1
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Vor Gebrauch Sicherheits-
Arbeitsschutz anziehen
hinweise lesen.
Porter une protection de travail
Avant l'utilisation lire les
Indossare protezione antinfortunistica
consignes de sécurité.
Prima dell'uso leggere le
istruzioni per la sicurezza.
Schutzbrille
Lunettes de protection
Occhiali protettivi
Gehörschutz
108
Protection auditive
Protezione per le orecchie
Schutzhelm
Casque de protection
Casco di protezione
Schnittfeste Kleidung
Vêtements résistant aux coupures
Indumenti resistenti al taglio
Schnittfeste Handschuhe
Gants résistant aux coupures
Guanti resistenti al taglio
Robuste Schuhe
Chaussures robustes
Calzature antinfortunistiche
| 14 |
2
Vorbereitung
Préparation
Preparazione
l
Gerätezustand prüfen
Vérifier l'état de l'appareil
Controllare lo stato dell'apparecchio
Nie ein beschädigtes, schlecht eingestelltes
oder gewartetes bzw. nicht vollständig und
sicher montiertes Gerät benutzen.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé, mal
réglé ou mal entretenu et / ou un appareil qui n'a
pas été monté complètement et de manière sûre.
Non usare mai un apparecchio difettoso,
regolato male o dopo una manutenzione o un
rimontaggio non sicuro.
Il
Arbeitsumgebung prüfen
Vérifier l'environnement de travail
Controllare l'ambiente di lavoro
IIl
Messerschutz entfernen
Enlever le protection de la lame
Togliere la protezione delle lame
IV
Messerschwert auf Beschädigung
prüfen und schmieren
Contrôler l'organe de coupe sur la présence
d'endommagements et lubrifier
Controllare che la lama non sia
danneggiata e lubrificarla
V
Tankfüllung prüfen / nachfüllen
Vérifier la remplissage du réservoir /
rajouter
Controllare / riempire il serbatoio
3
1.
1.
2.
2.
– 90 °
– 90 °
Bei Bedarf: Winkel des Handgriffs ändern und arretieren
Si nécessaire: Ajuster l'angle de la poignée et bloquer
Se necessario: Modificare l'angolo della maniglia e bloccarla
Bei gezogenem Gashebel kann der Winkel nicht verändert werden.
Si la manette des gaz est tirée, l'angle ne peut pas être modifié.
Con la leva dell'acceleratore tirata l'angolo non si può modificare.
– Schrauben kontrollieren / festziehen
– Tankdeckel und Zündkerzenverschluss fest verschlossen?
– Starterseil, Ein- / Ausschalter und Gashebel in Ordnung?
– Contrôler / serrer les vis
– Bouchon du réservoir et bouchon des bougies bien fermé?
– Câble de démarrage, interrupteur marche / arrêt et accélérateur OK?
– Controllare / stringere le viti
– Il tappo del serbatoio e il cappuccio della candela è ben chiuso?
– Cavo di avviamento, interruttore ON / OFF e leva del gas a posto?
Arbeitsumgebung von störendem Geäst und Unterholz befreien.
Débarrasser l'environnement de travail de branches et de broussailles
dérangeants.
Liberare l'area di lavoro da stecchi e rami disturbanti.
Tiere aus Hecke verscheuchen, um diese nicht zu verletzen.
Vorsicht bei brütenden Vögeln – entsprechende Partie auslassen.
Effrayer les animaux de la haie pour ne pas les blesser.
Attention aux oiseaux nicheurs - éviter les zones correspondantes.»
Mandare via gli animali dalla siepe, in modo da non ferirli.
Attenzione agli uccelli che covano - non potare la zona relativa.
Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen und guten Wetterbe-
dingungen betreiben.
Utiliser l'appareil uniquement dans des conditions d'éclairage suffisantes
et lorsque les conditions météorologiques sont favorables.
Far funzionare l'apparecchio solo in condizioni di sufficiente luminosità
e di tempo buono.
+ 90 °
+ 90 °
0 °
0 °
4
Zuschneiden
Couper
Potare
| 15 |