1. Préambule ......................................3 1.1. Recommandations générales ..............................3 1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification ..........................4 1.3. Consignes et règles de sécurité ............................... 7 1.3.1 Conseils généraux ................................... 7 1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants ........................8 1.3.3 Risques liés aux produits toxiques ............................
Page 4
7. Défauts - alarmes, pannes et remèdes ..............................33 7.1. Groupe électrogène ................................33 7.1.1 Défauts et alarmes ................................. 33 7.1.2 Défauts et alarmes - Détails ..............................33 7.2. Mât d'éclairage ..................................35 7.3. Remorque ....................................36 8. Périodicités de maintenance ................................37 8.1.
1. Préambule 1.1. Recommandations générales Nous vous remercions d’avoir choisi un mât d’éclairage de notre société. Ce manuel a été rédigé à votre attention afin de vous aider à exploiter et entretenir correctement votre mât d’éclairage. Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité...
1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification Des affichettes de sécurité sont apposées bien en évidence sur l'équipement pour attirer l'attention de l'opérateur ou du technicien d'entretien sur les dangers potentiels et expliquer comment agir dans l'intérêt de la sécurité. Ces affichettes sont reproduites dans la présente publication pour en améliorer l'identification par l'opérateur.
Raccordements Terre Coupe batterie extérieurs carburant Carburant gazole Vidange carburant Trappe de visite Raccordement Remplissage Vidange liquide de secteur interdit liquide refroidissement avant remplissage refroidissement Remplissage huile Vidange huile Niveau haut bac de Vidange rétention rétention Figure 4 : Pictogrammes d’information Produit inflammable, Lecture obligatoire de la notice du Ne pas fumer ni produire...
Page 8
Nettoyer toute projection d’acide sur la peau ou dans les yeux à l’eau claire. Port obligatoire de lunettes et de Consulter rapidement un vêtements de protection adaptés médecin. Laver les vêtements contaminés à l’eau. Pictogrammes pour intervention sur batterie Figure 6 : 6/236...
1.3. Consignes et règles de sécurité CES PRECAUTIONS DE SECURITE SONT IMPORTANTES Si vous ne comprenez pas ou si vous avez des doutes sur un point quelconque dans ce manuel, prenez contact avec votre concessionnaire qui peut vous expliquer ou vous faire une démonstration. Ci-après une liste des risques et des mesures de précautions à...
Ingrédients Respecter les règlements en vigueur concernant l’utilisation du carburant avant d’utiliser votre groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. N’utiliser en aucun cas de l’eau de mer ou tout autre produit électrolytique ou corrosif dans le circuit de refroidissement. Environnement ...
1.3.3 Risques liés aux produits toxiques Le glycol est un produit toxique, dangereux à absorber. L’inhibiteur de corrosion contient de l’alcali. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Lire les Ne pas l’ingérer. prescriptions sur l’emballage. Cette substance ne doit pas être en contact avec les yeux.
L’huile chaude entraîne des brûlures. Eviter le contact avec de l’huile chaude. S’assurer que le système n’est plus sous pression avant toute intervention. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur avec le bouchon de remplissage d’huile enlevé, risque de rejet d’huile. ...
1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe Afin de décharger les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage de leurs supports de transport, dans les conditions optimums de sécurité et d’efficacité, vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés : ...
2. Description générale 2.1. Description Poignées de rotation du mât Stabilisateurs avant Roulette de guidage (roue jockey) Manivelle de réglage roulette guidage Tête d’accouplement Porte d’accès à la centrale hydraulique de levage du mât Crochets verouillage du mât Stabilisateurs arrière Commande de frein de stationnement Projecteurs...
Page 15
Prise de raccordement électrique du mât au groupe électrogène Coffret de commande du groupe électrogène Commande de la montée Commande de l’éclairage descente du mât Moteur pompe hydrauliques Commande pour descente du mât en cas d’urgence Bouchon jauge du réservoir d’huile hydraulique Figure 2.2 –...
2.2. Caractéristiques Mât d’éclairage Structure 5 sections Type Télescopique Hauteur maximale 8.5 m Levage Hydraulique Câblage des projecteurs H07RN-F Charge de rupture du câble 1500 kg Stabilité maximale face au vent 110 km/h Degré IP des connexions IP 55 Orientation Orientable sur 330°...
