Page 2
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit Teilesätze dürfen nur zusammen mit Schlitzzylindern der den erforderlichen Dokumentationen weiter. Serie RTC-CG/RTC-HD, Ø 25–40 mm und CKP, Ø 25– 32 mm eingesetzt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Zwischenanschlag ist ein pneumatisches Gerät, das Erforderliche und ergänzende...
Page 3
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Deutsch Produkt- und technologieabhängige Produktübersicht Sicherheitshinweise Beachten Sie: Die Stoßdämpfer und der Anschlagwinkel sind nicht Bestandteil des WARNUNG Teilesatzes Zwischenanschlag und müssen Gefahr durch hohe Druckunterschiede! separat bestellt werden (siehe Online-Katalog). Wenn der Schlitzzylinder nur einseitig belüftet wird, Teilesätze am Schlitzzylinder der Serie RTC...
Page 4
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Deutsch Der Stoßdämpfer muss der Anwendung entsprechend Bei vertikaler Ausrichtung gilt entsprechend: ausgelegt sein. Verfahrrichtung nach oben/Wirkrichtung nach unten Verfahrrichtung nach unten/Wirkrichtung nach oben Der Zwischenanschlag wirkt nur in einer Verfahrrichtung des Schlittens. Um die Wirkrichtung zu ändern, müssen Sie folgende Schritte durchführen:...
Page 5
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Deutsch Anschlagwinkel montieren SW 5 = 10 ± 1 Nm SW 5 Ziehen Sie die Schrauben (Innensechskant SW5) über Kreuz an. = 10 ± 1 Nm Anzugsmoment: 10 ±1 Nm Ziehen Sie die Schrauben mehrmals nach, bis alle Befestigen Sie den Anschlagwinkel mit vier Schrauben das Anzugsmoment erreicht haben.
Page 6
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Deutsch P3 – Luftanschluss K des Zwischenanschlags Druckleitungen anschließen P4 – Luftanschluss L des Zwischenanschlags ACHTUNG Sachschäden an Druckleitungen! Wenn Druckschläuche in den Verfahrbereich des Schlittens bzw. der Aufbauten ragen, können sie beschädigt oder abgerissen werden.
Page 7
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Deutsch Inbetriebnahme WARNUNG Gefahr durch unkontrollierbare Beschleunigung des Schlittens! Wenn der Schlitzzylinder nicht auf beiden Seiten in gleicher Weise mit Druck beaufschlagt wird, kann der Schlitten unkontrolliert beschleunigt werden und einen Endanschlag mit hoher kinetischer Energie durchbrechen.
Page 8
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Deutsch Beispielsteuerung 11 Technische Daten Einbaulage horizontal Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 153,6 mm x 46,8 mm x 54,5 mm Gewicht 0,727 kg Betriebsdruck min./max. 4 bar/8 bar Umgebungs- und Medientemperatur -10 °C/60 °C...
Page 9
4 “Product overview”. The parts kits may only be Intended use used in conjunction with RTC-CG/RTC-HD, Ø 25–40 mm and CKP, Ø 25–32 mm series rodless cylinders. The intermediate stop is a pneumatic device that may...
Page 10
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | English Safety instructions related Product overview to the product and technology Note: The shock absorbers and stop brackets are not part of the intermediate stop parts kit and WARNING have to be ordered separately (see online catalog).
Page 11
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | English The shock absorber must be selected according The following applies for vertical installation: to the application. Direction of travel up/effective direction down Direction of travel down/effective direction up The intermediate stop only functions in one slide travel direction.
Page 12
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | English Mounting the stop bracket SW 5 = 10 ± 1 Nm SW 5 Tighten the screws (hexagon socket WS5) crosswise. Tightening torque: 10 ±1 Nm = 10 ± 1 Nm Keep tightening the screws until all of them have reached the tightening torque.
Page 13
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | English P3 – air connection K the intermediate stop Connecting the pressure lines P4 – air connection L the intermediate stop NOTICE Damage to the pressure lines! If pressure tubing protrudes into the travel range of the slide or the components, the tubing can be damaged or torn away.
Page 14
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | English Commissioning WARNING Danger due to uncontrollable acceleration of the slide! If the rodless cylinder is not pressurized uniformly on both sides, the slide can accelerate uncontrollably and break through an end stop with high kinetic energy.
Page 15
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | English Control example 11 Technical data Mounting orientation horizontal General data Dimensions (W x H x D) 153.6 mm x 46.8 mm x 54.5 mm Weight 0.727 kg Min./max. operating pressure 4 bar/8 bar Ambient and medium temperature -10 °C/60 °C...
