58
Montaggio:
NOTA
Le lamelle (27) e il pistone (26) determinano il
freno in compressione. Qualora fosse necessario
è possibile modificare il comportamento della
forcella in fase di compressione sostituendo le
lamelle (27) ed il pistone (26) con elementi aventi
differenti caratteristiche.
ATTENZIONE
Utilizzare
solamente
originali
Marzocchi,
componenti.
• Se necessario sostituire l'anello o-ring del
pistone (26).
• Inserire, nell'ordine, nella valvola di fondo, la
lamella o il pacco di lamelle che regolano la
compressione (27), il pistone (26) completo
anello o-ring (25), la lamella o il pacco di
lamelle (24) e la molla (23).
ATTENZIONE
Il pistone deve essere orientato in maniera
tale che i fori con diametro minore siano
rivolti verso le lamelle di taratura (27).
• Avvitare a mano il dado (22).
• Bloccare, in morsa, la valvola di fondo (28)
evitando di eccedere nel serraggio.
• Servendosi di una chiave da 13 mm serrare il
dado (22) alla coppia prescritta (vedi Tabella 1
- Coppie di serraggio).
IT
Assembly
Washers (27) and piston (26) are responsible
for the compression braking. Replacing washers
(27) and piston (26) with other parts with
different characteristics, lets you change the
fork behaviour during compression if needed.
lamelle
e
pistoni
Use only Marzocchi original washers and
non
modificare
i
pistons. Do not modify the components.
• Replace the piston O-ring (26) if necessary.
• Insert the washer or washers' stack regulating
the compression (27), the piston (26) with O-
ring (25), the washer or washers' stack (24)
and the spring (23) in the bottom valve
following this order.
The piston must be placed in a way that the
holes with smaller diameter are oriented
towards the setting washers (27).
• Tighten the nut (22) by hand.
• Clamp the bottom valve (28) in the vice
without tightening.
• With a 13mm spanner, tighten the nut (22) to
the required torque (see Table 1 - Tightening
torques).
REMEMBER
WARNING
WARNING
EN
25
23
24
26
27
22
28