Tank füllen
Remplir le réservoir
Riempimento del serbatoio
Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen!
L'appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie!
L'apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina!
1
Gerät auf ebene Fläche legen
Mettre l'appareil sur une surface plane
Sistemare l'apparecchio su una
superficie piana
Tanköffnung muss nach oben zeigen.
L'ouverture du réservoir doit être orientée
vers le haut.
L'apertura del serbatoio deve essere rivolta
verso l'alto.
2
Tankdeckel abschrauben
Dévisser le bouchon du réservoir
Svitare il tappo del serbatoio
3
Tankdeckel / -öffnung säubern
Nettoyer le bouchon / l'ouverture
du réservoir
Pulire il tappo e l'apertura del serbatoio
Verhindert Schmutz im Tank
Évite la pénétration de saletés dans le réservoir
Per evitare infiltrazioni di sporco nel serbatoio
| 12 |
4
Benzin
Essence
2.
2.
Benzina
Motoröl
Huile moteur
1.
1.
Olio motore
Kraftstoff mischen und gut schütteln
Mélanger le carburant et agiter bien
Miscela di carburante e agitare bene
5
Kraftstoff einfüllen
Remplir le carburant
Riempire il carburante
Kraftstoff nicht daneben schütten:
Trichter verwenden.
Ne pas verser du carburant à côté:
utiliser un entonnoir.
Non versare a terra il carburante:
usare un imbuto.
6
Tank gut verschliessen
Bien fermer le réservoir
Chiudere bene il serbatoio
Kraftstoff mischen
Mélanger le carburant
Miscela di carburante
Mischverhältnis Benzin : Motoröl = 40 : 1
Rapport de mélange essence : huile moteur = 40 : 1
Rapporto di miscela benzina : olio motore = 40 : 1
Mischbehälter mit Kraftstoff gut schütteln, damit sich Öl gut mit Benzin vermischt.
Bien agiter le récipient de mélange de carburant afin que l'huile soit bien mélangée à l'essence.
Scuotere bene il contenitore per miscelare il carburante, in modo che l'olio e la benzina si miscelino.
Direkten Kontakt mit Haut, Schleimhaut und Augen sowie Einatmen von Benzindunst vermeiden.
Éviter tout contact direct avec la peau, les muqueuses et les yeux ainsi que d'inhaler les vapeurs d'essence.
Evitare il contatto diretto con la pelle, le mucose e gli occhi. Evitare l'inalazione dei vapori di benzina.
Nur bleifreies Benzin und 2-Takt-Motoröl verwenden.
Motoröl mit empfohlenem Mischverhältnis 100 : 1 nicht verwenden.
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb et d'huile pour moteurs 2 temps.
Ne pas utiliser d'huile moteur avec un rapport de mélange recommandé 100 : 1.
Usare esclusivamente benzina senza piombo e olio per motori a 2 tempi.
Non usare olio motore con rapporto di miscela consigliato di 100 : 1.
Verwendung von nicht empfohlenem Benzin, Motoröl oder Mischverhältnis kann zu Beschädigungen führen.
L'utilisation d'essence, d'huile moteur ou d'un rapport de mélange non recommandés peuvent endommager l'appareil.
L'uso di benzina, olio motore o rapporto di miscela non consigliati può causare danni.
Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Kraftstoffkanistern aufbewahren.
Keinen Kraftstoff verwenden, der mehr als 60 Tage gelagert wurde.
Stocker du carburant uniquement dans des récipients à carburant homologués.
Ne pas utiliser du carburant qui a été stocké plus de 60 jours.
Conservare il carburante solo in taniche adatte.
Non usare carburante giacente da più di 60 giorni.
Beispiel |
Exemple
| Esempio
Benzin
Motoröl
:
Essence
Huile moteur
Benzina
Olio motore
1 l
:
25 ml
5 l
:
125 ml
10 l
:
250 ml
| 13 |