Page 17
Puissances du groupe électrogène (sans utilisation du mât d’éclairage (1)) Tension de référence Puissance ESP Puissance PRP Intensité Modèle kWe / kVA kWe / kVA RL 12 400/230 9.2/11.5 8.36/10.45 RL 16 400/230 12.8/16 11.64/14.55 (1) Puissance auxiliaire disponible avec utilisation du mât d’éclairage : RL12 : 4360 W - RL16 : 7640 W (2) PRP : Puissance principale disponible en continue sous charge variable pendant un nombre d'heure illimité...
Page 18
Données alternateur Modèle RL12 RL16 Type MECC ALTE ECP3-1L MECC ALTE ECP3-3L Nombre de phases Facteur de puissance (cos Phi) Nombre de pôles Régulateur de tension Nombre de palier(s) Coffret de commande NEXYS Caractéristiques standards : Fréquencemètre, Voltmètre, Ampèremètre Alarmes et défauts : Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage, Survitesse, Mini/maxi alternateur, Niveau bas fuel, Arrêt d’urgence...
3. Installation - Déplacements 3.1. Choix de l'emplacement Une aire sera réservée pour installer le mât d’éclairage. Celle-ci devra être plane et suffisamment résistante pour que le mât ne s’enfonce pas. Positionner le mât sur une surface plane, en veillant à ne pas dépasser 10° d’inclinaison. Les accès du mât devront, pour des questions de sécurité...
3.3. Déplacements 3.3.1 Accouplement /désaccouplement de la remorque Avant d'atteler la remorque, procéder à la vérification du crochet d'attelage du véhicule tracteur; celui-ci devra être parfaitement adapté à la remorque. Essayer de tracter une remorque avec un dispositif non conforme (barre, câbles, cordage, etc.) expose à des accidents graves.
Page 21
Figure 3.1 – Réglage du timon Figure 3.2 – Câble de décrochage Accouplement avec une remorque équipée d’une tête d’accouplement Conduire le véhicule tracteur ou approcher la remorque (après avoir desserré le frein de stationnement) jusqu’au point d’accouplement. Ouvrir la tête d'accouplement. Pour cela, tirer la poignée d'accouplement (figure 3.3) dans la direction de la flèche. Le mécanisme d'accouplement peut demeurer ouvert aussi longtemps que la tête d'accouplement ne repose pas sur la rotule d'attelage.
Page 22
Une fois cela réalisé, lever la roue jockey jusqu'à ce qu'elle décolle légèrement du sol et ne porte aucune charge. Abaisser ensuite la pédale avec le pied et continuer à tourner la poignée jusqu’à ce que la roue jockey soit complètement rétractée (voir photos item 4 de la procédure d’accouplement).
Page 23
Nota : indicateur d’usure La tête d'accouplement porte un indicateur d'usure (figure 3.3) permettant d'apprécier si la limite d'usure de la rotule d'attelage du véhicule tracteur ou celle de l'accouplement du véhicule tracté ont été atteintes. Pour faire usage de cet indicateur, accoupler la remorque et déplacer le véhicule tracteur sur environ 500 m de façon que la tête d'accouplement se mette en place.
3.3.2 Contrôle avant remorquage Avant d'effectuer un remorquage, effectuer les vérifications suivantes : Serrage des roues Verrouillage du crochet d'attelage Pression des pneumatiques Fonctionnement de la signalisation lumineuse Fermeture des portes du capot du groupe ...
4. Préparation avant mise en service du groupe équipant le mât d'éclairage Les vérifications mentionnées dans ce chapitre permettent d’assurer la mise en service du groupe électrogène équipant le mât d’éclairage. La réalisation des opérations indiquées nécessite des compétences particulières. Elles ne doivent être confiées qu’à...
Page 26
Sortir les 4 stabilisateurs, en retirant les goujons de leur logement (fig. 5.2, rep. 1) et procéder manuellement au retrait, afin que les goujons empêchent toute sortie du tube, (contrôler que les goujons entrent bien dans les logements respectifs de blocage des tubes) puis abaisser tous les stabilisateurs (avant et arrière) en tournant les manivelles (figures 5.2 et 5.3).
