FOLGA DA VÁLVULA
VALVE CLEARANCE
Admissão — 0,08-0,12 mm (0,003-0,005 polegadas)
Intake — 0.08-0.12 mm (.003-.005 inch)
Escape — 0,13-0,17 mm (0,005-0,007 polegadas)
Exhaust — 0.13-0.17 mm (.005-.007 inch)
Após as primeiras 50 horas de funcionamento, verifique a folga da
After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in
válvula no motor e ajuste se necessário.
the engine and adjust if necessary.
AVISO: Se não tiver a certeza sobre como efetuar este procedimento
NOTICE: If unsure about doing this procedure or the proper tools are
ou não tiver disponíveis as ferramentas apropriadas, leve o gerador ao
not available, take the generator to the nearest service center to have
centro de assistência mais próximo para ajuste da folga da válvula. Este
the valve clearance adjusted. This is a very important procedure to
é um procedimento muito importante para garantir uma vida útil mais
longa do motor.
ensure longest life for the engine.
TELA SUPRESSORA DE FAÍSCAS
SPARK ARRESTER SCREEN
Remova a tela a cada 50 horas para limpeza e inspeção. Substitua-
Remove screen every 50 hours for cleaning and inspection.
-a se estiver danificada.
Replace if damaged.
Limpe e inspecione o supressor de faíscas da seguinte forma:
Clean and inspect the spark arrester as follows:
1. Remova o retentor da tela, removendo o grampo retentor.
1.
Remove the screen retainer by removing the retainer clamp.
2. Remova o parafuso retentor do tubo de saída do escape.
2.
Remove the retainer screw from the muffler outlet tube.
3. Deslize a tela supressora de faíscas para fora do tubo de saída do
3.
Slide the spark arrester screen out from the muffler outlet tube.
escape.
4.
Be careful not to damage the spark arresting screen. The
4. Tenha cuidado para não danificar a tela supressora de faíscas. O
spark arrester must be free of breaks and holes. If screen
supressor de faíscas não deve ter rachas nem orifícios. Se a tela não
estiver danificada, limpe-a com um solvente comercial.
is not damaged, clean it with a commerical solvent.
5. Substitua a tela e o retentor e fixe-os com o parafuso retentor e o
5.
Replace the screen and retainer and secure with retainer screw
grampo.
and clamp.
TELA SUPRESSORA
DE FAÍSCAS
RETENTOR
GRAMPO
RETENTOR
ESCOVAS
Brushes
As escovas no gerador devem ser inspecionadas anualmente para
The brushes in the generator should be inspected once every year
verificar se existem lascas e rachas. As escovas devem ser substituídas
for chips and cracks. Brushes should be replaced when they are worn
quando estiverem gastas 7 mm (1/4 de polegada).
to 1/4 inch (7mm).
NOTA:
Substitua
as
NOTE: Replace brushes in sets only, never separately.
separadamente. Substitua apenas com escovas especificadas na lista
Replace only with brushes specified in parts list. Other brushes
de peças. Outras escovas podem parecer idênticas, mas podem ter
may appear to be identical but may have completely different
características mecânicas e elétricas totalmente diferentes.
mechanical and electrical characteristics.
INSPEÇÃO DAS ESCOVAS:
INSPECTING THE BRUSHES:
1. Remova os 2 parafusos (V) e a tampa da extremidade (W).
1.
Remove 2 screws (V) and end cover (W).
2. Remova o parafuso (X) segurando no módulo da escova (Y).
2.
Remove screw (X) holding the brush module (Y).
3. Desligue os fios azul (+) e amarelo (-) da escova nas guias.
3.
Disconnect the blue (+) and yellow (-) brush wires from the
4. Substitua-as se estiverem gastas 7 mm (1/4 de polegada).
tabs.
5. Não aperte demasiado o parafuso.
4.
Replace if worn to 1/4 inch (7mm).
5.
Do not over tighten screw.
English
Português
TUBO DE SAÍDA
DE ESCAPE
PARAFUSO
RETENTOR
escovas
em
conjunto,
nunca
ESCUDO TÉRMICO:
HEAT SHIELD:
Inspecione para garantir que todos os escudos e defletores térmicos
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors are intact
estão intactos e na devida posição. Não remova nem modifique nenhuma
and in place. Do not remove any parts or modify parts. Removing or
peça. A remoção ou alteração de peças pode causar danos graves na unidade.
modifying parts could cause serious damage to the unit.