Page 16
4 « Vue d’ensemble des produits ». personnes accompagné des documentations Ces jeux de pièces ne doivent être utilisés qu’en nécessaires. combinaison avec des vérins sans tige des séries RTC-CG / RTC-HD, Ø 25–40 mm, et CKP, Ø 25–32 mm. Utilisation conforme Documentations nécessaires et La butée intermédiaire est un appareil pneumatique ne...
Page 17
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Français Consignes de sécurité selon le produit Vue d’ensemble des et la technique produits AVERTISSEMENT A noter : les amortisseurs et l’équerre de butée ne font pas partie du jeu de pièces pour butée Danger dû...
Page 18
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Français En cas d’orientation verticale, la configuration suivante s’applique : Sens de déplacement vers le haut / Sens d’action vers le bas Sens de déplacement vers le bas / Sens d’action vers le haut La butée intermédiaire ne fonctionne que dans un seul...
Page 19
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Français Montage de l’équerre de butée SW 5 = 10 ± 1 Nm SW 5 Serrer les vis (clé à six pans creux, ouverture 5) en croix. = 10 ± 1 Nm Couple de serrage : 10 ± 1 Nm Resserrer plusieurs fois les vis jusqu’à...
Page 20
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Français Réglage de l’ajustage précis Suite de positions du chariot pour sens d’action vers la Ventiler le vérin sans tige de sorte que la vis de droite l’ajustage précis dans la butée intermédiaire soit...
Page 21
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Français Mise en service AVERTISSEMENT Danger dû à une accélération incontrôlée du chariot ! Si le vérin sans tige n’est pas alimenté en pression de manière égale des deux côtés, le chariot peut accélérer de manière incontrôlée et rompre une butée de fin de...
Page 22
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Français Exemple de commande 11 Données techniques Position de montage horizontale Données générales Dimensions (L × H × P) 153,6 mm x 46,8 mm x 54,5 mm Poids 0,727 kg Pression de service min. / max.
Page 23
Ø 25–32 mm. essere utilizzato solo con cilindri senza stelo della serie Documentazione necessaria RTC-CG/ RTC-HD, Ø 25–40 mm e CKP, Ø 25–32 mm. Per l'utilizzo a norma è inoltre necessario il kit di e complementare ammortizzatori e il kit per angolare d'arresto.
Page 24
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Italiano Indicazioni di sicurezza sul prodotto panoramica sul prodotto e sulla tecnologia Attenzione: Gli ammortizzatori e l'angolare d'arresto non fanno parte del kit di parti AVVERTENZA dell'arresto intermedio e devono essere ordinati Pericolo dovuto a differenze di pressione elevate! separatamente (vedere Catalogo online).
Page 25
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Italiano L'ammortizzatore deve essere progettato in base Per l'allineamento verticale vale quindi: all'applicazione. Direzione di traslazione verso l'alto/direzione d'azione verso il basso Direzione di traslazione verso il basso/direzione d'azione verso l'alto L'arresto intermedio agisce solo in una direzione di traslazione della slitta.
Page 26
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Italiano Montaggio dell'angolare d'arresto SW 5 = 10 ± 1 Nm SW 5 Avvitare le viti a croce (esagono incassato SW5). Coppia di serraggio: 10 ±1 Nm = 10 ± 1 Nm Serrare le viti più volte, fino a che non hanno raggiunto tutte la coppia di serraggio.
Page 27
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Italiano P3 – Raccordo pneumatico K dell'arresto intermedio Collegamento delle condutture P4 – Raccordo pneumatico L dell'arresto intermedio di pressione ATTENZIONE Danni materiali alle condutture di pressione! Se le condutture di pressione sporgono nel raggio di azione della slitta o delle sovrastrutture possono essere danneggiate o strappate.
Page 28
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Italiano Sequenza delle posizioni slitta per direzione di azione Sequenza possibile delle posizioni della slitta a destra Sono possibili le seguenti sequenze di posizione della slitta: Pressione Descrizione (1) Æ (2) Æ (3) Fig.
Page 29
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Italiano Esecuzione di una corsa di prova Posizione di montaggio verticale Dopo avere regolato nuovamente l'impianto è possibile eseguire una corsa di prova. Eseguire prima una corsa di prova senza sovrastrutture e senza carico utile.
Page 30
RTC-CG, RTC-HD y CKP. Por este motivo, deberá Con el tope intermedio y los juegos de piezas puede tener en cuenta las instrucciones de servicio de los alcanzar una posición intermedia concreta para la cuna...
