissage d'huile remplissage d'huile 1. Utiliser la béquille principale pour maintenir la machine sur un sol de niveau, retirer le bouchon de remplissage d'huile 3 à 5 minutes après arrêt du moteur.
  • Page 59: Inspection Et Réglage De La Garde Du Levier/De La Pédale De Frein

    §INSPECTION ET RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER/DE LA PÉDALE DE FREIN§ INSPECTION : (Vérifier la garde du levier et de la pédale de frein, moteur à l’arrêt.)  Garde au levier et à la pédale de frein pour les roues avant et arrière. Levier de frein manuel pour la roue avant : la garde (course du levier de frein entre absence et début du freinage) doit être égale à...
  • Page 60: Levier D'embrayage

    §LEVIER D'EMBRAYAGE§ La garde du levier d'embrayage doit être égale à 10~20 mm. Vérifier la garde et tourner l'écrou de réglage pour la régler si nécessaire. ATTENTION : L'embrayage a pour fonction de transférer  la puissance du moteur à la roue arrière. Si le réglage du levier d'embrayage est incorrect, il sera difficile de changer de rapport ou les disques d'embrayage...
  • Page 61: Chaîne D'entraînement

    §CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT§ La chaîne d'entraînement peut se détendre et sa flèche augmenter à mesure de l'utilisation de la machine. Il est donc nécessaire de la contrôler et de la régler régulièrement. <Inspection de la chaîne d'entraînement>  Le contrôle de la chaîne d'entraînement s'effectue au niveau de sa partie inférieure centrale.
  • Page 62: Inspection Des Pneus

    §INSPECTION DES PNEUS§  La pression de gonflage des pneus doit être contrôlée et réglée moteur à l’arrêt.  En cas de portée anormale d’un pneu avec le sol, vérifier le pneu concerné à l’aide d’un manomètre et le regonfler à la pression prescrite. ...
  • Page 63: Contrôle De La Lubrification Des Différents Mécanismes Du Châssis

    §CONTRÔLE DE LA LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS MÉCANISMES DU CHÂSSIS§  Vérifier la lubrification des points d’articulation du châssis. (Par exemple, points d’articulation de la béquille principale, de la béquille latérale, du levier de frein, etc.) Position de montage du Position de montage du levier de frein levier d'embrayage §INSPECTION ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE§...
  • Page 64: Contrôle Et Remplacement Des Fusibles

    ATTENTION : Pour éviter toute fuite électrique ou décharge de la batterie pendant une période de remisage  prolongée de la machine : Déposer la batterie de la machine, la stocker dans un endroit bien ventilé et faiblement éclairé après recharge totale. Débrancher le câble négatif de la batterie si celle-ci n’est pas déposée de la machine.
  • Page 65: Contrôle Des Clignotants Et De L'avertisseur

    §CONTRÔLE DES CLIGNOTANTS ET DE L’AVERTISSEUR§ Établir le contact.  Actionner le commutateur de clignotants et vérifier que  les clignotants avant et arrière, gauche et droit fonctionnent ; vérifier également le fonctionnement de l’avertisseur. Inspecter les optiques des clignotants pour vérifier si ...
  • Page 66: Contrôle De La Bougie

    §CONTRÔLE DE LA BOUGIE§  Des salissures ou un écartement excessif des électrodes peu(ven)t entraîner des difficultés de démarrage ou des ratés. Les électrodes doivent donc être inspectées et réglées régulièrement.  Déposer le capuchon de la bougie (déposer la bougie à l’aide de la clé à bougie de la trousse à...
  • Page 67: Protections Caoutchouc Des Câbles

    Protection caoutchouc §PROTECTIONS CAOUTCHOUC DES CÂBLES§ Des protections caoutchouc sont utilisées pour protéger les câbles de la machine. Vérifier régulièrement que ces protections sont correctement positionnées. Ne pas pulvériser d'eau sous pression sur le câblage, Points de ni utiliser de brosse pour nettoyer la machine. Si le contrôle câblage est très sale, utiliser un chiffon pour le nettoyer.
  • Page 68: Diagnostic En Cas De Non Démarrage Du Moteur

    10. EN CAS D’ANOMALIE OU D’INCIDENT §DIAGNOSTIC EN CAS DE NON DÉMARRAGE DU MOTEUR§ (2). Y a-t-il suffisamment de (3). Les freins avant et (1). La clé de contact est-elle en carburant dans le réservoir ? arrière sont-ils serrés lors position «...
  • Page 69: Précautions D'utilisation De La Machine

    12. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA MACHINE 1. Placer la machine sur la béquille principale et s’installer sur le côté gauche de la selle. Pousser la machine vers l’avant pour relever la béquille principale. ATTENTION :  Ne jamais démarrer le moteur avant d'avoir relevé la béquille principale. 2.
  • Page 70: Remplissage Du Circuit De Refroidissement

    • Pour éviter toute apparition de rouille dans le radiateur, ne pas utiliser de liquide de refroidissement autre que celui recommandé. Liquide recommandé : Antigel SYM Bramax Concentration : 50 % ATTENTION :  Utiliser de l'eau douce pour réaliser la solution de liquide de refroidissement.
  • Page 71: Périodicités D'entretien