Page 27
Référer vous aux niveaux à bulle pour bien positionner et stabiliser le mât. Figure 5.4 – Niveaux à bulle Il est impossible de lever le mât d’éclairage si tous les stabilisateurs ne sont pas correctement sortis. Avant toute utilisation, il est recommandé de bien connaître le fonctionnement de toutes les commandes du mât d’éclairage Attention ...
Page 28
Orienter le mât en fonction des besoins. Le mât peut pivoter sur 340°, en levant et en tournant l’axe (fig. 5.7, rep. 1). Figure 5.7 – rotation du mât Le mât d’éclairage, déployé à sa hauteur maximale, est prévu pour résister à un vent d’environ 110 m/h. Si l’utilisation s’effectue dans des zones soumises à...
5.2. Remise en condition après utilisation Il est formellement interdit de lever les stabilisateurs lorsque le mât d’éclairage se trouve en position verticale. Attention L’opérateur doit impérativement se trouver au sol lors de la descente du mât. Si le mât d’éclairage ne descend pas à l’aide du levier, arrêter l’opération et faire appel à un de nos agents. Avertissement ...
Page 30
Descente manuelle du mât L’opérateur doit impérativement se trouver au sol lors de la descente du mât. Avertissement Si le mât d’éclairage ne peut être descendu à l’aide du levier, descendre manuellement le mât : Dévisser progressivement (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) la vis moletée (fig. 5.8, rep. 1). Vérifier que le mât d’éclairage descend lentement.
6. Utilisation du mât d'éclairage 6.1. Présentation du coffret de commande du groupe électrogène Fig. 6.1 – présentation de la face avant Bouton d'arrêt d'urgence permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en danger la ...
6.1.1 Présentation des pictogrammes Les pictogrammes sont les suivants : Température de fonctionnement Carburant ymbôles des grandeurs électriques et mécaniques Survitesse Non démarrage Batterie Démarrage sur ordre extérieur Préchauffage admission d’air Temporisation Pression d'huile Fig. 6.3 – présentation des pictogrammes Le pictogramme «...
appuyer (une seule impulsion franche) sur le bouton vert « START » si le moteur est équipé d'un système de préchauffage air, il y a une temporisation de 10 secondes avant le démarrage du moteur (durée d'activation du préchauffage air) l'écran suivant s'affiche ...
6.4. Allumage et extinction des projecteurs Après avoir fermé le disjoncteur situé dans le bas du pupitre, l’allumage et l’extinction des projecteurs est effectué à l’aide des 4 interrupteurs situés sur le panneau du groupe de commandes du mât (figure 6.4). Figure 6.4 –...
7. Défauts - alarmes, pannes et remèdes 7.1. Groupe électrogène 7.1.1 Défauts et alarmes L’apparition d’un défaut ou d’une alarme entraîne l’affichage de l’écran suivant (affichage d’un ou de plusieurs pictogrammes ou d’un code défaut avec message SOS). L’utilisateur peut accéder aux écrans suivants en appuyant sur la touche L’écran de défaut ou d’alarme disparaît lorsqu’il n’y a plus de défaut ou d’alarme.
Page 36
Pictogramme associé Défaut de bas niveau carburant : indique un besoin en carburant. Liste des défauts entraînant l’arrêt du groupe électrogène et associés à un code défaut Défaut niveau bas liquide de refroidissement : indique que Message associé le niveau de liquide de refroidissement atteint le niveau bas du radiateur (associé...
Liste des alarmes associées à un pictogramme Pictogramme associé Alarme de bas niveau carburant : indique un besoin en carburant. Pictogramme associé Alarme « défaut alternateur de charge » indique un problème sur le débit de la charge de l’alternateur. 7.2.
7.3. Remorque Tableau 1 : essieu Défaut Cause Action corrective Garnitures usées endommagées. Remplacer garnitures Segments frein légèrement décalés. L'effet s'estompera après quelques freinages. Freinage médiocre Freins incorrectement installés. Régler les freins et s'assurer que le système est lubrifié Système freinage trop serré.
8. Périodicités de maintenance 8.1. Moteur Après les Périodicité Toutes premières Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Tous h pour un 50 h moteur 100 h 250 h 500 h 1000 h 1500 h 3000 h 2 ans Opérations neuf ou rénové...
