Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILISADOR
LW12W1-EU / LW25W1-EU / LW30W1-EU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sym Joymax Z LW12W1-EU

  • Page 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DO UTILISADOR LW12W1-EU / LW25W1-EU / LW30W1-EU...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. Contents 1. Contents ........................1 2. Before Riding ....................... 3 3. Safe Riding ........................3 4. Driving .......................... 4 5. Use Genuine Spare Parts ................... 4 6. Parts Location ......................5 ...................... 7 Combination instrument ........................ 12 Ignition switch ....................
  • Page 3 ....................25 Brake system inspection ..................... 26 Throttle free play inspection ................... 26 Tire / tire pressure inspection ..................26 Steering / front fork inspection ......................27 Fuse inspection ......................27 Battery inspection ...................... 28 Spark plug inspection ................28 Air cleaner/ V-belt air cleaner inspection ......................
  • Page 4: Before Riding

    For a more comfortable and safety riding, please read this manual carefully. For your benefit, please ask your SYM dealer the operating manual and carefully read the following: • Correct use of the scooter. • Pre-delivery inspection and maintenance.
  • Page 5: Driving

    Also, it may result in unexpected troubles and lower the scooter’s performance. • Always use SYM Genuine Spare Parts to keep your scooters pure blood and to ensure its long service life.
  • Page 6: Parts Location

    6. Parts Location Joymax Z 250 (LW25W1-EU) Joymax Z 300 (LW30W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Windscreen (6). Fuel Lid (11). Rear Shock Absorber (12). Muffler (2). Front Fork (7). Seat / Luggage Box (13). Main Stand (3). Coolant Level Inspection Window (8).
  • Page 7 Joymax Z 125 (LW12W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Windscreen (6). Fuel Lid (11). Rear Shock Absorber (12). Muffler (2). Front Fork (7). Seat / Luggage Box (13). Main Stand (3). Coolant Level Inspection Window (8). Tail / Brake Light (4).
  • Page 8: Combination Instrument

    Combination Instrument Joymax Z 250 (LW25W1-EU) ○ ○ Joymax Z 300 (LW30W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Joymax Z 125 (LW12W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ NOTE : • Do not wipe plastic components, such as the instrument panel, the headlight, body covers, etc. with solvents, such as gasoline.
  • Page 9 EFi system, the warning indicator remains on all the time or does not come on. Please contact your SYM authorized dealer if this light goes on. This indicator light goes off when the side stand is down (page 17).
  • Page 10: Multifunction Display

    ○ Tachometer This tachometer shows the engine speed in revolutions per minute (rpm). Do not operate the engine in the red zone ○ ○ ○ Multifunction Meter ○ ○ ○ Side stand down indicator ○ ○ ○ Luggage box light indicator ○...
  • Page 11: Fuel Gauge

    CAUTION: • If the battery voltage is below 10.0V or above 16.0V when the ignition switch is turned on, and the engine is hard to start or cannot be started, have your scooter checked by an authorized SYM dealer. • If the battery voltage is below 10.0V or above 16.0V when the engine is running, have your scooter checked by an authorized SYM dealer.
  • Page 12 NOTE : • This scooter is not equipped with a high coolant temperature indicator light. • The coolant temperature gauge will not blink when the coolant temperature is too high. • Please take notice of the coolant temperature gauge when the engine is running. Odometer ○...
  • Page 13: Ignition Switch

    Ignition Switch ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IGNITION SWITCH IGNITION KEY ○ Ignition Key Slot Insert the ignition key into the ignition key hole to operate the ignition switch. ○ “On” Position Engine can be started in this position. Ignition key cannot be removed. Electrical equipment can be used. Headlight comes on in this position.
  • Page 14 ○ Magnetic Shutter This magnetic shutter button is designed to close the ignition key slot.  In “Off ” position, remove the ignition key and push this button to close the slot.  In “Lock” position, remove the ignition key and push this button to close the slot. ○...
  • Page 15: Right Handlebar Switches

    Right Handlebar Switches ○ ○ ○ Engine Stop Switch This switch should normally remain in the position for the scooter to operate. In an emergency, switch to the position to stop the engine. NOTE : • Even though the engine stop switch can stop the engine, it does not turn off all the electrical circuits. Normally the engine stop switch should be used to stop the engine.
  • Page 16: Windscreen

    ○ Dimmer Switch High and low beam can be selected with this switch. When the headlight is on high beam , the high beam indicator light goes on (page 8). High beam Low beam ○ Turn Signal Switch When the turn signal switch is turned to the left or right , the corresponding turn signals blink on and off.
  • Page 17: Front Compartment

    CAUTION: • Gasoline is extremely flammable and can be explosive under certain conditions. Do not smoke and turn the ignition switch off when fueling. Make sure the area is well ventilated and free of any flammable source. • Never fill the fuel tank to the top. If the tank is filled to the top, heat may cause the fuel to overflow. •...
  • Page 18: Luggage Box

    Luggage Box ○ ○ ○ The luggage box is under the seat. Open the seat (page 12) to use the luggage box. Helmets ○, can be stored in the luggage box. Some helmets may not fit in the space due to the size or design. This scooter is equipped with a seat support ○, and a luggage box light ○, .
  • Page 19: Main Stand

    Main Stand ○, ○ ○, This scooter is equipped with a main stand ○, . Use the main stand to park the scooter up right.  Stand on the left side of the scooter and let down the main stand. ...
  • Page 20: To Stop The Engine

    CAUTION: • Check the oil and the fuel volume before starting the engine. • To prevent unexpected movement, fully pull the clutch lever before starting the engine. • Release the starter button immediately after starting the engine. • If the engine cannot be started after activating the starter 3 ~ 5 seconds, please slightly open the throttle grip then push the starter button can help starting the engine.
  • Page 21: Breaking

     Smoothly open the throttle to move off CAUTION: • Always open the throttle carefully particularly if you are unfamiliar with the scooter. • New tires are slippery and may cause loss of control, it is necessary to establish normal tire grip in the break-in period.
  • Page 22: Park The Scooter