    13. PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN Périodicité Tous les Tous les Tous les 300 km 1000 km (kilométrage) 3000 km 6000 km 12000 km Élé- Remarques ÉTAT ment Périodicité 1 mois 3 mois 6 mois 1 an NEUF Points de contrôle Élément du filtre à air (remarque) Filtre à...
  • Page 72: Spécifications

    14. SPÉCIFICATIONS Modèle ME20BW-COC Élément Spécifications Longueur 2040 ± 20 mm Largeur 750 ± 20 mm Hauteur 1080 ± 20 mm Empattement 1400 ± 10 mm Poids net 142 kg Type À levier / pédale Carburant Sans plomb Type de refroidissement Par eau Cylindrée 183 cm...
  • Page 73 15. SPÉCIFICATIONS Modèle ME20BW-BRC Élément Spécifications Longueur 2060 ± 20 mm Largeur 795 ± 20 mm Hauteur 1235 ± 20 mm Empattement 1405 ± 10 mm Type À levier / pédale Carburant Sans plomb (octane 90 ou plus) Type de refroidissement Par eau Cylindrée 183 cm...
  • Page 74 15. SPÉCIFICATIONS Modèle ME17B1-COC Élément Spécifications Longueur 2040 ± 20 mm Largeur 750 ± 20 mm Hauteur 1080 ± 20 mm Empattement 1400 ± 10 mm Poids net 142 kg Type À levier / pédale Carburant Sans plomb Type de refroidissement Par air Cylindrée 169 cm...
  • Page 75 15. SPÉCIFICATIONS Modèle MF12B1-COC Élément Spécifications Longueur 2040 ± 20 mm Largeur 750 ± 20 mm Hauteur 1080 ± 20 mm Empattement 1400 ± 10 mm Poids net 142 kg Type À levier / pédale Carburant Sans plomb Cylindrée 125 cm Taux de compression Puissance maxi 10,9 kW/8500 tr/min...
  • Page 76 15. SPÉCIFICATIONS Modèle ME12B1-EU Élément Spécifications Longueur 2040 mm Largeur 750 mm Hauteur 1080 mm Empattement 1400 mm Poids net 142 kg Type Moteur 4 temps Carburant Sans plomb Cylindrée 124,1 cm Type de refroidissement Par eau Taux de compression 10,1/1 Puissance maxi 7 kW/8500 tr/min...
  • Page 77 15. SPÉCIFICATIONS Modèle MG12B1-EU Élément Spécifications Longueur 2068 mm Largeur 860 mm Hauteur 1195 mm Empattement 1405 mm Poids net 152 kg Type Moteur 4 temps Carburant Sans plomb Cylindrée 124,1 cm Type de refroidissement Par eau Taux de compression 10,1/1 Puissance maxi 7 kW/8500 tr/min...
  • Page 78 1. INHOUD 1. Inhoudsopgave ......................77 2. Locatie Bedieningsorganen ..................79 3. Voor het rijden ......................82 4. Veilig rijden ........................82 5. Rijden .......................... 83 6. Gebruik originele onderdelen ..................83 7 Gebruik van elk component ..................84 Sensoren ........................84 Bediening van de contactschakelaar ................
  • Page 79 1. INHOUD Zekeringen controleren en vervangen ..............101 Richtingaanwijzers en claxon controleren ..............102 De koplamp en het achterlicht controleren ............... 102 Remlicht controleren ....................102 Ontstekingskaars (bougie) controleren ..............103 Luchtfilter controleren ....................103 Bedrading rubber dop ....................104 Achterspiegel ......................
  • Page 80: Locatie Bedieningsorganen

    2. LOCATIE BEDIENINGSORGANEN MODEL: ME20BW-COC(NHA)/ME17B1-COC(NJA)ME12B1-EU(NFC) Kijkglas oliepeil ENG Stop/ starterschakelaar Richtingaanwijzerlampjes voor Schakelaar groot & stadslicht / Contactschakelaar knipperlicht/claxon Benzinetankdop Zekeringen & accu Achterlicht Koplicht Zijstandaard Rem vooraan Koppeling Luchtfilter Uitlaat Koppelingspedaal Rempedaal...
  • Page 81 MODEL: ME20BW-BRC(NH1)/MG12B1-EU(NDC) ENG Stop/ Kijkglas oliepeil starterschakelaar Richtingaanwijzerlampjes voor Schakelaar groot & stadslicht / Contactschakelaar knipperlicht/claxon Benzinetankdop Zekeringen & accu Koplicht Achterlicht Zijstandaard vooraan Koppeling Luchtfilter Rempedaal Uitlaat Koppelingspedaal...
  • Page 82 MODEL:MF12B1-COC(NGC) Kijkglas oliepeil ENG Stop/ starterschakelaar Richtingaanwijzerlampjes voor Contactschakelaar Schakelaar groot & stadslicht / knipperlicht/claxon Benzinetankdop Zekeringen & accu Koplicht Achterlicht Zijstandaard vooraan Koppeling Luchtfilter Uitlaat Rempedaal Koppelingspedaal...
  • Page 83: Voor Het Rijden

