Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen!
L'appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie!
L'apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina!
1
Mit feuchtem Tuch reinigen
Nettoyer avec un chiffon humide
Pulire con panno umido
Es darf kein Wasser ins Geräteinnere
gelangen! Keine scheuernden Reinigungs-
mittel verwenden!
L'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur
de l'appareil! Ne pas utiliser de produits
de nettoyage abrasifs!
Evitare infiltrazioni di acqua all'interno
dell'apparecchio! Evitare l'uso di detergenti
abrasivi!
2
Groben Schmutz entfernen
Apurer des grosses saletés
Rimuovere lo sporco grossolano
Nie mit Wasser reinigen!
Ne jamais nettoyer à l'eau!
Non lavare mai con acqua!
3
WD 40
WD 40
Mit leichtem Maschinenöl
schmieren
Lubrifier avec une huile
pour machine légère
Lubrificare con un olio
per macchine leggero
| 20 |
3
Mit niedriger Druckluft
ausblasen
Souffler à l'air comprimé
basse pression
Soffiare con aria
compressa a bassa potenza
Luftschlitze von Staub und anderen
Fremdkörpern befreien
Débarrasser les grilles d'aération de
poussière et de d'autres corps étrangers
Liberare le fessure per l'aria da
polvere e altri corpi estranei
4
Messerschutz anbringen
Installer la protection de la lame
Applicare la protezione alle lame
5
Wartungsarbeiten ausführen
Faire des travaux d'entretien
Effettuare gli interventi di manutenzione
Siehe graue Kapitel
Voir les chapitres gris
Vedere il capitolo con la grafica di colore grigio
Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei
einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Tous les travaux d'entretien qui ne sont pas
indiqués dans ce mode d'emploi, doivent être
confiés à un atelier agréé.
Tutte le operazioni di manutenzione, che non
sono inclusi in questo manuale devono essere
eseguite presso un'officina autorizzata.
6
Gerät lagern
S. 24
Entreposer l'appareil
p. 24
Stoccare l'apparecchio
p. 24
Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen
En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie
In caso di problemi al motore: controllo della candela
Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind.
Remplacer la bougie: après env. 100 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées.
Sostituzione della candela: dopo circa 100 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
1
Kerzenstecker entfernen,
Zündkerze entfernen
Retirer le capuchon de bougie,
enlever la bougie
Rimuovere il cappuccio delle candele,
rimuovere la candela
2
Zündkerze prüfen / reinigen
Vérifier / nettoyer la bougie
Controllare / pulire la candela
3
Zündkerze vorsichtig anschrauben,
Kerzenstecker montieren
Visser la bougie d'allumage avec
précaution, remonter le capuchon
de bougie
Svitare attentamente la candela,
montare il cappuccio delle candele
4
Gerät starten
S. 18
Démarrer l'appareil
p. 18
Accendere l'apparecchio
Zündkerze feucht / riecht nach Benzin?
Bougie d'allumage humide / sent l'essence?
Candela bagnata / odora di benzina?
Zündkerze trocknen
Sécher la bougie
Asciugare la candela
Zündkerze verrusst?
Bougie d'allumage encrassée?
Candela coperta di fuliggine?
Rückstände mit Drahtbürste (Messing-
borsten) reinigen
Nettoyer les résidus à l'aide d'une brosse
métallique (avec poils en laiton)
Rimuovere i residui con spazzola metallica
(con spazzola in ottone)
Abstand nicht korrekt?
Distance incorrecte?
Distanza non corretta?
Empfohlener Abstand
Distance recommandée
Distanza consigliata
0,6 – 0,7 mm
Zündkerze ersetzen
Remplacer la bougie
p. 18
Sostituzione della candela
TORCH L8RTC
| 21 |