Overview Of How To Use The Machine - Hürner HWT 400-M Manuel Utilisateur

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

fications quoted above. Also refer to the photograph and its
legend on the next page as well as the explanations below.
Only a qualified electrician, no one else, may perform the
checks of, and work on, the power supply connection de-
scribed below.
Caution
Prior to starting to first use the machine, the power supply connec-
tion has to be verified. Across any two phases (L1-L2, L2-L3, L1-L3)
a voltage of 400 V AC ± 10 % has to be found. If a neutral is wired
to the same power supply socket, across any of the three phases and
the neutral, a voltage of 230 V AC has to be found. These measure-
ments can be made with any common voltmeter for alternating cur-
rent voltages.
If connected appliances are equipped with a motor requiring 3-phase
alternating current supply, as is the case with the HWT 400–M, the
rotating field of the machine has to have the proper direction. If any
of the supply parameters is out of tolerance when the machine is
turned on, to change the direction of the rotation of the field, the
phase inverter in the plug can be used. Two of its contact pins are
placed on a grey turning disk. A flathead scredriver can be used to
turn this disk, thereby inverting the positions of the two pins, which
H Ü R N E R S c h w e i ß t e c h n i k G m b H
in turn inverts the rotation of the field.
Nieder-Ohmener Str. 26
35325 Mücke, Deutschland
Versorgung nicht korrekt sein, erscheint die Meldung „Fehler Spannungs-
3.3
versorgung". Das Drehfeld kann mit Hilfe des eingebauten Phasenwenders

Overview of How to Use the Machine

im Anschlussstecker gedreht werden. Zwei der Kontaktstifte im Stecker sind
The welder performs the welding process in the following manner.
auf einen grauen Drehteller gesetzt. Mit einem Schlitzschraubendreher ist
Detailed explanations of its individual stages can be found in Sect. 4.
möglich, den Teller zu drehen, wodurch die Position der beiden Kontakt-
• The master clamp assemblies needed for the jointing operation
stifte vertauscht wird, was wiederum das Drehfeld ändert.
(straight or angular joint, tee, crosspiece or Y branch-off) are in-
stalled and, in the case of a segmented bend, set to the needed
3.3
Übersicht über die Bedienungsabläufe
angle (for more information, refer to Sect. 3.4, as to tees, cross-
Der Schweißvorgang wird vom Schweißer wie folgt durchgeführt. Die
pieces and Y branch-offs, also to Sect. 5.1, 5.2).
einzelnen Schritte sind im Detail in Abschn. 5 erläutert.
• If components with an outside diameter smaller than the maxi-
Die für die geplante Schweißung erforderlichen Grundspannwerk-
mum dimension of the clamp assemblies are welded, select the
zeuge (gerade oder Winkelverbindung, T-, Kreuz- oder Y-Stück) sind
reducer inserts that match the needed outside diameter. The
auszuwählen und zu montieren und bei einer Winkelschweißung im
indivudal inserts of the matching set have to be attached to the
richtigen Winkel auszurichten.
master clamps using the provided bolts.
Falls Rohre mit kleinerem Außendurchmesser als das Maximalmaß
• Components are clamped into the clamps, aligned to the midpoints
der Spannwerkzeuge zu verschweißen sind, sind die Reduzierungen
of the facing disks, and faced.
nötig, die für diesen Durchmesser vorgesehen sind. Die einzelnen
Reduziereinsätze des passenden Satzes sind mit den mitgelieferten
• Pipe alignment is verified.
Schrauben in den Grundspannwerkzeuge zu befestigen.
• For large-diameter joints, the (optional) additional, supporting
Am Touchscreen lassen sich die Kenndaten (Rohrmaterial, -durchmes-
cylinder is installed to the clamp assemblies if desired.
ser etc.) und dann Angaben zur Kommission, ausführenden Firma etc.
• The joint is visually inspected, any needed label tags are printed,
von der letzten Schweißung übernehmen oder neu eingegeben.
after the cooling time the additional cylinder is removed, the
Die Werkstücke werden in die Spannwerkzeuge eingespannt, an den
joint taken out of the clamps, and the carriages moved apart.
Hobelscheiben mittig ausgerichtet und plan gehobelt.
Der Rohrversatz wird kontrolliert.
10
Bei Schweißungen mit großem Durchmesser wird ggf. der (optionale)
EN
Zusatzzylinder an den Grundspannwerkzeugen montiert.
Falls im Konfigurationsmenü erlaubt, können Schweißzeiten und
1. CEE Power Outlet 16 A
2. CEE Power Plug 16 A with integrated phase inverter
1. CEE-Dose 16 A
3. Contact Socket for Phase 3 (L3)
2. CEE-Stecker 16 A mit eingebautem Phasenwender
4. Contact Socket for Neutral (not needed with
3. Kontaktbuchse für Phase 3 (L3)
4. Kontaktbuchse für Nullleiter (bei HWT 400-C nicht
HWT 400–M)
benötigt)
5. Contact Socket for Earth Ground (PE); a little thicker
5. Kontaktbuchse für Erdung (PE); etwas dicker als die
than the other sockets
übrigen Kontaktbuchsen
6. Contact Socket for Phase 1 (L1)
6. Kontaktbuchse für Phase 1 (L1)
7. Contact Socket for Phase 2 (L2)
7. Kontaktbuchse für Phase 2 (L2)
8. Contact Pin for Phase 3 (L3)
8. Kontaktstift für Phase 3 (L3)
9. Contact Pin for Neutral (not needed with HWT 400–M)
9. Kontaktstift für Nullleiter (bei HWT 400-C nicht
10. Contact Pin for Earth Ground (PE); a little thicker than
benötigt)
the other pins
10. Kontaktstift für Erdung (PE); etwas dicker als die
11. Contact Pin for Phase 1 (L1)
übrigen Kontaktstifte
12. Contact Pin for Phase 2 (L2)
11. Kontaktstift für Phase 1 (L1)
12. Kontaktstift für Phase 2 (L2)
HÜRNER HWT 400–M User's Manual
H Ü R N E R S c h w e i s s t e c h n i k G m b H
Nieder-Ohmener Str. 26
35325 Mücke, Germany
Version January 2020

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières