- Sfi lare la molla (Fig.3-part.5).
I
T
- Togliere la vite a brugola M5 (Fig.2-part.4), e smontare la contro massa di equilibratura (Fig.2-part.6).
A
- Sfi lare la massa eccentrica (Fig.4-part.7), avendo cura di non perdere l'anellino in plastica ad essa fi ssato (Fig.4-part.8) (Fig.6-part.10).
L
- Togliere il gruppo tendi catena svitando le due viti che lo fi ssano al cilindro originale.
I
- Smontare la corona dentata fi ssata sull'albero a camme. (Fig.4-part.14), e sfi lare la catena di distribuzione.
A
N
- Togliere la rondella (Fig.5-part.9).
O
- Togliere la vite esterna (lato catena) M6 che fi ssa la testa al basamento (Fig.1-part.11).
- Svitare i quattro dadi M8 dei prigionieri centrali.
- Sfi lare la testa ed il cilindro originale dal basamento del carter motore.
- Remove the bell (Fig. 1 – part. 3).
E
- Remove the spring (Fig. 3 – part. 5).
N
- Remove the cross screw M5 (Fig. 2 – part. 4) and remove the equilibration opposite mass (Fig. 2 – part. 6).
G
L
- Slide off the eccentric mass (Fig. 4 – part. 7) and be careful not to loose the little ring on this mass (Fig. 4 part. 8) (Fig. 6 – part. 10).
I
- Remove the chain tightener unit by unscrewing the two screws that connect it to the original cylinder.
S
- Remove the crown gear attached to the camshaft (Fig.4-part. 14) and slide off the distribution chain.
H
- Remove the washer (Fig.5-part. 9).
- Remove the outside screw M6 (chain side) that connects the head to the crankcase (Fig.1-part.11).
- Unscrew the four nuts M8 on the central stud bolts.
- Démontez la cloche (Fig. 1 – det. 3).
F
R
- Enlevez le ressort (Fig. 3 – det. 5).
A
- Enlevez la vis cruciforme M5 (Fig. 2 – det. 4) et démontez la contre-masse d'équilibrage (Fig. 2 – det. 6).
N
- Enlevez la masse excentrique (Fig. 4 – det. 7), sans perdre la petite bague en plastique qui se trouve sur cette masse (Fig. 4 – det. 8) (Fig.
Ç
6 – det. 10).
A
I
- Enlevez le groupe du tendeur de chaîne en dévissant les deux vis qui le fi xent au cylindre d'origine.
S
- Démontez la couronne dentée fi xée sur l'arbre à cames (Fig. 4-det. 14) et enlevez la chaîne de distribution.
- Enlevez la rondelle (Fig. 5-det. 9).
- Enlevez la vis extérieure (côté chaîne) M6 qui fi xe la culasse au carter moteur (Fig.1-det. 11).
- Die Feder (Fig.3-Det.5) herausziehen.
D
- Die M5-Inbusschraube (Fig.2-Det.4) herausschrauben und die Auswuchtgegenmasse (Fig.2-Det.6) entfernen.
E
- Das Exzentergewicht (Fig.4-Det.7) entfernen, ohne dabei den Kunststoffring (Fig.4-Det.8) (Fig.6-Det.10) zu verlieren.
U
T
- Die Kettenspannergruppe bauen Sie aus, indem Sie die am Originalzylinder befestigten zwei Schrauben lösen.
S
- Den Zahnkranz auf der Nockenwelle (Fig.4-Det.14) abnehmen und die Steuerkette herunterziehen.
C
- Die Unterlegscheibe (Fig.5-Det.9) entfernen.
H
- Die äußeren M6-Schrauben (auf der Kettenseite) zur Befestigung des Zylinderkopfs am Motorgehäuse (Fig.1-Det.11) abschrauben.
- Die vier M8-Muttern der zentralen Stehbolzen abschrauben.
- Den Kopf und den Originalzylinder aus dem Motorgehäuse herausziehen.
- 6 -