    • Always follow the inspection, maintenance recommendations, and schedules in this owner’s manual. SYM cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performance. Only you can decide whether or not you should perform a given task. If you lack proper experience or doubt your ability, please contact your authorized SYM dealer for adjustments, maintenance, and repair work.
  • Page 23: Oil Level Inspection / Oil Change

     The genuine “SYMOIL” are designed and recommended for your scooter.  Please choose oil grade that is equal to (or greater than) SAE 10W-30 or 10W-40, API SG. SYM is not responsible for any damage caused by improper oil.
  • Page 24: Transmission Oil Change

    The transmission oil should be changed by an authorized SYM dealer.  Grade: SAE 10W30 / 10W40, API SG (Joymax Z 250/300).  Grade: SAE 85W140, API GL-4, SAE 85W90≦0℃ (Joymax Z 125). SYM is not responsible for any damage caused by improper oil.
  • Page 25: Coolant Level Inspection / Filling

    “SYM Long Life Coolant” is premixed and contains a 50% solution of ethylene glycol based antifreeze, and does not need to be diluted before topping up or changing. “SYM Long Life Coolant” is also contains corrosion inhibitor to protect the cooling system.
  • Page 26: Brake System Inspection

     With the front brake reservoir held horizontal, the brake fluid level in the inspection window must be above the “LOWER” line ○,  If the brake fluid level is below the lower level, contact your SYM authorized dealer to adjust the fluid level.
  • Page 27: Throttle Free Play Inspection

     Compress the front forks by pushing down the steering handle to check that the forks can be operated smoothly.  Check that the steering axle locknut is tightened.  If any irregularity is found on the handlebar / front fork, contact your authorized SYM dealer. ○ Fuse Inspection...
  • Page 28: Battery Inspection

    If a fuse fails, replace it with a new fuse of proper amperage. Do not replace it with any material other than the specified fuse. Have the scooter checked by an authorized SYM dealer if the fuse fails repeatedly. Battery Inspection This scooter is equipped with a sealed type battery.
  • Page 29: Air Cleaner/ V-Belt Air Cleaner Inspection

    Have the spark plug checked by an authorized SYM dealer. If the electrodes are contaminated with heavy deposits or the insulator is damaged, replace with a new one. Measure the spark plug gap with a wire type feeler gauge. The gap should be within 0.6 ~ 0.7 or 0.8 ~ 0.9 mm. If adjustment is needed, bend the side electrode ○,...
  • Page 30: Headlight Adjustment

    This scooter is equipped with an ECU that can record or collect vehicle data for trouble diagnosis and research. The data must be received by a special diagnostic tool when carrying out maintenance or check-up. SYM will not transfer the data to any third party except:  The owner or user agrees.
  • Page 31: Taking Care Of Your Scooter

    10. Taking Care of Your Scooter Washing Fully cool down the engine, muffler, brakes and other high-temperature parts before washing. We suggest you to cover the muffler’s exhaust vent and shut the ignition switch slot.  Rinse your scooter with cold water from a water hose to remove dirt. ...
  • Page 32: Overheating

     Check the operation of the radiator fan then turn off the ignition switch. If the fan is not operating, do not start the engine and transport your scooter to an authorized SYM dealer. If the fan is operating, cool down the engine, inspect the cooling system hose and check if there is a leak. If there is a leak, do not start the engine and transport your scooter to an authorized SYM dealer.
  • Page 33: Periodic Maintenance Schedule

    ☆ The above maintenance schedule has to be done if either mileage or duration had reached its designated maintenance criteria . If any problem or question raised about your scooter, please contact your SYM authorized dealer regardless the service schedule.
  • Page 34: Specification

    13. Specification Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Length 2,190 mm Width 760 mm Height 1,450 mm Wheel base 1,530 mm 1,546 mm 133 mm Ground clearance 28 ∘ Caster 140 mm Trail Frame Min.
  • Page 35 Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Front / rear tire 120/70-14 55P, 140/60-13 63P Front / rear tire pressure 2.0 kgf/cm (28 psi), 2.5 kgf/cm (35 psi) 14 × MT3.0, 13 × MT4.0 Front / rear rim Aluminum alloy Rim material Brake...
  • Page 36: Labels Location

    14. Labels Location Manufacturer Number Plate Tire Pressure Caution Label Manufacturer Label Luggage Box Caution Label Riding Caution Label Luggage Box E5 Alternative Fuel Label Fuel Tank Cap Pull to remove Left Crankcase Engine Number Vehicle Identification Number Luggage Box SYMEN 201901...
  • Page 37 1. Sommaire 1. Sommaire ........................36 2. Avant utilisation ......................38 3. Utilisation en toute sécurité ..................38 4. Conduite ........................39 5. Utilisation des pièces d'origine ................39 6. Emplacement des composants ................40 ....................42 Combiné des instruments ....................
  • Page 38 Contrôle du système de freinage ................60 Contrôle de la garde à la poignée d’accélérateur ............61 ..............61 Contrôle des pneus / de la pression de gonflage Contrôle de la direction ..............61 / de la fourche avant Contrôle du fusible ...................... 62 Contrôle de la batterie ....................
  • Page 39: Avant Utilisation

    Ce manuel décrit comment utiliser correctement ce scooter et fournit des consignes de sécurité, d’entretien, etc. Pour une conduite confortable et en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel. Dans votre intérêt, demandez le manuel d’utilisation à votre concessionnaire SYM et lisez attentivement les rubriques suivantes : • Utilisation correcte du scooter.
  • Page 40: Conduite

    Pour conserver les performances de la machine, la qualité, la matière et la précision d’usinage de chaque pièce doivent se conformer aux exigences de conception. Les « pièces de rechange SYM d’origine » ont été réalisées dans les mêmes matériaux de haute qualité que ceux utilisés pour les pièces d’origine de ce scooter.
  • Page 41: Emplacement Des Composants

    6. Emplacement des composants Joymax Z 250 (LW25W1-EU) Joymax Z 300 (LW30W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Bulle (6). Trappe à carburant (11). Amortisseur arrière (12). Silencieux (2). Fourche avant (7). Selle / casier de selle (3). Hublot inspect. niveau liquide refroid. (8).
  • Page 42 Joymax Z 125 (LW12W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Bulle (6). Trappe à carburant (11). Amortisseur arrière (2). Fourche avant (7). Selle / casier de selle (12). Silencieux (13). Béquille principale (3). Hublot inspect. niveau liquide refroid. (8). Feu arrière / feu stop (4).
  • Page 43: Combiné Des Instruments