    Wij adviseren u om na 1000 km rijden met uw nieuwe motorfiets naar de SYM dealer te gaan voor een controle en afstelling van uw motorfiets. Na de eerste beurt dient u om de 3000 km naar de dealer te gaan voor periodiek onderhoud.
  • Page 84: Rijden

    We raden u aan om “SYM Originele Onderdelen” te kopen van “Erkende Dealers of Gefranchiseerde Dealers” als u onderdelen moet vervangen. Als u goedkope of verkeerde onderdelen koopt in de handel kan de kwaliteit en duurzaamheid daarvan niet gewaarborgd worden.
  • Page 85: Gebruik Van Elk Component

    7. GEBRUIK VAN ELK COMPONENT (Hieronder wordt de bediening beschreven van de 4-takt luchtgekoelde scooter, die kan verschillen van de diverse individuele modellen. Gelieve hiervoor de eindpagina's van deze handleiding te raadplegen) §SENSOREN § De afbeelding van het paneel van de snelheidsmeter kan verschillen naar gelang van het model, maar deze bevindt zich op dezelfde plaats.
  • Page 86 tussen "VOLTAGE" weergave of "CLOCK" Deze indicator verandert met de positie van weergave. In de tijdweergavefunctie, de transmissie. wanneer de scooter stationair draait, drukt  Storinglampje u de knop "MODE" langer dan 2 seconden Als er iets fout ging met ECU, in, en kies vervolgens de functie Tijdinstelling.
  • Page 87: Bediening Van De Contactschakelaar

    §BEDIENING VAN DE CONTACTSCHAKELAAR § CONTACTSCHAKELAAR “ON” stand:  De motor kan gestart worden en de lichten functioneren in deze stand.  De contactsleutel kan niet verwijderd worden. “OFF” stand:  De motor en de lichten zijn uit en kunnen niet gestart worden in deze positie.
  • Page 88: Benzinetankdop

     Motor Stop schakelaar Draai naar deze stand om de motor stil te zetten ingeval van nood. Draai naar deze stand en de motor kan gestart worden.  Elektrische startknop Dit is de startknop (schakelaar) om de motor te starten. Met de hoofdschakelaar "ON", drukt u deze knop enigszins in om de motor te starten.
  • Page 89: Schokdemper Achter Bijstellen

    WAARSCHUWING:  Zet de motorfiets stabiel op zijn hoofdstandaard, zet de motor uit en houd vlammen weg van de motorfiets tijdens het vullen.  Vul niet meer dan maximaal toegelaten. Anders zal de brandstof naar buiten vloeien via een opening in de dop waardoor de lak zou kunnen worden beschadigd en in ernstige gevallen kan het brand veroorzaken waardoor de motorfiets afbrandt.
  • Page 90: Aandachtspunten En Voorzorgen Bij Het Starten

    8. AANDACHTSPUNTEN EN VOORZORGEN BIJ HET STARTEN Methode voor het starten van de motor WAARSCHUWING:  Voordat u de motor start, controleert u of er voldoende olie en brandstof aanwezig is. Start de motor in een goed geventileerde ruimte. Draai de contactsleutel op de “ON” stand. Schakel de transmissie in de vrijloop.
  • Page 91: Rijden Instellen

    9. RIJDEN OP DE MOTOR §RIJDEN INSTELLEN§  Controleer de remmen en de bandenspanning voordat u wegrijdt.  Rijdt de motor naar links, zet de voet op de grond om te voorkomen dat hij omvalt.  De motor starten en laten warmlopen. Druk de koppeling volledig in, druk vervolgens het koppelingspedaal in om in de 1e versnelling te schakelen.
  • Page 92 §RIJDEN OP HELLING § Een helling op rijden Men kan een lichte helling oprijden met een hoge versnelling. Met een zware belasting of bij een steile helling dient men met een lage versnelling te rijden. Een helling af rijden Sluit het gashendel en bediende remmen wanneer u een lichte helling af rijdt.
  • Page 93: Bediening Van Het Gashendel

    §BEDIENING VAN HET GASHENDEL § Deceleratie Acceleratie: Om de snelheid op te voeren.Wanneer u op een hellend vlak rijdt draait u zachtjes Acceleratie aan het gashendel om de motor toe te laten rustig zijn kracht vrij te geven. Deceleratie: Om de snelheid te minderen. Het is beter om tijdens de inloopperiode in langzame snelheid te rijden, voor een goede bedrijfsconditie en lange levensduur...
  • Page 94: Parkeren

    §PARKEREN § Tegelijkertijd remmen met voor- en achterwielen. Sluit het gashendel en trek vervolgens aan de remmen.  "Zachtjes remmen in het begin, dan strak aantrekken", dat is de beste manier om te remmen.   Bij het naderen van een parkeerplaats: 1.
  • Page 95: Inspectie En Onderhoud Voor Het Wegrijden

