Télécharger Imprimer la page

Sicherheitsvorschriften - SDMO RL 12 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Publicité

PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
Au moment de l'installation, les normes pré-
voient que l'alternateur soit relié à la terre.
Pour cette raison, s'assurer que l'installation
de mise à la terre fonctionne bien, et soit en
conformité avec les directives du pays où le
générateur sera installé.
ATTENTION
L'INSTALLATEUR FINAL EST RESPON-
SABLE DE LA MISE EN PLACE DE TOU-
TES LES PROTECTIONS NÉCESSAIRES
(DISPOSITIFS DE PROTECTION ET DE
COUPURE, PROTECTIONS CONTRE LES
CONTACTS DIRECTS ET INDIRECTS,
PROTECTIONS CONTRE LES SURCHAR-
GES ET LES SURTENSIONS, ARRÊT
D'URGENCE ETC.), POUR RENDRE CON-
FORME LE MATÉRIEL ET SON IMPLAN-
TATION AUX NORMES DE SÉCURITÉ IN-
TERNATIONALES ET EUROPÉENNES EN
VIGUEUR.
Pour le déplacement des alternateurs sortir de
leur emballage, utiliser toujours et exclusive-
ment les points d'encrage, utiliser les moyens
de levage adéquates sans trop soulever l'al-
ternateur du sol (max. 30 cm).
A la fin de la période de vie de la machine,
s'adresser aux organismes de recyclage du
matériel concerné.
Les ouvriers, conducteurs et manutentionnai-
res de l'alternateur doivent être techniquement
qualifiés et connaître les caractéristiques du
générateur.
Les personnes employées à la manutention
doivent avoir des gants et des chaussures de
sécurité. Dans le cas où l'alternateur ou le
groupe électrogène doivent être soulevés de
terre, les opérateurs doivent utiliser un casque
de protection.
L'alternateur doit être installé dans un endroit
aéré. Si la quantité d'air n'est pas suffisante,
outre un mauvais, fonctionnement, il existe
aussi un risque de surchauffe.
Sur la porte d'entrée du local il doit y avoir un
écriteau indiquant "entrée interdite aux per-
sonnes non autorisées".
S'assurer que le chassis, support de l'alterna-
teur et du moteur, est dimensioné pour sup-
porter la masse totale.
L'installateur est responsable du couplage
correct du générateur au moteur, par la mise
en place des moyens nécessaires pour ga-
rantir le bon fonctionnement du générateur et
éviter des sollicitations anormales qui pour-
raient endommager le générateur (comme les
vibrations, les désalignements, sollicitations
anormales, etc.).
La machine a été conçue afin de garantir la
puissance nominale dans des lieux ayant une
température maxima de 40 °C et à une alti-
tude inférieure à 1000 mètres (EN60034-1),
sauf indication différente ; pour des conditions
différentes, consulter le catalogue commercial
(dépliant).
SICHERHEITS
VORSCHRIFTEN
Bei der installation ist, gemäß Vorschriften,
darauf zu achten, daß der Generator geerdet
wird. Aus diesem Grunde ist es erforderlich
sicherzustellen, daß die Erdungsanlage lei-
stungsfähig ist und mit den Vorschriften des
Landes, in dem der Generator installiert wird,
übereinstimmt.
ACHTUNG
DER ENDMONTEUR IST VERANTWOR-
TLICH FÜR DIE VOREINSTELLUNG UND
VORBEREITUNG ALLER SCHUTZVORRI-
CHTUNGEN (TRENNVORRICHTUNGEN,
SCHUTZVORRICHTUNGEN GEGEN DI-
REKTUND
INDIREKT-KONTAKT,
SCHUTZVORRICHTUNGEN
ÜBERSTROM UND ÜBERSPANNUNG,
NOTAUS, ETC.), DIE MACHINE UND DIE
ANLAGE DES ANWENDERS AN DIE GÜL-
TIGEN INTERNATIONALEN UND EU-
ROPÄISCHEN
SICHERHEITSVOR-
SCHRIFTEN ANZUPASSEN.
Für den Transport der nicht verpackten Gene-
ratoren sind immer und ausschließlich die ent-
sprechend geeigneten Transportösen zu
verwenden. Es sind Seile mit geeigneter
Tragfähigkeit zu verwenden, ohne den Gene-
rator zu sehr von der Bodenfläche anzuheben
(max. 30 cm).
Am Ende der Lebendsdauer der Maschinen
ist sich an die Entsorgungsunternehmen für
Eisenmaterialen zu wenden; Teile dürfen nicht
einfach weggeworfen werden.
Das für installation, Bedienung und Wartung
zuständige Personal muß aus entsprechend
qualifizierten Technikern bestehen, die die Ei-
genschaften des Generators genau kennen.
Die für den Transport zuständigen Personen