    Combiné des instruments Joymax Z 250 (LW25W1-EU) ○ ○ Joymax Z 300 (LW30W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Joymax Z 125 (LW12W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ NOTA : •...
  • Page 44: A Témoin De Clignotants

    EFi fonctionne correctement. En cas d’anomalie du système, il reste allumé en continu ou ne s’allume pas. Veuillez contacter votre concessionnaire SYM agréé si ce témoin ne s’allume pas. Ce témoin s’éteint lorsque la béquille latérale est abaissée (page 17).
  • Page 45: K Compteur Multifonction

    ○ Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse affiche la vitesse actuelle de la machine. L’hémisphère extérieure indique la vitesse en km/h. ○ L’hémisphère intérieure indique la vitesse en mi/h. ○ ○ ○ ○ Compte-tours Le compte-tours indique le régime moteur exprimé en tours/minute (tr/min). Ne pas faire fonctionner le moteur dans la zone rouge ○...
  • Page 46: Jauge À Carburant

    « ON » et que le démarrage du moteur s’avère difficile, voire impossible, faire contrôler le scooter par un réparateur SYM agréé. • Si la tension de la batterie est inférieure à 10,0 V ou supérieure à 16,0 V lorsque le moteur tourne, faire contrôler le scooter par un réparateur SYM agréé.
  • Page 47: Thermomètre De Liquide De Refroidissement

    en carburant. Thermomètre de liquide de refroidissement ○ Ce thermomètre digital indique la température du liquide de refroidissement. ○ La température du liquide de refroidissement varie en fonction des conditions météorologiques et de la charge moteur. Si la septième zone s’allume en conduite, arrêter le moteur et stationner le ○...
  • Page 48: Commutateur De Démarrage

     Plage d’affichage : 0~9999,9 km. NOTA : • Si le totalisateur de vidange d’huile n’est pas réinitialisé, le témoin de contrôle d’huile restera allumé jusqu’à sa réinitialisation. • Si le totalisateur de vidange d’huile n’est pas réinitialisé et que le kilométrage de l’huile dépasse la limite de 9999,9 km, le totalisateur revient à...
  • Page 49: G Bouton D'obturateur

     Dans cette position, la clé peut être retirée du contact.  Pour déverrouiller le guidon, tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre en position « OFF ». ○ Position « trappe à carburant » La trappe à...
  • Page 50: Commutateurs De Guidon Côté Droit

    Commutateurs de guidon côté droit ○ ○ ○ Commutateur d’arrêt du moteur Ce commutateur doit normalement rester en position lors de la conduite de la machine. En cas d’urgence, amener le commutateur en position pour arrêter le moteur. NOTA : •...
  • Page 51: B Inverseur Feu De Route/Feu De Croisement

    ○ Inverseur feu de route/feu de croisement Ce commutateur permet de sélectionner la position feu de route ou feu de croisement du projecteur. Lorsque le projecteur est en position feu de route , le projecteur s’allume en mode feu de route (page Feu de route Feu de croisement ○...
  • Page 52: Compartiment Avant

    ATTENTION : • L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer et couper le contact lors du ravitaillement en carburant. Veiller à procéder au ravitaillement dans un endroit bien ventilé et exempt de toute matière inflammable. •...
  • Page 53: Casier De Selle

    Casier de selle ○ ○ ○ Le casier de serre se trouve sous la selle. Ouvrir la selle (page 12) pour pouvoir utiliser le casier de selle. Il est possible de ranger un casque ○, dans le casier de selle. Certains casques ne peuvent y être logés en raison de leur taille ou de leur forme.
  • Page 54: Béquille Principale

    Béquille principale ○, ○ ○, Ce scooter est équipé d’une béquille principale ○, . Utiliser la béquille principale pour stationner le scooter en position droite.  Se placer sur le côté gauche du scooter et abaisser la béquille principale.  Tenir la poignée gauche et le côté gauche du porte-bagages arrière. ...
  • Page 55: Arrêter Le Moteur

    ATTENTION : • Vérifier les niveaux d'huile et de carburant avant de démarrer le moteur. • Afin d’éviter tout mouvement inattendu, tirer à fond le levier d’embrayage avant de démarrer le moteur. • Relâcher immédiatement la commande de démarreur une fois le moteur démarré. •...
  • Page 56: Freinage

    ATTENTION : • Toujours ouvrir l’accélérateur avec précaution, notamment si l’on n’est pas familiarisé avec la machine. • Les pneus neufs étant glissants et susceptibles de provoquer une perte de contrôle, il est nécessaire de vérifier que l’adhérence est normale durant la période de rodage. Freinage ...
  • Page 57: Stationnement Du Scooter

    • Toujours suivre les recommandations d’inspection et d’entretien, ainsi que les programmes du manuel du propriétaire. SYM ne peut pas vous avertir de tout danger potentiel susceptible d’affecter le fonctionnement de la machine. Vous seul pouvez déterminer si vous devez ou non effectuer une opération donnée. Si vous manquez d’expérience ou avez un doute quant à...
  • Page 58: Contrôle Du Niveau D'huile / Vidange

     L’huile d’origine « SYMOIL » est conçue et recommandée pour votre machine.  Choisir un grade d’huile égal (ou supérieur) à SAE 10W-30 ou 10W-40, API SG. SYM décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l’utilisation d’une huile inappropriée.
  • Page 59: Remplacement De L'huile De Transmission

    L’huile de transmission doit être remplacée par un réparateur SYM agréé.  Grade : SAE 10W30 / 10W40, API SG (Joymax Z 250/300).  Grade : SAE 85W140, API GL-4, SAE 85W90≦0℃ (Joymax Z 125). SYM décline toute responsabilité en cas de dommage dû à l’utilisation d’une huile inappropriée.
  • Page 60: Contrôle Du Niveau De Liquide De Refroidissement / Appoint