8.4. Remorque A l’issue 10000 km Périodicité des 500 Selon 1500 km tous les ans Opération premiers besoin tous les ans Vérifier le réglage de la transmission de freinage Laver le châssis Vérifier les garnitures de frein des roues Lubrifier le filetage de la vis et l’axe de la roulette de guidage Lubrifier ou graisser les pièces mobiles du dispositif d’accouplement...
9. Entretien 9.1. Vérifications journalières • Inspection du compartiment moteur S’assurer qu'il n'y a pas de matières combustibles à proximité du moteur ou de la batterie. S’assurer également que le moteur et la batterie sont propres. Si des matières combustibles ou de la poussière se trouvent à proximité du moteur ou de la batterie, les nettoyer.
Page 42
Vérification du niveau de liquide de refroidissement Retirer le bouchon de remplissage du radiateur seulement après le refroidissement du moteur à la température ambiante. Placer un chiffon sur le bouchon et le-dévisser d'un demi-tour ou mettre le levier en position haute pour libérer la pression interne. Ne jamais ouvrir le bouchon de remplissage du radiateur lorsque le moteur est chaud, sinon le liquide de refroidissement chaud gicle ou se vaporise sur vous et peut Avertissement occasionner des brûlures.
Page 43
Vérification des filtres à carburant Lors de la manipulation de carburant, s’assurer qu'il n'y a pas de flammes nues ou autres risques d'incendie près du moteur. Essuyer complètement toute trace de carburant. Les fuites de carburant peuvent s'enflammer et provoquer un incendie. Danger ...
2ème type de filtre (type à robinet d’orientation) Purge de l’air : Mettre le robinet du filtre en position « AIR ». Amener du carburant avec la pompe électrique à carburant Remettre le robinet en position « ON » (ouvert) lorsque le carburant qui s’écoule du tube de trop-plein ne contient plus de bulle d’air.
9.2. Moteur et alternateur Les modes opératoires d’entretien du moteur et de l’alternateur équipant le groupe électrogène sont décrits dans les annexes B et C. 9.3. Mât 9.3.1 Nettoyage Il est recommandé d’effectuer un nettoyage périodique de la machine afin d’éviter tout dépôt de saleté susceptible de compromettre son efficacité.
9.3.5 Remplacement des lampes et des verres des projecteurs Les lampes aux iodures métalliques utilisées dans les projecteurs du mât d’éclairage permettent d’obtenir un éclairage plus puissant que les traditionnelles lampes halogènes, tout en consommant moins, avec une durée de vie très élevée d’environ 8 000 heures. La lampe aux iodures métalliques est une lampe à...
9.3.6 Vérification du niveau d'huile de la centrale hydraulique Le contrôle doit être effectué moins de 30 minutes après la coupure du moteur, avec le mât télescopique baissé. Pour l’appoint ou une vidange, utiliser uniquement des huiles hydrauliques avec un indice de viscosité très élevé et adaptées aux températures de service comprises entre + 46°C et –...
9.4. Remorque 9.4.1 Généralités La suspension caoutchoutée AL-KO ne requiert aucun entretien et a été conçue et développée pour s'adapter à toutes les conditions de chaussée. Trois éléments en caoutchouc sont logés dans un tube d'essieu de section hexagonale. Ils assurent la suspension et possèdent par nature des propriétés d'amortissement.
Page 49
15. Enfin, si les roues ont été déposées, resserrer tous les boulons M12, à l’aide d’une clé dynamométrique réglée à 90 Nm (67 lbs/ft); procéder au serrage dans l’ordre haut, bas, gauche, droite et non pas dans le sens des aiguilles d’une montre ni dans le sens contraire (cela vaut uniquement pour les jantes en acier).
Page 50
Figure 9.6 – Croisillon de réglage Figure 9.7 – Numéro d’identification Remarque : L'écrou de moyeu à collerette, situé sous le cache antipoussières et utilisé pour maintenir en place le tambour de frein, est un écrou à usage unique (il ne doit pas être réutilisé). Après avoir été retiré, il doit être remplacé par un écrou à collerette neuf (couple de serrage 290 ±...