    10. INSPECTIE EN ONDERHOUD VOOR HET WEGRIJDEN (Zie het locatie schema van de componenten voor de volgende componenten) §DAGELIJKSE INSPECTIE § Controle items Controle punten Motorolie Is er voldoende olie in de tank? Brandstof Hebt u voldoende benzine? Is het 90 Octaan of hoger? Staat van de remmen? Voor (Vrije slag: 10~20mm)
  • Page 96: Motorolie Controleren En Vervangen

    §MOTOROLIE CONTROLEREN EN VERVANGEN§ Oliedop Olie in  CONTROLE: 1. Zet de motorfiets op een stabiele grond op de hoofdstandaard. Nadat de motor 3 tot 5 minuten uit staat kunt u de oliedop verwijderen. 2. Check of het oliepeil tussen de minimum en maximum limiet van het kijkglas staat.
  • Page 97: Vrije Slag Van De Remmen Controleren En Afstellen

    §VRIJE SLAG VAN DE REMMEN CONTROLEREN EN AFSTELLEN§ CONTROLE: (Om de speling van de remmen te controleren moet de motor uitgeschakeld zijn).  Speling van de handrem voor voorwiel en achterwiel Bij het controleren van de handrem voor het voorwiel moet de speling (de afstand van de remhendel vanuit niet-remstand naar beginnende remstand) 10-20mm bedragen.
  • Page 98: Koppeling

    §KOPPELING§ De koppeling moet een vrije speling hebben van 10 tot 20mm. Controleer de speling en stel deze eventueel bij met de stelmoer. WAARSCHUWING: De koppeling heeft als functie om het  motorvermogen over te brengen aan het achterwiel. Als de koppeling niet goed is afgesteld, zal het moeilijker zijn om te schakelen of slipt de koppelingsplaat.
  • Page 99 §KETTINGAANDRIJVING§ De aandrijfketting zal met verloop van tijd langer en slapper worden. Daarom moet hij regelmatig worden geïnspecteerd en bijgesteld. <Aandrijfketting inspecteren>  Het controleren van de aandrijfketting gebeurt aan de onderkant van de kettingkast. De ketting moet een doorbuiging hebben van 10 tot 20 mm. ...
  • Page 100: Banden Controleren

    §BANDEN CONTROLEREN §  Banden moeten gecontroleerd en opgeblazen worden wanneer de motor uitgeschakeld is.  Als een band niet de correcte spanning heeft is de contactcurve van de band met de grond niet goed, controleer dit met een geijkte bandenspanningsmeter en pomp op tot de aangegeven druk.
  • Page 101: Inspectie En Onderhoud Van De Accu

    §SMEERPUNTEN CONTROLEREN VAN DE VERSCHILLENDE MECHANISMEN§  Controleer of alle scharnierende onderdelen voldoende zijn gesmeerd. (Voorbeeld: middenbok-as, zijstandaard, remhendels, etc.) Assembleerpositie voor Assembleerpositie voor het controleren van de het controleren van de rembediening koppelingbediening §INSPECTIE EN ONDERHOUD VAN DE ACCU§ De elektrolyt verdampt.
  • Page 102: Zekeringen Controleren En Vervangen

    WAARSCHUWING: Om elektrische lekkage en ontlading te voorkomen als de accu niet werkt gedurende lange  periodes: Verwijder de accu uit de motorfiets en bewaar hem op een goed geventileerde en donkere plaats nadat de accu volledig opgeladen is. Als de accu in de motorfiets bewaard moet worden, maak dan de minpoolkabel los.
  • Page 103: Richtingaanwijzers En Claxon Controleren

    §RICHTINGAANWIJZERS EN CLAXON CONTROLEREN§ Draai de contactsleutel op de “ON” stand.  Zet de richtingaanwijzer aan en controleer of voor en  achter de lampen gaan knipperen en dat u het knipperen hoort. Doe hetzelfde voor links en rechts. Inspecteer of de richtingaanwijzer glaasjes vuil of kapot ...
  • Page 104: Luchtfilter Controleren

    §DE BOUGIE CONTROLEREN§  Indien elektroden te vuil zijn of een te grote luchtspleet hebben, kunnen ze het starten moeilijker maken. Daarom moeten zij regelmatig worden gecontroleerd en bijgesteld.  Verwijder de dop van de bougie (verwijder de bougie met behulp van het speciale gereedschap in de gereedschapskit).
  • Page 105: Achterspiegel

    §RUBBER DOP BEDRADING § Rubber dop De rubberdoppen worden gebruikt voor het beschermen van kabels of bedrading. Controleer de doppen regelmatig en kijk of ze op de juiste plaats zitten. Zorgt dat er geen water onder hoge druk in aanraking komt met de bedrading.
  • Page 106: Storings- En Diagnoseschema

    11. STORINGS- EN DIAGNOSESCHEMA §WANNEER DE MOTOR NIET START § (2). Is er voldoende benzine in de (3). Houdt u de voor- of (1). Staat de contactsleutel in de tank? achterrem dicht bij het “ON” stand? starten? (5). Draai de contactsleutel op “ON”, en druk op (4).
  • Page 107: Voorzorgen Bij Motorfiets Rijden