MOTOR: Formação de gelo no carburador
ENGINE: Carburetor Icing
Durante os meses de inverno, podem ocorrer raras condições
During the winter months, rare atmospheric conditions may
atmosféricas que farão com que se forme gelo no carburador. Se isto
develop which will cause an icing condition in the carburetor. If this
ocorrer, o motor poderá funcionar de forma irregular, perder potência e
develops, the engine may run rough, loose power, and may stall. Call
poderá parar. Contacte o serviço de assistência ao produto para obter mais
Product Service for more information.
informações.
QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE BEEN
DICAS DE ARRANQUE RÁPIDO PARA AS UNIDADES PARADAS
SITTING FOR AWHILE:
HÁ ALGUM TEMPO:
If your unit has been sitting around for a long time period and is
Se a sua unidade tiver estado parada durante um longo período de
hard to start, try doing some of these easy steps before calling the
tempo e for difícil arrancá-la, tente executar alguns destes passos fáceis
Customer Hotline.
antes de ligar para a linha de apoio ao cliente.
1.
Verifique o nível do óleo.
1.
Check the oil level.
2.
Verifique ou substitua o tanque de gás LP.
2.
Check or replace the LP Gas tank.
3.
Substitua a vela de ignição.
3.
Change the spark plug.
4.
Verifique as linhas de combustível. Certifique-se de que a válvula de
4.
Check the fuel lines. Make sure the fuel shut off valve is open.
corte de combustível está aberta.
5.
Check all generator parts for integrity.
5.
Verifique a integridade de todas as peças do gerador .
6.
Clean the Carburetor.
6.
Limpe o carburador.
SERVICE AND STORAGE
SERVICE AND STORAGE
ASSISTÊNCIA E ARMAZENAMENTO
INFREQUENT SERVICE
SERVIÇOS PARA UTILIZAÇÃO POUCO FREQUENTE
If the unit is used infrequently, difficult starting may result. To
Se a unidade for utilizada com pouco frequência, podem ocorrer
eliminate hard starting, follow these instructions:
dificuldades de arranque. Para evitar um arranque difícil siga as seguin-
tes instruções:
1.
Run the generator at least 30 minutes every month.
1. Coloque o gerador em funcionamento durante pelo menos 30
2.
Run the generator, then close the fuel shut-off valve and allow
minutos todos os meses.
the unit to run until the engine stops.
2. Coloque o gerador em funcionamento, em seguida, feche a válvu-
3.
Move the engine switch to the "OFF" position.
la de combustível e deixe a unidade em funcionamento até que o
LONG TERM STORAGE
motor pare.
When the generator set is not being operated or is being stored
3. Desloque o interruptor do motor para a posição "DESLIGADO".
more than one month, follow these instructions:
ARMAZENAMENTO DE LONGO PRAZO
1.
Replenish engine oil to upper level.
Quando o conjunto do gerador não está estiver a ser utilizado
2.
Run the generator, then close the fuel shut-off valve and allow
ou estiver armazenado durante mais de um mês, siga as seguintes
the unit to run until the engine stops.
instruções:
3.
Move the engine switch to the "OFF" position.
1. Reponha o óleo do motor até ao nível superior.
4.
Pour about one teaspoon of engine oil through the spark plug
hole, pull the recoil starter several times and replace the plug.
2. Coloque o gerador em funcionamento, em seguida, feche a válvu-
Then pull the starter until you feel the piston is on its
la de combustível e deixe a unidade em funcionamento até que o
compression stroke and leave it in that position. This closes
motor pare.
both the intake and exhaust valves to prevent the inside of the
3. Desloque o interruptor do motor para a posição "DESLIGADO".
cylinder from rusting.
4. Despeje cerca de uma colher de chá de óleo de motor através do
5.
Cover the unit and store in a clean, dry place that is well
orifício da vela de ignição, puxe a bobine de arranque várias vezes
ventilated away from open flame or sparks.
e substitua a vela. Em seguida, puxe o arrancador até sentir que o
pistão está no seu curso de compressão e deixe-o nessa posição.
Isto fecha as válvulas de admissão e de escape para impedir a
formação de ferrugem no interior da botija.
5. Cubra a unidade e armazena-a num local limpo e seco, bem venti-
lado e afastado de chamas ou faíscas.
17
109