haben
stets
Arbeitshandschuhe
Schuhwerk gemäß den Unfallverhütungsvor-
schriften zu tragen. Sofern der Generator oder
die gesamte Anlage vom Boden angehoben
werden müssen, haben die Arbeiter ein Schut-
zelm zu verwenden.
Der Generator muß in einem belüfteten Raum
installiert werden. Wenn ausreichende Belüf-
tung nicht gegeben ist, besteht die Gefahr
fehlerhaften Funktionierens und der Überhit-
zung.
An der Eintrittstür zu diesem Raum ist ein
Schild anzubringen, das den Eintritt für nicht
autorisierte Personen untersagt.
Es ist sicherzustellen, daß der Untergrund für
den Generator und den Hauptmotor so bere-
chnet ist, daß er das Gewicht tragen kann.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
den Generator korrekt mit dem Motor zu ver-
binden und alle notwendigen Maßnahmen
umzusetzen, die den richtigen Betrieb des Ge-
nerators garantieren und Belastungen vermei-
den, die den Generator beschädigen könnten
(wie Vibrationen, Abweichungen, sonderbare
Beanspruchungen etc.).
Das Gerät wurde entwickelt, um die Nennlei-
stung in Ambienten mit einer maximalen Tem-
peratur von 40 °C und einer Höhe unter 1000
Meter (EN60034-1) zu garantieren, wenn ni-
cht anders angegeben; bei anderen Bedin-
gungen bitte im Handelskatalog (Prospekt)
nachschlagen.
11
197/236
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Al momento de la instalación, las normas
preveen la conexión a tierra del generador.
Por lo tanto es necesario que la instalación
de puesta a tierra sea eficiente y en conformi-
dad con las directivas del país donde el ge-
nerador será montado.
ATENCION
EL INSTALADOR FINAL ES RESPONSA-
BLE DEL MONTAJE DE TODAS LAS
PROTECCIONES (DISPOSITIVOS DE
SECCIONAMIENTO,
CONTRA CONTACTOS DIRECTOS E IN-
DIRECTOS, PROTECCIONES CONTRA
GEGEN
SOBRE-CORRIENTE Y SOBRETENSION,
PARADA DE EMERGENCIA, ETC.), NE-
CESARIAS PARA PRODUCIR LA CON-
FORMIDAD DE LAS MAQUINAS Y LA IN-
STALACION CON LAS NORMAS VIGEN-
TES DE SEGURIDAD INTERNACIONA-
LES Y EUROPEAS.
Para mover los generadores desembalados,
usar siempre y exclusivamente los corre-
spondientes ganchos que poseen los mi-
smos.
Utilizar correas de resistencia adecuada sin
necesidad de elevar demasiado el genera-
dor del pavimento (max 30 cm).
Al final del periodo de vida útil de la máquina,
dirigirse a una agencia de reciclaje de mate-
riales ferrosos, de manera de no perder par-
tes en el ambiente.
Las personas dedicadas a la instalación,
transporte y mantenimiento del generador
deberán ser técnicos adecuadamente califi-
cados y que conozcan las características de
los generadores.
und
Las personas dedicadas al transporte de-
berán usar siempre guantes de trabajo y
zapatos de seguridad. Siempre que el gene-
rador o el equipo completo sea elevado del
suelo, los operadores deberán usar cascos
de protección.
El generador debe ser instalado en un am-
biente aireado.
Si no hoy suficiente ventilación, además del
mal funcionamiento existirá el peligro de so-
brecalentamiento.
A la puerta de ingreso del local se deberá
colocar un cartel que prohiba el acceso a las
personas no autorizadas.
Asegurarse que la base de apoyo del gene-
rador y del motor primario sean calculadas
para soportar el peso total.
Es responsabilidad de instalador la correcta
conexión entre el generador y el motor, me-
diante el uso de todas las medidas de seguri-
dad necesarias que garanticen el correcto
funcionamiento del generaror y que eviten
sobrecargas que puedan dañarlo (x.e. vibra-
ciones, desajustes, conexiones irregulares,
etc...)
El mecanismo ha sido diseñado para garan-
tizar la potencia nominal en ambientes con
una temperatura máxima de 40° C, y en
altitud inferior a 1000 metros (EN60034-1),
salvo indicaciones distintas; para conocer
condiciones diferentes de las indicadas, vea
el catálogo comercial (folleto).
ECP3 Manual - April 2011 revision 01
PROTECCIONES

Publicité

Chapitres

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rl 16