    13. VOORZORGEN BIJ MOTORFIETS RIJDEN Zet de motorfiets op de hoofdstandaard en ga aan de linkerkant van het zadel staan. Duw de motorfiets naar voor om de hoofdstandaard in te klappen. WAARSCHUWING:  De motor nooit starten voordat de hoofdstandaard is ingeklapt. Stap langs de linkerkant op uw motorfiets en ga goed op het zadel zitten, houd uw rechtervoet stevig op de grond om te vermijden dat de motorfiets valt.
  • Page 108 • Om roest op de radiator te voorkomen, gebruik geen andere koelvloeistoffen dan de aanbevolen producten. Aanbevolen koelvloeistof: SYM Bramax radiator agent Concentratie: 50% WAARSCHUWING:  Gebruik zacht water voor het mengen van koelvloeistof.  Opgelet: als u een koelvloeistof van lage kwaliteit gebruikt, heeft dit een negatieve invloed op de levensduur van uw radiator.
  • Page 109: Periodiek Onderhoudsschema

    14. PERIODIEK ONDERHOUDSSCHEMA Onderhoud Elke Elke Elke 300KM 1000KM kilometer 3.000KM 6.000KM 12.000KM Opmer Item kingen Onderhouds NIEUW 1 maand 6 maanden 1 jaar Controle items Interval maanden Luchtfilterelement (Opmerking) Oliefilter (Scherm) Benzine l van pompfilter Vervanging elke 10.000KM Motorolie R vervolgens vervanging elke 3000KM Banden, Druk Accu...
  • Page 110: Specificaties

    15. SPECIFICATIE Model ME20BW-COC Item Specificaties Lengte 2040±20 mm Breedte 750±20 mm Hoogte 1080±20mm Wielbasis 1400±10mm Netto gewicht 142kg Type Hendel/pedaal Brandstof Loodvrije benzine Koelsysteem waterkoeling Cilinderinhoud 183 c.c. Compressie ratio 11,1±:1 Max. PK 13,5kw/8500 tpm Max. torque 15,7 N.m/7500 tpm Startmethodes Elektrische starter Koppeling type...
  • Page 111 15. SPECIFICATIE Model ME20BW-BRC Item Specificaties Lengte 2060±20 mm Breedte 795±20 mm Hoogte 1235±20mm Wielbasis 1405±10mm Type Hendel/pedaal Brandstof Loodvrij (octaan 90 of hoger) Koelsysteem Waterkoeling Cilinderinhoud 183 c.c. Compressie ratio 11,1:1 Max. PK 13,5kw/8500 tpm Max. torque 15,7N.m/7500 tpm Startmethodes Elektrische starter Koppeling type...
  • Page 112 15. SPECIFICATIE Model ME17B1-COC Item Specificaties Lengte 2040±20 mm Breedte 750±20 mm Hoogte 1080±20mm Wielbasis 1400±10mm Netto gewicht 142kg Type Hendel/pedaal Brandstof Loodvrije benzine Koelsysteem Lucht gekoeld Cilinderinhoud 169 c.c. Compressie ratio Max. PK 10,9kw/8500 tpm Max. torque 13,5 N.m/7.000 tpm Startmethodes Elektrische starter Schokdemper Voor...
  • Page 113 15. SPECIFICATIE Model MF12B1-COC Item Specificaties Lengte 2040±20 mm Breedte 750±20 mm Hoogte 1080±20mm Wielbasis 1400±10mm Netto gewicht 142kg Type Hendel/pedaal Brandstof Loodvrije benzine Cilinderinhoud 125 c.c. Compressie ratio Max. PK 10,9kw/8500 tpm Max. torque 13.5 N.m/7.000 tpm Startmethodes Elektrische starter Schokdemper Voor Telescopische vork Koppeling type...
  • Page 114 15. SPECIFICATIE Model ME12B1-EU Item Specificaties Lengte 2040mm Breedte 750 mm Hoogte 1080mm Wielbasis 1400mm Netto gewicht 142kg Type 4- takt motor Brandstof Loodvrije benzine Cilinderinhoud 124,1 cc. Koelsysteem Waterkoeling Compressie ratio 10,1:1 Max. PK 7,5kW bij 8.500 tpm Max. torque 9,5 N.m/6.500 tpm Startmethodes Elektrische starter...
  • Page 115 15. SPECIFICATIE Model MG12B1-EU Item Specificaties Lengte 2068mm Breedte 860mm Hoogte 1.195mm Wielbasis 1405mm Netto gewicht 152kg Type 4- takt motor Brandstof Loodvrije benzine Cilinderinhoud 124,1 cc. Koelsysteem Waterkoeling Compressie ratio 10,1:1 Max. PK 7,5kW bij 8.500 tpm Max. torque 9,5 N.m/6.500 tpm Startmethodes Elektrische starter...
  • Page 116 1. ÍNDICE 1. Índice ......................... 115 2. Localização dos comandos ..................117 3. Antes de montar e conduzir a moto ................120 4. Condução segura ...................... 120 5. Condução ........................121 6. Peças sobresselentes genuínas ................121 7. Utilização de cada componente ................122 Indicadores e medidores ...................
  • Page 117 1. ÍNDICE Verificação e mudança dos fusíveis ................. 139 Verificação dos piscas e da buzina ................140 Verificação dos faróis da frente e traseiro ..............140 Verificação da luz de travagem ................140 Verificação da vela de ignição .................. 141 Verificação do filtro de ar ...................
  • Page 118: Localização Dos Comandos

