Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Membrandruckschalter
Diaphragm pressure switch
Manostat à membrane
Pressostato a membrana
Presostato de membrana
Membrantryckvakt
8940400122, R412010842
R412022205/09.2016, Replaces: 03.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aventics 8940400122

  • Page 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Membrandruckschalter Diaphragm pressure switch Manostat à membrane Pressostato a membrana Presostato de membrana Membrantryckvakt 8940400122, R412010842 R412022205/09.2016, Replaces: 03.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Page 2: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Deutsch Zu dieser Dokumentation in einer Maschine oder Anlage bestimmt. Er darf nur im eingebauten Zustand betrieben werden. O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Gültigkeit der Dokumentation Leistungsgrenzen ein. Diese Dokumentation gilt für Membrandruckschalter mit Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und...
  • Page 3: Lieferumfang

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Deutsch Produkt- und technologieabhängige Geräteübersicht Sicherheitshinweise 1 pneumatischer Anschluss – R412010842: VORSICHT G1/8, max. M 7 Nm – 8940400122: Unsachgemäß verlegte Druckluftleitungen! R1/8, kegelig Verletzungsgefahr! 2 elektrischer Anschluss O Verlegen Sie die Druckluftleitungen so, dass 3 Einstellschraube für den...
  • Page 4: Demontage Und Austausch

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Deutsch Inbetriebnahme und Betrieb Demontage und Austausch Membrandruckschalter ausbauen VORSICHT Gefahr durch Unter- oder Überschreiten der Druck- VORSICHT und Spannungsgrenzwerte! Anlage steht unter Druck und elektrischer Spannung! Unkontrollierte Betriebszustände der Anlage können zu Verletzungen führen oder die Anlage beschädigen.
  • Page 5: About This Documentation

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Deutsch/English About This Documentation Pneumatik zulässiges Medium Druckluft Documentation validity Druckluftqualität nach max. Partikelgröße: ≤ 40 μm This documentation applies to diaphragm pressure ISO 8573-1:2010 Ölgehalt: 0–40 mg/m switches with the material numbers 8940400122 and Der Drucktaupunkt muss R412010842.
  • Page 6: Delivery Contents

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | English Intended use Safety instructions related to the product and technology The diaphragm pressure switch is a pneumatic device that is used to monitor pressure values. It is intended for application in a machine or system. It may be operated CAUTION only in the installed state.
  • Page 7: Commissioning And Operation

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | English Assembly Setting the switching point Preparing for assembly Medium temperatures that differ from room temperature (20°C) can shift the switching point or CAUTION lead to the failure of the pressure switch. System is under pressure and voltage!
  • Page 8: Technical Data

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | English Technical Data 10 Accessories General data Component Material (part) number Dimensions Ø 23.3 x 55 mm Protective cap 8941600114 (Ø x length) Weight 90 g Protection class acc. to IP 65 when assembled...
  • Page 9: A Propos De Cette Documentation

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Français A propos de cette Utilisation conforme Le manostat à membrane est un appareil pneumatique documentation pour le contrôle de valeurs de pression. Il est conçu pour être utilisé dans une machine ou une installation et ne doit Validité...
  • Page 10: Description De L'appareil

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Français Consignes de sécurité selon le produit et Aperçu de l’appareil la technique 1 Raccord pneumatique – R412010842 : ATTENTION G1/8, max. M 7 Nm – 8940400122 : Conduites pneumatiques posées de manière non...
  • Page 11: Mise En Service Et Fonctionnement

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Français Mise en service et Démontage et fonctionnement remplacement Démontage du manostat à membrane ATTENTION Risque dû à un dépassement des seuils de pression et ATTENTION de tension ! Installation sous pression et sous tension ! Des états de fonctionnement incontrôlés de...
  • Page 12: Accessoires

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Français Système électronique Type de commutateur Contact d’arrêt Puissance de 100 VA commutation Tension max. 42 V Courant max. Système pneumatique Fluide autorisé Air comprimé Qualité de l’air Taille max. des particules : comprimé...
  • Page 13: Sulla Presente Documentazione

    In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi Indicazioni di sicurezza responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente. ATTENZIONE Qualifica del personale Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può...
  • Page 14: Descrizione Dell'apparecchio

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Italiano Indicazioni di sicurezza sul prodotto e Panoramica dell’apparecchio sulla tecnologia 1 Raccordo pneumatico – R412010842: ATTENZIONE 7 Nm G1/8, max. M – 8940400122: Tubi flessibili dell’aria compressa non posati R1/8, conico correttamente!
  • Page 15: Messa In Funzione E Uso

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Italiano Messa in funzione e uso Smontaggio e sostituzione Smontaggio del pressostato a ATTENZIONE membrana Pericolo dovuto a superamento o non raggiungimento dei valori limite di pressione e tensione! ATTENZIONE Condizioni di funzionamento incontrollate possono condurre a lesioni o a danneggiamento dell'impianto.
  • Page 16 AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Italiano Elettronica Tipo di interruttore Contatto di chiusura Potenza di 100 VA commutazione Tensione max. 42 V Corrente max. Pneumatica Fluido consentito Aria compressa Qualità dell’aria Dimensione max. particella: compressa secondo ≤ 40 μm...
  • Page 17: Acerca De Esta Documentación

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Español Acerca de esta Utilización conforme a las especificaciones documentación El presostato de membrana es un equipo neumático para vigilar valores de presión. Está diseñado para uso en una Validez de la documentación máquina o instalación.
  • Page 18: Volumen De Suministro

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Español Vista general del aparato Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios 1 Conexión neumática autorizados por el cliente. – R412010842: Respete los datos técnicos y condiciones ambientales.
  • Page 19: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Español Puesta en servicio y Desmontaje y sustitución funcionamiento Desmontaje del presostato de membrana ATENCIÓN Peligro por no respetar los valores límite de presión y ATENCIÓN tensión La instalación está sometida a presión y tensión Los estados de servicio de la instalación no controlados...
  • Page 20: Om Denna Dokumentation

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Español/Svenska Om denna dokumentation Electrónica Tipo de conmutador contacto de trabajo Dokumentationens giltighet Potencia de conexión 100 VA Denna dokumentation gäller för membrantryckvakt med Tensión máx. 42 V materialnummer 8940400122 och R412010842. Denna bruksanvisning vänder sig till montörer, användare Corriente máx.
  • Page 21: Beskrivning Av Enheten

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Svenska Tillåten användning Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar Membrantryckvakten är en pneumatisk enhet för att övervaka tryckvärden. Produkten är avsedd för användning i en maskin eller ett system. Den måste vara SE UPP! monterad i en anläggning för att få användas.
  • Page 22: Driftstart Och Drift

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Svenska Montering Ställ in brytpunkten Förbereda montering Mediumtemperaturer, som avviker från rumstemperaturen (20 °C), kan förskjuta SE UPP! brytpunkten eller göra att tryckvakten inte fungerar. Anläggningen står under tryck och elektrisk spänning! Risk för personskador och materiella skador när För att ställa in membrantryckvakten behövs en...
  • Page 23: Tekniska Data

    AVENTICS | 8940400122, R412010842 | R412022205–BAL–001–AB | Svenska Tekniska data 10 Tillbehör Allmänna data Komponent Materialnummer Mått Ø 23,3 x 55 mm Skyddslock 8941600114 (Ø x längd) Vikt 90 g Skyddsklass enligt IP65 i monterat tillstånd EN 60529/ IEC529 Brytfrekvens 200/min mekanisk livslängd...
  • Page 24 German language. R412022205–BAL–001–AB/09.2016 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Ce manuel est également adapté pour:

R412010842

Table des Matières