    Contacter un réparateur SYM agréé pour le remplacement du liquide de refroidissement. Il est vivement recommandé d’utiliser du « SYM Long Life Coolant » ou équivalent lors du remplissage du circuit ou du remplacement du liquide de refroidissement. Le « SYM Long Life Coolant » est prémélangé et contient 50 % d’antigel au glycol éthylène.
  • Page 61: Contrôle Du Système De Freinage

     Lorsque le réservoir de liquide de frein avant est tenu à l’horizontale, le niveau de liquide de frein dans le hublot d’inspection doit s’établir au-dessus du repère « LOWER » ○,  Si le niveau de liquide de frein s’établit en-dessous de ce repère, contacter un réparateur SYM agréé afin de faire l’appoint.
  • Page 62: Contrôle De La Garde À La Poignée D'accélérateur

     Comprimer la fourche avant en appuyant sur le guidon afin de vérifier le bon fonctionnement de la fourche.  Vérifier que le contre-écrou d’axe de fourche est serré.  Si une anomalie est décelée au niveau du guidon / de la fourche avant, contacter un réparateur SYM agréé. ○...
  • Page 63: Contrôle Du Fusible

    Si un fusible grille, le remplacer par un fusible neuf de même ampérage. Ne pas le remplacer par une pièce autre que le fusible spécifié. Faire contrôler la machine par un réparateur SYM agréé si le fusible grille de manière répétée.
  • Page 64: Contrôle De La Bougie

    • Le Joymax Z 125 n’est pas équipé d’un filtre à air de courroie trapézoïdale. • Veiller à éviter toute pénétration de poussière dans la tuyauterie d’arrivée lors de l’inspection. • Utiliser un élément de filtre à air d’origine SYM afin de garantir les performances du moteur.
  • Page 65: Réglage Du Projecteur

    Les données doivent être transmises à un outil de diagnostic spécial lors de la réalisation d’un entretien ou d’un contrôle. SYM ne transfère pas les données à des tiers, hormis dans les cas suivants : ...
  • Page 66: Nettoyage Du Scooter

    10. Nettoyage du scooter Lavage Laisser le moteur, le silencieux, les freins et autres pièces à température élevée refroidir totalement avant de nettoyer la machine. Il est conseillé de couvrir la sortie d’échappement du silencieux et de fermer la fente du commutateur de démarrage.
  • Page 67: Surchauffe

     Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement et amener le commutateur de démarrage en position « OFF ». Si le ventilateur ne fonctionne pas, ne pas démarrer le moteur et apporter le scooter à un réparateur SYM agréé. Si le ventilateur fonctionne, laisser le moteur refroidir, inspecter le flexible du circuit de refroidissement et vérifier l’absence de fuite.
  • Page 68: Périodicités D'entretien

    ☆ Le programme d'entretien ci-dessus doit être réalisé lorsque les conditions de durée ou de kilométrage définies sont remplies. En cas de problème ou pour toute question sur le scooter, contacter un concessionnaire SYM agréé indépendamment du programme d'entretien. ☆ Afin de préserver son état optimal de fonctionnement, le scooter doit être contrôlé et entretenu régulièrement par un concessionnaire franchisé...
  • Page 69: Spécifications

    13. Spécifications Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Longueur 2 190 mm Largeur 760 mm Hauteur 1 450 mm Empattement 1 530 mm 1 546 mm Garde au sol 133 mm 28 ∘ Chasse 140 mm Traînée Cadre...
  • Page 70 Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Pneu avant / pneu arrière 120/70-14 55P, 140/60-13 63P Pression gonflage 2,0 kgf/cm (28 psi), 2,5 kgf/cm (35 psi) pneu avant / pneu arrière 14 × MT3.0, 13 × MT4.0 Jante avant / jante arrière Alliage d'aluminium Matériau des jantes...
  • Page 71: Emplacement Des Autocollants

    14. Emplacement des autocollants Étiquette d’avertissement sur la Plaquette des données constructeur Plaquette du constructeur pression de gonflage des pneus Étiquette d’avertissement sur le casier de selle Étiquette des précautions d’utilisation Casier de selle Étiquette de carburant alternatif E5 Bouchon de réservoir Tirer pour déposer...
  • Page 72 1. Inhoudsopgave 1. Inhoudsopgave ......................71 2. Voor het rijden ......................73 3. Veilig Rijden ......................... 73 4. Rijden ......................... 74 5. Gebruik originele onderdelen .................. 74 6. Locatie Bedieningsorganen ..................75 ....................77 Combinatie-instrument ......................82 Contactschakelaar ....................84 Rechter stuurschakelaars ....................
  • Page 73 ....................95 Remsysteem controleren ................... 96 Speling van gashendel controleren ................96 Banden / bandenspanning controleren ..................96 Besturing / voorvork inspecteren ....................97 Zekeringen controleren ......................97 Accu controleren ......................98 Bougie-inspectie ................98 Luchtfilter/ V-riem luchtfilter inspecteren ......................99 Koplamp bijstellen ..................
  • Page 74: Voor Het Rijden

    Wij adviseren u om na 1000 km rijden met uw nieuwe scooter naar de SYM dealer te gaan voor een controle en afstelling van uw scooter. Na de eerste beurt dient u om de 5000 km naar de dealer te gaan voor periodiek onderhoud.
  • Page 75: Rijden

    Als u goedkope of verkeerde onderdelen koopt in de handel kan de kwaliteit en duurzaamheid daarvan niet gewaarborgd worden. Niet originele onderdelen kunnen onverwachte problemen veroorzaken en de prestaties van de motorfiets verlagen. • Gebruik dus altijd SYM Originele Onderdelen om de maximale prestaties en levensduur van uw scooter te waarborgen.
  • Page 76: Locatie Bedieningsorganen

    6. Locatie Bedieningsorganen Joymax Z 250 (LW25W1-EU) Joymax Z 300 (LW30W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Windscherm (6). Brandstofklep (11). Schokdemper Achter (12). Uitlaat (2). Voorvork (7). Zadel / Bagagebox (13). Hoofdstandaard (3). Kijkglas koelvloeistofpeil controleren (8). Achterlicht / Remlicht (4).
  • Page 77 Joymax Z 125 (LW12W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Windscherm (6). Brandstofklep (11). Schokdemper Achter (12). Uitlaat (2). Voorvork (7). Zadel / Bagagebox (13). Hoofdstandaard (3). Kijkglas koelvloeistofpeil controleren (8). Achterlicht / Remlicht (4). Zijstandaardschakelaar (9.) Richtingaanwijzerlampje (14). Achteruitkijkspiegels (5). Zijstandaard achter (15).
  • Page 78: Combinatie-Instrument

