ACCENSIONE. L'anticipo da rispettare scrupolosamente è quello originale, dato dalla casa costruttrice.
I
T
CARBURANTE. Usare benzina senza piombo 95 ottani oppure V-power o carburanti similari.
A
L
OLIO. Utilizzare il lubrifi cante raccomandato dalla casa costruttrice del veicolo.
I
A
RODAGGIO e MANUTENZIONE. Per il rodaggio e la manutenzione attenersi scrupolosamente al manuale "Uso e manutenzione del veicolo".
N
AVVERTENZE GENERALI. Ogni qualvolta venga smontato il gruppo termico sostituire le guarnizione di testa e base cilindro con una nuova
O
serie, onde garantire una perfetta tenuta. Non chiedere mai la massima prestazione al motore prima del raggiungimento della temperatura
ottimale d'esercizio.
IGNITION. The original spark advance given by the manufacturer is to be strictly adhered to.
E
N
FUEL. Use 95 octane lead-free or V-power petrol or similar fuels.
G
LUBRICANT. We recommend using the type of oil recommended by the manufacturer of the vehicle.
L
I
RUNNING IN and MAINTENANCE. For breaking in and maintenance, follow the instructions found in the "Vehicle use and maintenance"
S
H
manual meticulously.
GENERAL CARE. Every time the cylinder kit is disassembled, replace the head and cylinder bottom gaskets with a new series in order to
guarantee a perfect seal. Never demand maximum performance from the engine until it has reached its optimum working temperature.
ALLUMAGE:. L'avance à respecter scrupuleusement est l'avance originale, donnée par le fabriquant.
F
R
CARBURANT. Utilisez de l'essence sans plomb 95 octanes ou bien V-power ou des carburants similaires.
A
N
HUILE LUBRIFIANTE. Nous vous conseillons d'utiliser l'huile du type conseillé par le constructeur du véhicule.
Ç
A
RODAGE et MAINTENANCE. S'en tenir scrupuleusement à la notice "Utilisation et entretien du véhicule" pour le rodage et l'entretien.
I
S
NOTICES GENERALES. Si le groupe thermique est démonté remplacez les joints de culasse et de base du cylindre par une nouvelle série,
afi n de garantir une étanchéité parfaite.Ne demandez jamais une performance maximum au moteur tant qu'il n'a pas atteint la température
optimale d'exercice.
ZÜNDUNG. Die Zündeinstellung muss genau den Original-Herstellerangaben entsprechen.
D
E
KRAFTSTOFF. Bleifreies Benzin 95 Oktan, V-Power oder gleichwertiger Kraftstoff.
U
ÖL. Nur das vom Fahrzeughersteller empfohlene Öl verwenden.
T
S
EINFAHREN und WARTUNG. Beim Einfahren und Warten des Fahrzeugs sind die Hinweise der „Bedienungs- und Wartungsanleitung"
C
H
strengstens zu befolgen.
ALLGEMEINE HINWEISE. Bei jedem Ausbau des Zylinders die Dichtungen an Zylinderkopf und –fuß ersetzen, um perfekte Dichtheit zu
garantieren. Die volle Motorleistung erst nach Erreichen der optimalen Betriebstemperatur fordern.
- 20 -