    2. LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS MODELO: ME20BW-COC(NHA)/ME17B1-COC(NJA)ME12B1-EU(NFC) Parafuso inspeção óleo Interruptor Desligar/ Ligar motor Indicador de viragem frente Máximos e mínimos/Pisca/Buzina Interruptor de ignição Tampa do depósito Fusíveis e de gasolina bateria Farol traseiro Farol da frente Descanso lateral Manete Manete de travão embraiagem dianteiro...
  • Page 119 MODELO: ME20BW-BRC(NH1)/MG12B1-EU(NDC) Interruptor Desligar/ Parafuso inspeção óleo Ligar motor Indicador de viragem frente Máximos e Interruptor de ignição mínimos/Pisca/Buzina Tampa do Fusíveis e bateria depósito de gasolina Farol da frente Farol traseiro Descanso lateral Manete travão dianteiro Manete de embraiagem Filtro de ar Pedal de Pedal do travão...
  • Page 120 MODELO: MF12B1-COC(NGC) Interruptor Desligar/ Parafuso inspeção óleo Ligar motor Indicador de viragem frente Interruptor de ignição Máximos e mínimos/Pisca/Buzina Tampa do depósito de gasolina Fusíveis e bateria Farol da frente Farol traseiro Descanso lateral Manete travão dianteiro Manete de embraiagem Filtro de ar Silenciador Pedal do...
  • Page 121: Antes De Montar E Conduzir A Moto

    3. ANTES DE MONTAR E CONDUZIR A MOTA Este manual descreve o modo correto de usar e conduzir a sua motocicleta incluindo instruções para uma condução segura, métodos simples de verificação e outras recomendações. Para uma condução mais confortável e segura pedimos-lhe que leia atentamente este manual. Para seu benefício, peça ao seu concessionário SANYANG o manual de funcionamento da mota e leia atentamente os seguintes capítulos: ...
  • Page 122: Condução

     Utilize sistematicamente peças genuínas SYM para conservar o caráter genuíno da sua moto e garantir a sua longevidade.
  • Page 123: Utilização De Cada Componente

    7. UTILIZAÇÃO DE CADA COMPONENTE (Abaixo descreve-se o funcionamento básico de uma mota SYM com motor a 4 tempos ventilado por ar, que pode variar nos modelos personalizados. Por favor consulte a parte final deste manual.) §INDICADORES E MEDIDORES§ O desenho do painel do velocímetro pode variar de modelo para modelo, mas habitualmente a sua localização é...
  • Page 124 com a mota estacionada, manter o botão Quando ocorre uma falha na UCE, "MODO" carregado mais de 2 segundos: o sinal luminoso permanece acesa. exibe-se o MODO acertar as horas, nesse  Indicador do nível de combustível: instante carregar no botão “MODO” O ponteiro deste indicador aponta o volume durante 1 segundo, em seguida acertar as horas (Hora→minutos dez...
  • Page 125: Como Usar O Interruptor De Ignição

    §COMO USAR O INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO§ INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO Posição “ON”:  O motor pode ser ligado e as luzes acesas com este interruptor.  A chave de ignição não pode ser retirada. Em posição “OFF”:  O motor está desligado e não pode arrancar nesta posição.
  • Page 126: Tampa Do Depósito De Combustível

     Corte do motor Comute o interruptor para esta posição para desligar o motor em caso de emergência. Comute o interruptor para esta posição para arrancar o motor.  Botão de arranque elétrico É um botão de arranque (comutador) que aciona o motor. Com o interruptor principal em "ON", pressionar brevemente este bot‼8o para arrancar o motor.
  • Page 127: Regulação Do Amortecedor Traseiro

    ADVERTÊNCIA:  O descanso central deve estar assente no chão, o motor desligado sem fontes de chamas na proximidade para garantir o máximo de segurança enquanto enche o depósito.  Não encher o depósito acima do limite superior. Senão, o combustível escorrerá através da tampa do depósito, o que pode danificar a pintura do depósito e, ainda mais grave, provocar um incêndio e queimar a mota.
  • Page 128: Observações E Recomendações Importantes Antes De Arrancar O Motor

    8. OBSERVAÇÕES E RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES ANTES DE ARRANCAR O MOTOR Método de arranque do motor ADVERTÊNCIA:  Verifique os níveis de óleo e de gasolina antes de arrancar o motor. Arranque o motor num local ou área arejada. Posicione o interruptor de ignição em "ON" Ponha a mudança em ponto morto.
  • Page 129: Condução Da Mota