    Combinatie-instrument Joymax Z 250 (LW25W1-EU) ○ ○ Joymax Z 300 (LW30W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Joymax Z 125 (LW12W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ OPMERKING: • Maak plastic componenten zoals het dashboard, de koplamp, de bedekkingen enz. niet schoon met solventen zoals benzine.
  • Page 79 Duidt aan of het EFI systeem goed werkt. Als er een probleem is met het EFi-systeem, blijft het waarschuwingslichtje branden. Neem contact op met uw geautoriseerde SYM-dealer als dit lampje aan blijft. Dit controlelampje gaat uit als de zijstandaard neergelaten is (pagina 17).
  • Page 80 ○ Snelheidsmeter De snelheidsmeter geeft de werkelijke voertuigsnelheid weer. De buitenste bol geeft de km/h snelheid weer. ○ De binnenste bol geeft de mph snelheid weer. ○ ○ ○ ○ Toerenteller Deze toerenteller geeft het motortoerental weer in omwentelingen per minuut (tpm). Gebruik de motor niet in het rode gebied ○...
  • Page 81 SYM-dealer dealer. • Als de accuspanning onder 10,0V of boven 16,0V is wanneer de motor draait, laat u uw scooter nakijken door een geautoriseerde SYM-dealer. Brandstofmeter ○...
  • Page 82 Het waarschuwingslampje laag brandstofniveau (pagina 8) brandt wanneer alleen ○ het eerste vak over is. Ga onmiddellijk tanken. ○ Koelvloeistoftemperatuurmeter ○ Deze digitale koelthermometer geeft de temperatuur van de motorkoelvloeistof weer. ○ De koelvloeistoftemperatuur varieert door de weersveranderingen en de motorbelasting.
  • Page 83: Contactschakelaar

     Schermbereik: 0~9999,9 km. OPMERKING: • Als de olieafstandsmeter niet wordt gereset, blijft het oliecontrolelampje permanent branden totdat het wordt gereset. • Als de olieafstandsmeter niet wordt gereset, wanneer de olieafstand de maximale limiet van 9999,9 km overschrijdt, wordt de meter teruggesteld naar 0 km en gaat hij verder met het optellen van de waarden. In deze toestand zal het olielampje niet uitgaan totdat het wordt gereset.
  • Page 84  Druk de contactsleutel met de wijzers van de klok mee in de “Off” stand om het stuur te ontgrendelen. ○ “Tankdop” positie De tankdop kan worden geopend in deze stand.  Draai de contactsleutel in de "Off" stand.  Druk op de contactsleutel en draai deze met de klok mee om de tankdop te openen. ...
  • Page 85: Rechter Stuurschakelaars

    Rechter stuurschakelaars ○ ○ ○ Motor Stop schakelaar Deze schakelaar moet meestal in de positie staan, zodat de scooter kan worden gebruikt. In geval van nood in de stand schakelen, om de motor uit te zetten. OPMERKING: • Hoewel de motor kan worden uitgeschakeld met de stopschakelaar, schakelt deze niet alle elektrische circuits uit.
  • Page 86: Windscherm

    ○ Dimmerschakelaar Druk op deze schakelaar om van grootlicht naar dimlicht en terug te schakelen. Wanneer de koplamp op grootlicht staat, gaat het grootlichtlampje branden (pagina 8). Grootlicht Dimlicht ○ Richtingaanwijzer schakelaar Het overeenkomstige knipperlichtje knippert wanneer de knipperlichtschakelaar naar links of rechts wordt gedrukt.
  • Page 87: Vak Voor

    WAARSCHUWING: • Benzine is zeer licht ontvlambaar en kan onder bepaalde omstandigheden explosief zijn. Rook niet en zet het contact uit tijdens het tanken. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is en geen brandbare bronnen bevat. • De brandstoftank nooit tot de rand vullen. Als de tank tot de rand is gevuld, kan de brandstof door uitzetting bij warmte overstromen.
  • Page 88: Bagagebox

    Bagagebox ○ ○ ○ De bagagebox bevindt zich onder het zadel. Open het zadel (pagina 12) om de bagagebox te gebruiken. Helmen ○, kunnen worden opgeborgen in de bagagebox. Sommige helmen passen mogelijk niet in de bagagebox vanwege hun grootte of ontwerp. Deze scooter is uitgerust met een stoelsteun ○, en een bagageboxverlichting ○, .
  • Page 89: Hoofdstandaard

    Hoofdstandaard ○, ○ ○, Deze scooter is uitgerust met een hoofdstandaard ○, . Gebruik de hoofdstandaard om de scooter rechtop te parkeren.  Ga aan de linkerkant van de scooter staan en laat de hoofdstandaard zakken.  Houd tegelijkertijd de linker handgreep en de linkerkant van de achterdrager vast. ...
  • Page 90: De Motor Uitzetten

    WAARSCHUWING: • Voordat u de motor start, controleert u of er voldoende olie en brandstof aanwezig is. • Om onverwachte bewegingen te voorkomen, trekt u de koppelingshendel volledig uit voordat u de motor start. • Laat de startknop onmiddellijk los na het starten van de motor. •...
  • Page 91: Remmen

    WAARSCHUWING: • De gashendel altijd voorzichtig openen, vooral als u niet vertrouwd bent met de scooter. • Nieuwe banden kunnen glad zijn en kunnen leiden tot verlies van controle over de motorfiets. U moet tijdens de inrijperiode een normale weghechting van de banden krijgen. Remmen ...
  • Page 92: De Scooter Parkeren

    SYM kan u niet waarschuwen voor elk denkbaar gevaar dat zich kan voordoen. Alleen u kunt beslissen of u een bepaalde taak al dan niet moet uitvoeren. Als u niet over de nodige ervaring beschikt of twijfelt aan uw bekwaamheid, neemt u contact op met uw geautoriseerde SYM-dealer voor het uitvoeren van bijstellingen, onderhoud en reparatiewerkzaamheden.
  • Page 93: Oliepeil Controleren / Olie Verversen

