Aventics RV2 Mode D'emploi

Distributeur de sécurité à échappement collecté

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Sicherheitsventil mit gefasster Abluft
Safety valve with restricted exhaust
Distributeur de sécurité à échappement collecté
Valvola di sicurezza con scarico convogliato
Válvula de seguridad con aire de escape captado
Säkerhetsventil med samlat avlopp
RV2
R412020036/09.2014, Replaces: 06.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aventics RV2

  • Page 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Sicherheitsventil mit gefasster Abluft Safety valve with restricted exhaust Distributeur de sécurité à échappement collecté Valvola di sicurezza con scarico convogliato Válvula de seguridad con aire de escape captado Säkerhetsventil med samlat avlopp R412020036/09.2014, Replaces: 06.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Page 2: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Deutsch Deutsch flüssige und klebende Medien sind nicht zulässig. Bei Verwendung ungeeigneter Medien können Gefahren für den Anwender und das Sicherheitsventil entstehen. Zu dieser Dokumentation Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.
  • Page 3: Lieferumfang

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Deutsch Montage Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise VORSICHT W Bauen Sie das Sicherheitsventil mit Abluftfassung aufgrund der oft sehr großen Ausflussmenge an Stellen ein, an denen Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck! keine Personen gefährdet werden. Achten Sie zudem auf einen Die Montage unter Druck kann zu Verletzungen führen und das...
  • Page 4: Instandhaltung Und Instandsetzung

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Deutsch/English 3. Drehen Sie die Anlüftschraube (2) bis zum Anschlag nach Gewinde Druck [bar] Drehmoment M [Nm] rechts. G 1/2 1 - 16 Das Sicherheitsventil ist jetzt wieder dicht. G 3/4 1 - 16 Damit das Sicherheitsventil nach dem Ausblasen wieder richtig schließt, sollte der Arbeitsdruck der Anlage 10 %...
  • Page 5: Personnel Qualifications

    W Do not place any deflection, torsion, or impact loads on the safety valve. Assembly W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or missing screws, caps, or seals.
  • Page 6: Service And Repairs

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | English Have the correct open-end wrench ready. Service and Repairs Select appropriate sealing material for the expected temperatures and loads (e.g. sealing rings, see online catalog). CAUTION Ensure that there is sufficient thread length at the installation point for the mating thread.
  • Page 7: A Propos De Cette Documentation

    W Ne pas soumettre le distributeur de sécurité à des flexions, torsions ou chocs. Utilisation conforme W Utiliser les produits AVENTICS uniquement lorsque leur état Le distributeur de sécurité doit uniquement être utilisé en tant technique est irréprochable. W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de que dispositif de protection contre la surpression dans les cuves sous pression et les tuyauteries.
  • Page 8: Identification Du Produit

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Français W Les avertissements et indications concernant le produit Montage doivent rester lisibles et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre. ATTENTION Consignes de sécurité selon le produit et la Risque de blessure dû à un montage sous pression !
  • Page 9: Entretien Et Maintenance

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Français/Italiano Italiano 3. Tourner la vis de purge (2) vers la droite jusqu’à la butée. Le distributeur de sécurité est de nouveau étanche. Sulla presente documentazione Afin que le distributeur de sécurité se referme correctement après la purge, la pression de service de...
  • Page 10: Descrizione Del Prodotto

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Italiano di utilizzo di mezzi non adatti, possono derivarne pericoli per Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla l’utente e la valvola di sicurezza. tecnologia Rispettare le condizioni di esercizio e i limiti di potenza riportati W Dato che la portata di deflusso è...
  • Page 11: Messa In Funzione

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Italiano Montaggio 3. Ruotare la vite di sfiato (2) a destra fino al suo arresto. Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta. ATTENZIONE Affinché la valvola di sicurezza si richiuda correttamente dopo lo sfiato, la pressione d'esercizio dell'impianto...
  • Page 12: Acerca De Esta Documentación

    Utilización conforme a las especificaciones W Utilice los productos AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. La válvula de seguridad se puede utilizar exclusivamente como W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, dispositivo de protección contra sobrepresión en depósitos de...
  • Page 13: Volumen De Suministro

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Español W Las advertencias e información sobre el producto no deben Montaje quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. ATENCIÓN Indicaciones de seguridad según producto y ¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión! tecnología...
  • Page 14: Conservación Y Reparación

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Español/Svenska 3. Gire el tornillo de ventilación (2) hacia la derecha hasta el tope. Svenska La válvula de seguridad vuelve a ser estanca. Om denna dokumentation Para que la válvula de seguridad se vuelva a cerrar correctamente después de la purga, la presión de trabajo...
  • Page 15: Om Denna Produkt

    W Belasta inte säkerhetsventilen genom böjning, torsion eller Inställningstryck [bar] slag. D/G: avsedd för ångor/gaser W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Kontrollera att produkten inte uppvisar tydliga defekter eller Montering brister, som exempelvis sprickor i huset eller avsaknad av skruvar, täckbrickor eller tätningar.
  • Page 16: Skötsel Och Underhåll

    AVENTICS | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Svenska Ha en lämplig U-nyckel beredd. Skötsel och underhåll Välj ett lämpligt tätningsmaterial för de förväntade temperaturerna och belastningarna (t.ex. tätningsringar, se SE UPP online-katalogen). Se till att monteringsställets gänga är tillräckligt lång för Risk för brännskador!
  • Page 17 Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. Figures: View varies according to the series. Figures : la vue peut varier en fonction de la série. Immagini: la vista varia a seconda della serie. Figuras: la vista varía según la serie. Bilder: Vyn varierar beroende på serie. Sicherheitsventil montieren / Assembling the safety valve / Montage du distributeur de sécurité...
  • Page 18 German language. R412020036–BDL–001–AB/09.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Table des Matières