    9. CONDUÇÃO DA MOTA §CONFIGURAR A CONDUÇÃO§  Verificar os travões e a pressão dos pneus antes de conduzir a mota.  Montar na mota pelo lado esquerdo, pôr os pés no chão para evitar que ela caia.  Arrancar e deixar aquecer o motor. Apertar a manete de embraiagem a fundo e em seguida carregar no pedal das mudanças para passar a primeira.
  • Page 130: Condução Gradual

    §CONDUÇÃO GRADUAL§ Regime alto Em condições de estrada suave rodar em regime superior. Com carga pesada ou em estrada íngreme, rodar em regime mais baixo. Regime baixo Largar o acelerador e acionar os travões quando retrograda para um regime mais baixo. Retrogradar para a mudança inferior em caso de carga pesada ou descida íngreme.
  • Page 131: Controlo Do Acelerador

    §CONTROLO DO ACELERADOR§ Desaceleração Aceleração: Para aumentar a velocidade. Quando se roda em estrada inclinada deve-se acionar Aceleração lentamente o acelerador para permitir ao motor desenvolver a sua potência. Desaceleração: Para reduzir a velocidade. Conservação do Desempenho-Durante o período de rodagem da mota é melhor conduzir a velocidade reduzida para preservar o bom funcionamento e vida útil do motor.
  • Page 132: Estacionamento

    §ESTACIONAMENTO§ Acionar ambos os travões, frontal e traseiro. Largar o acelerador e em seguida acionar a alavanca de controlo do travão.  "Travar ligeiramente no início e depois firmemente" é o melhor modo de travar.   Ao aproximar-se do parque de estacionamento: 1.
  • Page 133: Verificação E Manutenção Antes De Montar E Conduzir A Moto

    ADVERTÊNCIA:  Se encontrar alguma avaria durante a inspeção de rotina, solucione o problema antes de voltar a usar a mota. Se necessário, mande verificar e reparar a mota pelo "concessionário SYM ou por uma oficina certificada pela SYM". §INSPEÇÃO DO COMBUSTÍVEL§...
  • Page 134: Verificação E Mudança Do Óleo Do Motor

    §VERIFICAÇÃO E MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR§ Tampa óleo Óleo no interior  INSPEÇÃO: 1. Utilize o descanso central de estacionamento para assentar a mota sobre um terreno plano, retire a vareta de medição do óleo, passados 3 a 5 minutos depois do motor ter parado. 2.
  • Page 135: Verificação E Ajuste Do Curso Livre Do Travão

    §VERIFICAÇÃO E AJUSTE DO CURSO LIVRE DO TRAVÃO§ INSPEÇÃO: (O curso livre da manete e pedal de travagem deve ser verificado com o motor desligado.)  Curso livre da manete e do pedal de travagem das rodas dianteira e traseira. O curso livre para a manete manual de travagem da roda dianteira (curso da manete de travagem da posição não travada até...
  • Page 136: Manete De Embraiagem

    §MANETE DE EMBRAIAGEM§ O curso livre da manete de embraiagem deve ser de 10~20 mm. Verificar o curso livre e girar a porca de regulação até obter o ajuste necessário. ADVERTÊNCIA: A função da embraiagem é de transferir o  poder do motor à...
  • Page 137: Corrente Motriz

    §CORRENTE MOTRIZ§ A corrente motriz distende-se e relaxa-se ao longo do tempo. Por isso deve ser inspecionada e ajustada periodicamente. <Inspeção da corrente motriz>  O segmento de corrente a inspecionar encontra-se sob o centro motriz e a folga correta da corrente é...
  • Page 138: Inspeção Dos Pneus

    Verifique se os cabos dos travões não empecilham o  curso de manobra do guiador. Mande verificar ou afinar a sua mota SYM num  concessionário ou representante habilitado quando deteta problemas ou anomalias no seu funcionamento.
  • Page 139: Verificação Da Lubrificação Dos Diversos Mecanismos Do Corpo

    Água destilada seu nível e adicionar periodicamente. Mande verificar a sua motocicleta por um concessionário ou representante certificado SYM sempre que deteta uma anomalia.  Retire o assento traseiro, o nível do eletrólito da bateria deve estar entre os limites superior e inferior.
  • Page 140: Verificação E Mudança Dos Fusíveis

    ADVERTÊNCIA: Para evitar perdas de energia elétrica e auto descargas quando a bateria fica inutilizada  durante longos períodos. Retire a bateria da mota e guarde-a num local bem ventilado e pouco iluminado depois de ter sido carregada. Desligue o fio negativo quando deixa a bateria na mota.
  • Page 141: Verificação Dos Piscas E Da Buzina

    §VERIFICAÇÃO DOS PISCAS E DA BUZINA§ Rode a chave de ignição para a posição ”ON”.  Ligue o interruptor dos indicadores de viragem (piscas)  e certifique-se de que as luzes dianteira e traseira dos piscas da direita e da esquerda acendem, em seguida verifique se a buzina ressoa.
  • Page 142: Verificação Da Vela De Ignição