     De olie moet worden ververst door een geautoriseerde SYM-dealer.  Er wordt echte "SYMOIL" aanbevolen voor uw scooter.  Kies voor olie die gelijk is aan (of groter is dan) SAE 10W-30 of 10W-40, API SG. SYM is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verkeerde olie.
  • Page 94: Transmissieolie Verversen

    De transmissieolie moet worden ververst door een geautoriseerde SYM-dealer.  Grade: SAE 10W30 / 10W40, API SG (Joymax Z 250/300).  Grade: SAE 85W140, API GL-4, SAE 85W90≦0℃ (Joymax Z 125). SYM is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verkeerde olie.
  • Page 95: Koelvloeistofpeil Controleren / Bijvullen

    "SYM Long Life Coolant" is voorgemengd en bevat een 50% oplossing van antivries op basis van ethyleenglycol die niet hoeft te worden verdund voor het bijvullen of verversen. "SYM Long Life Coolant" bevat ook een corrosie remmend middel dat het koelsysteem beschermt.
  • Page 96: Remsysteem Controleren

    • Gebruik alleen remvloeistof DOT3 of DOT 4. • Remvloeistof neemt gemakkelijk vocht uit de lucht op. Geabsorbeerd vocht zal de remefficiëntie sterk verminderen. • Neem onmiddellijk contact op met een geautoriseerde SYM-dealer indien er remvloeistoflekkage wordt geconstateerd. Remblokjes voor/achter controleren: ...
  • Page 97: Speling Van Gashendel Controleren

     Druk de voorvorken samen door de stuurhendel naar beneden te drukken, om te controleren of de vorken soepel kunnen worden bediend.  Controleer of de borgmoer van de stuuras goed vastzit.  Als er onregelmatigheden op het stuur / de voorvork worden gevonden, neemt u contact op met uw geautoriseerde SYM-dealer. ○...
  • Page 98: Zekeringen Controleren

    Als er een zekering uitvalt, vervangt u deze door een nieuwe zekering met de geschikte stroomsterkte. Niet vervangen door een ander materiaal dan de aanbevolen zekering. Laat de scooter nakijken door een geautoriseerde SYM-dealer als de zekering herhaaldelijk springt. Accu controleren Deze scooter is uitgerust met een verzegelde accu.
  • Page 99: Bougie-Inspectie

    Bougie-inspectie Laat de bougie nakijken door een geautoriseerde SYM-dealer. Als de elektroden vervuild zijn met veel afzetting of als de isolator is beschadigd, vervangt u deze door een nieuwe. Meet de elektrodeafstand met een voelermaat met draad. De spleet moet tussen 0,6 ~ 0,7 of 0,8 ~ 0,9 mm liggen. Als de afstand moet worden aangepast, buigt u de zij-elektrode ○,...
  • Page 100: Koplamp Bijstellen

    Deze scooter is uitgerust met een ECU die voertuigdata kan registreren of verzamelen voor probleemdiagnose en onderzoek. De data worden verzameld door een speciale diagnosetool bij het uitvoeren van onderhoud of controles. SYM zal deze data niet aan derden doorgeven, behalve:  Indien de eigenaar of de gebruiker hiermee instemt.
  • Page 101: Uw Scooter Onderhouden

    10. Uw scooter onderhouden Wassen Laat de motor, de uitlaat, de remmen en andere onderdelen met een hoge temperatuur volledig afkoelen voordat u ze wast. Wij raden aan om de uitlaatopening van de uitlaat af te dekken en het contactslot te sluiten.
  • Page 102: Oververhitting

    Als de ventilator niet werkt, start u de motor niet en brengt u de scooter naar een geautoriseerde SYM-dealer. Als de ventilator wel werkt, laat u de motor afkoelen. Inspecteer de slang van het koelsysteem en controleer of er een lek aanwezig is. Als u een lek vindt, start u de motor niet en brengt u de scooter naar een geautoriseerde SYM-dealer.
  • Page 103: Periodiek Onderhoud

    ☆ Om de scooter in optimale conditie te houden raden we u aan om een periodiek onderhoud te laten uitvoeren bij uw geautoriseerde SYM-dealer of gefranchiseerde Dealer. ☆ U moet de scooter vaker een onderhoud geven wanneer deze dikwijls aan hoge snelheid rijdt, lange...
  • Page 104: Specificaties

    13. Specificaties Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Lengte 2.190mm Breedte 760mm Hoogte 1.450mm Wielbasis 1.530mm 1.546mm 133mm Bodemvrijheid 28 ∘ Zwenkwiel 140mm Achterdeel Frame Min. draaicirkel 2,5 m 2,6 m 344 kg Maximale belasting Rijklaar gewicht 171 kg 184 kg...
  • Page 105 Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Voorband / Achterband 120/70-14 55P, 140/60-13 63P Voorband- 2,0 kgf/cm (28 psi), 2,5 kgf/cm (35 psi) Achterbandspanning 14 × MT3.0, 13 × MT4.0 Voorvelg / Achtervelg Aluminium legering Velgmateriaal Remschijf voorrem 260 mm...
  • Page 106: Plaats Van De Etiketten

    14. Plaats van de etiketten Fabrikantnummerplaat Waarschuwingsetiket bandspanning Fabrikantplaat Waarschuwingsetiket Bagagebox Etiket Rijd voorzichtig Bagagebox E5 Alternatieve brandstof etiket Tankdop Uittrekken om te Linker carter Motornummer Voertuigidentificatienummer (VIN) Bagagebox SYMEN 201901...
  • Page 107: Índice

    1. Índice 1. Índice ........................106 2. Antes de montar e conduzir a lambreta ..............108 3. Condução segura ....................108 4. Condução ......................... 109 5. Utilização de peças sobresselentes genuínas ............. 109 6. Localização dos comandos ..................110 ................... 112 Instrumento de combinação ....................
  • Page 108 .................. 130 Inspeção do sistema de travagem ..................131 Ajuste de folga no acelerador ................131 Inspeção dos pneus/pressão dos pneus ..............132 Inspeção da direção / suspensão dianteira ....................132 Inspeção dos fusíveis ...................... 133 Inspeção da bateria ................... 133 Inspeção da vela de ignição ............
  • Page 109: Antes De Montar E Conduzir A Mota