Page 31
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Español adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas Vista general del producto pertinentes específicas del ramo. Instrucciones de seguridad según Atención: Los amortiguadores y la escuadra de producto y tecnología tope no forman parte del juego de piezas para tope intermedio, por lo que se deben solicitar separadamente (véase el catálogo online).
Page 32
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Español El amortiguador debe ser adecuado a la aplicación. El ejemplo siguiente es aplicable para montaje en horizontal: Sentido de Sentido de desplazamiento (1) hacia desplazamiento (1) hacia la izquierda/sentido de la derecha/sentido de...
Page 33
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Español Fijación del tope intermedio al cilindro Montaje del amortiguador SW 16 Enrosque la arandela de retención (10) con una llave Allen (ancho 6). Para poder enroscarla deberá bloquear el gatillo del tope intermedio con una llave (ancho 16).
Page 34
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Español Montaje del ajuste de precisión Leyenda P1: conexión de la cámara de aire 1 del cilindro sin vástago P2: conexión de la cámara de aire 2 del cilindro SW10 P3: conexión de aire K del tope intermedio Enrosque la tuerca (12) en el ajuste de precisión (11)
Page 35
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Español Secuencia de posiciones de la cuna para sentido de efecto a derecha Presión Descripción Fig. P3 y P1 El gatillo con amortiguador permanece P3 P4 y P2 en la posición retraída. ¡ADVERTENCIA! Antes de salir de la posición intermedia, es imprescindible...
Page 36
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Español Posición de montaje vertical ATENCIÓN Peligro por desplazamiento de la cuna Con la energía que se genera en el desplazamiento, la cuna podría aplastar extremidades del cuerpo y provocar otras lesiones. O Asegúrese de que nadie entre en la zona de desplazamiento del cilindro sin vástago.
Page 37
Mellananslaget är en produkt som endast får användas RTC-CG/RTC-HD, Ø 25–40 mm och CKP, Ø 25–32 mm. tillsammans med skyttelcylindrar från serien RTC-CG/ RTC-HD, Ø 25–40 mm och CKP, Ø 25–32 mm. För avsedd Nödvändig och kompletterande...
Page 38
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Svenska Produkt- och teknikrelaterade Produktöversikt säkerhetsanvisningar Observera: stötdämparen och anslagsvinkeln ingår inte i monteringssatsen för mellananslaget VARNING! utan måste beställas separat (se online-katalog) Fara på grund av tryckskillnader! Monteringssatser på skyttelcylinder från Om skyttelcylindern bara påluftas på ena sidan, kan skytteln accelerera okontrollerat från mellanläget...
Page 39
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Svenska Stötdämparen måste anpassas till användningen. Vid vertikal montering gäller på motsvarande sätt: Körriktning uppåt/Arbetsriktning nedåt Körriktning nedåt/Arbetsriktning uppåt Mellananslaget fungerar endast i en av skyttelns körriktningar. För att ändra arbetsriktning måste följande steg utföras: Vrid stötdämparen 180°...
Page 40
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Svenska Montera anslagsvinkel SW 5 = 10 ± 1 Nm SW 5 Dra åt skruvarna med en kryssnyckel (insexnyckel 5). Åtdragningsmoment: 10 ± 1 Nm = 10 ± 1 Nm Dra åt skruvarna flera gånger tills alla skruvar har rätt åtdragningsmoment.
Page 41
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Svenska Ansluta tryckluftsledningar Grundläge – Skytteln befinner sig längst till vänster (arbetsriktning höger) resp uppe (arbetsriktning nedåt) OBS! eller längst till vänster (arbetsriktning vänster) resp. längst ner (arbetsriktning uppåt) Skador på tryckluftsledningar! inkört läge - Hylsan befinner sig nära cylindern, så...
Page 42
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Svenska Driftstart VARNING! Fara på grund av att skytteln kan accelerera okontrollerat! Om inte skyttelcylindern påluftas likadant på båda sidor, kan skytteln accelerera okontrollerat och tränga igenom ändanslaget med hög rörelseenergi. På så sätt kan man skadas svårt och till och med dödligt.
Page 43
AVENTICS | RTC-CG/RTC-HD/CKP | R412025608–BAL–001–AA | Svenska Exempel på styrning 11 Tekniska data Horisontellt monteringsläge Allmänna data Mått (B x H x D) 153,6 mm x 46,8 mm x 54,5 mm Vikt 0,727 kg Arbetstryck min./max. 4 bar/8 bar Omgivnings- och -10 °C/60 °C...