    §VERIFICAÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO  Elétrodos muito sujos ou com uma folga de ar excessiva induzem um arranque difícil ou com defeitos, por isso devem ser inspecionados e ajustados periodicamente.  Retire a tampa do cabo da vela de ignição (extraia a vela com a chave de velas que se encontra no estojo de ferramentas.
  • Page 143: Tampa De Borracha Cablagem

    Tampa de borracha §TAMPA DE CORRACHA CABLAGEM § As tampas de borracha são utilizadas para proteger os fios de cablagem. Verificar frequentemente se as tampas estão bem postas. Não aspergir água sob pressão diretamente sobre as conexões elétricas nem usar escovas quando lava a Pontos a motocicleta.
  • Page 144: Quando Ocorre Uma Anomalia Ou Um Problema

    【Caso não detete a causa que impede a sua mota de arrancar, contacte imediatamente uma oficina autorizada ou um revendedor franquiado SYM.】 12. SUGESTÕES RELATIVAS AO COMBUSTÍVEL A gasolina preconizada para esta moto é SEM CHUMBO com um índice de Octano igual ou ...
  • Page 145 13. PRECAUÇÕES PARA A CONDUÇÃO DA MOTO Erga a mota com o descanso central e suba para o selim pelo lado esquerdo. Desloque a moto para a frente para erguer o descanso de estacionamento. ADVERTÊNCIA:  Nunca arrancar o motor antes de erguer o descanso central. Monte na moto pelo lado esquerdo e sente-se bem no selim, apoie firmemente o seu pé...
  • Page 146 • Se o nível de refrigerante baixar frequentemente é sinal de avaria no sistema de refrigeração. • Para evitar que o radiador enferruje, usar somente refrigerantes recomendados pelo construtor. Refrigerante recomendado: Concentração de agente SYM Bramax para radiador: 50% ADVERTÊNCIA:  Adicione água macia ao refrigerante.
  • Page 147: Calendário De Manutenção Periódica

    ☆ O calendário de m anutenção apresentado acim a é preconizado para a referência preferencial de 1000 km por mês, se esta data for anterior. ※ Faça a revisão periódica da sua m ota num concessionário ou revendedor franquiado pela SYM para conservá-la em excelente estado de marcha.
  • Page 148: Especificações

    15. ESPECIFICAÇÕES Modelo ME20BW-COC Item Especificações Comprimento 2040±20 mm Largura 750±20 mm Altura 1080±20mm Base rodas 1400±10mm Peso líquido 142kg Tipo Manete/ pedal Combustível Gasolina sem chumbo Tipo de ventilação hidráulica Deslocação 183 c.c. Taxa de compressão 11.1±:1 Max. HP 13.5kw/8500 rpm Max.
  • Page 149 15. ESPECIFICAÇÕES Modelo ME20BW-BRC Item Especificações Comprimento 2060±20 mm Largura 795±20 mm Altura 1235±20mm Base rodas 1405±10mm Tipo Manete/ pedal Combustível Gasolina sem chumbo (com um índice de Octano igual ou superior a 90) Tipo de ventilação Hidráulica Deslocação 183 c.c. Taxa de compressão 11.1:1 Max.
  • Page 150 15. ESPECIFICAÇÕES Modelo ME17B1-COC Item Especificações Comprimento 2040±20 mm Largura 750±20 mm Altura 1080±20mm Base rodas 1400±10mm Peso líquido 142kg Tipo Manete/ pedal Combustível Gasolina sem chumbo Tipo de ventilação Por ar Deslocação 169 c.c. Taxa de compressão Max. HP 10.5kw/8500 rpm Max.
  • Page 151 15. ESPECIFICAÇÕES Modelo MF12B1-COC: Item Especificações Comprimento 2040±20 mm Largura 750±20 mm Altura 1080±20mm Base rodas 1400±10mm Peso líquido 142kg Tipo Manete/ pedal Combustível Gasolina sem chumbo Deslocação 125 c.c. Taxa de compressão Max. HP 10.5kw/8500 rpm Max. torque 13.5 N/7000 rpm Meio de arranque Arranque elétrico Amortecedor dianteiro...
  • Page 152 15. ESPECIFICAÇÕES Modelo ME12B1-EU Item Especificações Comprimento 2040mm Largura 750 mm Altura 1080mm Base rodas 1400mm Peso líquido 142kg Tipo Motor a 4 tempos Combustível Gasolina sem chumbo Deslocação 124,1 cc. Tipo de ventilação Hidráulica Taxa de compressão 10.1:1 Max. HP 7.5kw/8500 rpm Max.
  • Page 153 15. ESPECIFICAÇÕES Modelo MG12B1-EU Item Especificações Comprimento 2068mm Largura 860 mm Altura 1195mm Base rodas 1405mm Peso líquido 152kg Tipo Motor a 4 tempos Combustível Gasolina sem chumbo Deslocação 124,1 cc. Tipo de ventilação Hidráulica Taxa de compressão 10.1:1 Max. HP 7.5kw/8500 rpm Max.

Table des Matières