Page 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Sicherheitsventil mit gefasster Abluft Safety valve with restricted exhaust Distributeur de sécurité à échappement collecté Valvola di sicurezza con scarico convogliato Válvula de seguridad con aire de escape captado Säkerhetsventil med samlat avlopp R412020036/09.2014, Replaces: 06.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Deutsch Deutsch flüssige und klebende Medien sind nicht zulässig. Bei Verwendung ungeeigneter Medien können Gefahren für den Anwender und das Sicherheitsventil entstehen. Zu dieser Dokumentation Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Deutsch Montage Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise VORSICHT W Bauen Sie das Sicherheitsventil mit Abluftfassung aufgrund der oft sehr großen Ausflussmenge an Stellen ein, an denen Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck! keine Personen gefährdet werden. Achten Sie zudem auf einen Die Montage unter Druck kann zu Verletzungen führen und das...
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Deutsch/English 3. Drehen Sie die Anlüftschraube (2) bis zum Anschlag nach Gewinde Druck [bar] Drehmoment M [Nm] rechts. G 1/2 1 - 16 Das Sicherheitsventil ist jetzt wieder dicht. G 3/4 1 - 16 Damit das Sicherheitsventil nach dem Ausblasen wieder richtig schließt, sollte der Arbeitsdruck der Anlage 10 %...
W Do not place any deflection, torsion, or impact loads on the safety valve. Assembly W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or missing screws, caps, or seals.
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | English Have the correct open-end wrench ready. Service and Repairs Select appropriate sealing material for the expected temperatures and loads (e.g. sealing rings, see online catalog). CAUTION Ensure that there is sufficient thread length at the installation point for the mating thread.
W Ne pas soumettre le distributeur de sécurité à des flexions, torsions ou chocs. Utilisation conforme W Utiliser les produits AVENTICS uniquement lorsque leur état Le distributeur de sécurité doit uniquement être utilisé en tant technique est irréprochable. W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de que dispositif de protection contre la surpression dans les cuves sous pression et les tuyauteries.
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Français W Les avertissements et indications concernant le produit Montage doivent rester lisibles et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre. ATTENTION Consignes de sécurité selon le produit et la Risque de blessure dû à un montage sous pression !
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Français/Italiano Italiano 3. Tourner la vis de purge (2) vers la droite jusqu’à la butée. Le distributeur de sécurité est de nouveau étanche. Sulla presente documentazione Afin que le distributeur de sécurité se referme correctement après la purge, la pression de service de...
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Italiano di utilizzo di mezzi non adatti, possono derivarne pericoli per Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla l’utente e la valvola di sicurezza. tecnologia Rispettare le condizioni di esercizio e i limiti di potenza riportati W Dato che la portata di deflusso è...
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Italiano Montaggio 3. Ruotare la vite di sfiato (2) a destra fino al suo arresto. Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta. ATTENZIONE Affinché la valvola di sicurezza si richiuda correttamente dopo lo sfiato, la pressione d'esercizio dell'impianto...
Utilización conforme a las especificaciones W Utilice los productos AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. La válvula de seguridad se puede utilizar exclusivamente como W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, dispositivo de protección contra sobrepresión en depósitos de...
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Español W Las advertencias e información sobre el producto no deben Montaje quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. ATENCIÓN Indicaciones de seguridad según producto y ¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión! tecnología...
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Español/Svenska 3. Gire el tornillo de ventilación (2) hacia la derecha hasta el tope. Svenska La válvula de seguridad vuelve a ser estanca. Om denna dokumentation Para que la válvula de seguridad se vuelva a cerrar correctamente después de la purga, la presión de trabajo...
W Belasta inte säkerhetsventilen genom böjning, torsion eller Inställningstryck [bar] slag. D/G: avsedd för ångor/gaser W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Kontrollera att produkten inte uppvisar tydliga defekter eller Montering brister, som exempelvis sprickor i huset eller avsaknad av skruvar, täckbrickor eller tätningar.
AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Svenska Ha en lämplig U-nyckel beredd. Skötsel och underhåll Välj ett lämpligt tätningsmaterial för de förväntade temperaturerna och belastningarna (t.ex. tätningsringar, se SE UPP online-katalogen). Se till att monteringsställets gänga är tillräckligt lång för Risk för brännskador!
Page 17
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. Figures: View varies according to the series. Figures : la vue peut varier en fonction de la série. Immagini: la vista varia a seconda della serie. Figuras: la vista varía según la serie. Bilder: Vyn varierar beroende på serie. Sicherheitsventil montieren / Assembling the safety valve / Montage du distributeur de sécurité...