    Para uma condução confortável e segura pedimos-lhe que leia atentamente este manual. Para seu benefício, peça ao seu concessionário SYM o manual de funcionamento da moto e leia atentamente o seguinte: • Utilização correta da motocicleta.
  • Page 110: Condução

    Por conseguinte, deve comprar exclusivamente“Peças sobresselentes SYM” nos “Concessionários homologados pela SYM” para substituir as peças originais da sua mota. Peças baratas ou contrafeitas não lhe oferecem garantia de qualidade nem durabilidade de desempenho. Além de provocarem avarias inesperadas e baixar o nível de desempenho da sua lambreta.
  • Page 111: Localização De Peças

    6. Localização de peças Joymax Z 250 (LW25W1-EU) Joymax Z 300 (LW30W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Pára-brisas (6). Tampa depósito de combustível (11). Amortecedor traseiro (2). Garfo dianteiro (7). Assento / Compartimento de (12). Tubo de escape (13). Descanso central (3).
  • Page 112 Joymax Z 125 (LW12W1-EU) (10) (11) (12) (13) (1). Pára-brisas (6). Tampa depósito de combustível (11). Amortecedor traseiro (2). Garfo dianteiro (7). Assento / Compartimento de (12). Tubo de escape (13). Descanso central (3). Visor nível de refrigerante bagagem (4). Interruptor descanso lateral (8).
  • Page 113: Instrumento De Combinação

    Instrumento de combinação Joymax Z 250 (LW25W1-EU) ○ ○ Joymax Z 300 (LW30W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Joymax Z 125 (LW12W1-EU) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ NOTA: • Não limpar os componentes de plástico, por exemplo o painel de instrumentos, o farol, capotas do corpo, etc.
  • Page 114 Deve apagar-se imediatamente após o arranque do motor. Ele indica se o sistema EFi funciona corretamente. Quando ocorre um problema no sistema EFi , a luz avisadora mantém-se acesa ou não acende. Nesse caso, deve contactar um revendedor SYM. Esta luz avisadora apaga-se quando se desce o descanso lateral (página 17).
  • Page 115 ○ Velocímetro O velocímetro indica a velocidade atual do veículo. O hemisfério exterior representa a velocidade em km/h. ○ O hemisfério interior representa a velocidade em mph. ○ ○ ○ ○ Tacómetro Este tacómetro (conta-voltas) indica a velocidade do motor em rotações por minuto (rpm).
  • Page 116 SYM. • Se a voltagem da bateria for inferior a 10 V ou superior a 16 V com o motor em funcionamento, mandar verificar a mota por um concessionário SYM. Ponteiro de gasolina ○...
  • Page 117 O indicador luminoso de pouco combustível (página 8) acende-se quando apenas o ○ primeiro setor permanece visível, encher imediatamente o depósito com ○ combustível.. Ponteiro da temperatura refrigerante ○ Este ponteiro indica a temperatura do refrigerante do motor. ○ A temperatura do refrigerante varia com as mudanças climáticas e com a carga do motor.
  • Page 118: Interruptor De Ignição

    o medidor distância óleo.  Escala de visualização: 0~9999.9 km. NOTA: • Se e o contador de distância óleo não for zerado, a luz avisadora “verificar óleo” mantém-se acesa até que se zere o contador. • Se e o contador de distância óleo não for zerado, quando a distância óleo exceder o limite máximo de 9 999.9 km, o conta quilómetros volta a 0 km e continua a adicionar valores.
  • Page 119  A chave de ignição pode ser retirada nesta posição.  Para destrancar o guiador, rodar a chave de ignição no sentido dos ponteiros do relógio até à posição “OFF”. ○ Posição “Tampa depósito de combustível” A tampa do depósito de combustível pode ser aberta nesta posição. ...
  • Page 120: Interruptores À Direita Do Guiador

    Interruptores à direita do guiador ○ ○ ○ Interruptor corte do motor Em condições normais, este interruptor deve ser mantido em posição para a mota poder funcionar. Em caso de emergência, comutar para a posição para parar o motor. NOTA: •...
  • Page 121: Pára-Brisas

    ○ Interruptor de regulação do fluxo luminoso Este interruptor permite selecionar médios ou máximos. Quando se encontra em máximos , a luz indicadora de máximos acende-se. Máximos Médios ○ Comutador de piscas Comutando este interruptor para a esquerda ou para a direita , acende-se o sinal de pisca respetivo.
  • Page 122: Compartimento Frontal

    ADVERTÊNCIA: • A gasolina é extremamente inflamável e pode explodir em determinadas condições. Não fumar nem ligar a ignição enquanto se enche o depósito. Certificar-se de que a zona circundante é bem arejada e não possuir fontes inflamáveis. • Nunca encher o depósito até ao cimo. Se tal acontecer, o calor pode causar transbordo de gasolina.
  • Page 123: Compartimento De Bagagem

    Compartimento de bagagem ○ ○ ○ O compartimento de bagagem encontra-se sob o assento. Levantar o assento (página 12) para usar o compartimento de bagagem. Os capacetes ○, podem ser guardados no compartimento de bagagem. Alguns capacetes não cabem no compartimento devido às suas dimensões ou formato. Esta mota está equipada com uma cana de sustentação do assento ○, e luz no compartimento de bagagem ○, .
  • Page 124: Descanso Central

    Descanso central ○, ○ ○, Esta mota está equipada com um descanso central ○, . Usar o descanso central para estacionar a mota na vertical.  Mantenha-se de pé no lado esquerdo da mota e desça o descanso lateral.  Segure-se ao punho esquerdo do guiador e no lado esquerdo do suporte traseiro. ...
  • Page 125: Como Parar O Motor

    ADVERTÊNCIA: • Verificar os níveis de óleo e de gasolina antes de arrancar o motor. • Para prevenir movimentos inesperados, apertar completamente a alavanca de embreagem antes de arrancar o motor. • Soltar imediatamente o botão depois de o motor ter arrancado. •...
  • Page 126: Travagem

    ADVERTÊNCIA: • Abrir sempre o acelerador cautelosamente, sobretudo se não estiver familiarizado com a mota. • Os pneus novos são escorregadios e podem causar perda de controlo, pelo que é necessário desenvolver uma aderência normal durante o período de rodagem. Travagem ...
  • Page 127: Estacionamento

    A SYM não pode avisá-lo de todos os perigos potenciais que surjam relativamente ao desempenho da mota. O proprietário é o único capaz de decidir se deve ou não efetuar uma dada tarefa. Caso tenha pouca experiência ou duvide da sua aptidão, deve entrar em contacto com o seu concessionário SYM para...
  • Page 128: Verificação Do Nível/Mudança Do Óleo

    Combustível Combustível suficiente, sem fugas. Os travões dianteiro e traseiro travam bem. Travões As tampas de válvulas estão bem ajustadas. Não existem furos. Pneus Guiador Vibração anormal ou dificuldade em virar? Refrigerante Nível de refrigerante correto. Equipamento elétrico Funciona corretamente. Ajuste dos componentes Devem estar apertados corretamente.
  • Page 129: Mudança Do Óleo De Transmissão

     O óleo recomendado para a sua mota é o óleo genuíno “SYMOIL”.  Escolher um tipo de óleo igual (ou superior) a SAE 10W-30 ou 10W-40, API SG A SYM não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso de óleo incorreto.
  • Page 130: Verificação Do Nível /Enchimento Com Refrigerante

    O óleo de transmissão deve ser mudado por um concessionário SYM.  Tipo de óleo: SAE 10W30 / 10W40, API SG (Joymax Z 250/300).  Tipo de óleo::SAE 85W140, API GL-4, SAE 85W90≦0℃ (Joymax Z 125). A SYM não se responsabiliza por qualquer tipo de dano causado por óleo inadequado.
  • Page 131: Inspeção Do Sistema De Travagem

     Com o depósito de óleo do travão dianteiro colocado na horizontal, o nível do fluido na janela de inspeção deve estar acima da linha “LOWER” ○,  Quando o nível do óleo de travões é inferior ao mínimo (lower), contactar um concessionário SYM para adicionar óleo.
  • Page 132: Ajuste De Folga No Acelerador

    • O óleo para travões absorve facilmente a humidade existente no ar, o que reduz imenso a capacidade de travagem. • Contatar um concessionário SYM imediatamente se encontrar qualquer fuga de óleo para os travões. Inspeção da pastilha dos travões dianteiro e traseiro: ...
  • Page 133: Inspeção Da Direção / Suspensão Dianteira

     Comprima as forquilhas dianteiras exercendo pressão no guiador para verificar se operam suavemente.  Verificar se o torque do eixo direcional é o preconizado.  Caso se detete algo de irregular no guiador / forquilha dianteira, contacte o seu concessionário SYM. ○...
  • Page 134: Inspeção Da Bateria

    Se houver um fusível fundido, substituí-lo por um novo fusível de amperagem igual. Não substituir o fusível por outro material que não seja o fusível preconizado. Mandar verificar a mota por um concessionário SYM se os fusíveis fundem com frequência.
  • Page 135: Regulação Do Farol

    • Joymax Z 125 não está equipada com um filtro de ar munido de correia em V. • Ter cuidado durante a inspeção para que não entre poeira no tubo de admissão. • Usar elementos filtrantes genuínos da SYM para garantir o bom desempenho do motor. Regulação do farol Usar uma chave de fendas Phillips para regular o posicionador vertical ○,...
  • Page 136: Regulação Do Amortecedor Traseiro

    Esta mota está equipada com uma ECU (unidade de comando eletrónico) que regista ou coleta dados relativos ao veículo destinados ao diagnóstico de avarias e investigação. Os dados são recebidos por uma ferramenta de diagnóstico especial enquanto se efetua a manutenção ou verificação. A SYM não transmite esses dados a terceiros salvo: ...
  • Page 137: Resolução De Problemas

     Verificar se a ventoinha do radiador funciona e depois desligue o interruptor de ignição. Se a ventoinha não funciona, não arrancar o motor e transportar a mota até a uma garagem SYM. Se a ventoinha funciona, deixar arrefecer o motor, inspecionar o flexível do sistema de refrigeração em busca de eventuais fugas.
  • Page 138  A luz do indicador não apaga acima de 10 km/h. Embora os travões ainda funcionem, mas sem a função antibloqueio, a SYM recomenda-lhe mandar verificar a sua mota por um concessionário SYM assim que surge qualquer um dos sintomas citados acima.
  • Page 139: Manutenção Periódica

    ☆ O calendário de manutenção acima deve ser cumprido quando se atinge a quilometragem ou o tempo preconizado para a manutenção. Se encontrar problemas ou tiver dúvidas sobre a sua mota, deve contactar o seu concessionário SYM, independentemente do calendário de revisão.
  • Page 140: Especificações

    13. Especificações Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Comprimento 2 190 mm Largura 760 mm Altura 1,450 mm Base rodas 1 530 mm 1,546 mm 133 mm Distância ao solo 28 ∘ Rodízio 140 mm Atrelado Estrutura Raio mínimo de viragem...
  • Page 141 Joymax Z 125 Joymax Z 250 Joymax Z 300 (LW12W1-EU) (LW25W1-EU) (LW30W1-EU) Pneu dianteiro / traseiro 120/70-14 55P, 140/60-13 63P Pneu dianteiro / traseiro 2.0 kgf/cm (28 psi), 2.5 kgf/cm (35 psi) 14 × MT3.0, 13 × MT4.0 Aro dianteiro / traseiro Liga de alumínio Material aro Sistema de...
  • Page 142: Localização Etiquetas

    14. Localização etiquetas Placa número fabricante Etiqueta de precaução pressão pneus Marca fabricante Etiqueta de precaução compartimento de bagagem Etiqueta de precaução condução Compartimento de bagagem Combustível alternativo E5 Tampão do depósito de combustível Puxar para retirar Cárter esquerdo Número do motor Número de identificação do veículo Compartimento de bagagem SYMEN 201901...

Ce manuel est également adapté pour:

Joymax z lw25w1-euJoymax z lw30w1-eu

Table des Matières