9.4.4 Lubrification / graissage du dispositif d'accouplement Lubrifier ou graisser les pièces mobiles du dispositif d'accouplement, comme illustré (figure 9.8). Lubrifiant préconisé. Graisse à usage général conforme à DIN 51825 KTA 3KA. Figure 9.8 - Points de lubrification / graissage 49/236...
9.5. Entretien de la batterie Installer la batterie de façon à lui assurer une aération correcte. L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié. En cas de remplacement, n’utiliser que des batteries identiques à celles devant être remplacées. Ne pas jeter l'ancienne batterie au feu.
9.5.2 Mise en service de la batterie Les batteries remplies d’acide ont une densité de 1,28 g/ml et sont chargées. Pour les batteries sèches, remplir chaque élément de la batterie avec de l’acide jusqu’au repère du niveau maximum ou jusqu’à 15 mm au-dessus des plaques.
9.5.4 Technique de charge Des batteries très déchargées ou sulfatées (formation de dépôt blanchâtre de sulfate de plomb sur les plaques qui devient dur et insoluble dans l’acide ; ce dépôt réduit la surface active des plaques et augmente leur résistance interne) ne peuvent plus se régénérer ou se charger dans un groupe.
9.5.5 Défauts et remèdes Défaut constaté Origine probable Mesures ou observations - Mauvaise composition - Refroidir - Mauvais stockage L’acide chauffe au remplissage d’une - Charger batterie neuve - Stockage assez long dans un lieu - Contrôler la densité de l’acide humide Baisser le niveau de liquide de L’acide s’écoule par les trous de...
Page 63
Manuel d’utilisation et d’entretien MOTEURS DIESEL MITSUBISHI SÉRIE-SL L’utilisateur et son supérieur sont priés de lire attentivement ce Manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la machine, de procéder à son inspection ou à son entretien. N’utilisez jamais la machine et ne procédez jamais à...
HAPITRE ARANTIE LIMITÉE Préface Ce Manuel d’utilisation et d’entretien contient des informations détaillées sur l’utilisation, l’inspection et l’entretien des moteurs Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder à toute utilisation, inspection et entretien, afin de garantir une utilisation et des réparations adéquates.
HAPITRE RÉFACE • Le propriétaire du moteur est responsable des travaux de maintenance requis dont la liste est dressée dans ce manuel d’utilisation. • Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. peut être amené à refuser la garantie si le moteur ou des parties de ce dernier sont tombés en panne à...
HAPITRE ÉCLARATION DE GARANTIE RÉGULATION DES ÉMISSIONS EN ALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE Caractéristiques de Puissance maximale Puissance maximale Durée de la garantie votre moteur correspondante 19 ≤ kW < 37 Vitesse constante Moins de 3000 min 3000 heures ou 5 années, l’échéance arrivant en premier étant...
Page 68
HAPITRE RÉFACE En cas de garantie applicable, Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. répare votre moteur à usage intensif hors route sans aucun frais, la réparation gratuite comprenant le diagnostique, les pièces et la main d’oeuvre. Couverture de la garantie du fabricant : Les moteurs à...
Page 69
HAPITRE ÉCLARATION DE GARANTIE RÉGULATION DES ÉMISSIONS EN ALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE applicable adoptée par le Air Resources Board. 2. Dépourvu de défauts de pièce et main d’oeuvre entraînant la panne de la pièce sous garantie, identique en tout point matériel aux pièces décrites dans la demande de certification déposée par Mitsubishi Heavy Industries, Ltd.
Page 70
HAPITRE RÉFACE 5. Sans préjudice de ce qui est dit à la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparation dans le cadre de la garantie seront fournis dans tous les centre de distribution Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. bénéficiant d’une franchise permettant la réparation des moteurs concernés.
Page 71
HAPITRE ÉCLARATION DE GARANTIE RÉGULATION DES ÉMISSIONS EN ALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE D. Systèmes de turbocompresseur/compresseur volumétrique E. Système de refroidissement de l’air chargé 3. Système de recirculation des gaz d’échappement (EGR) A. Corps de soupape EGR et entretoise de carburateur si applicable. B.
HAPITRE RÉFACE C. Flexibles, courroies, connecteurs, assemblages, fixations, raccords, conduites, garnitures ou dispositifs d’étanchéité et matériel de montage. D. Poulies, courroies et galets tendeurs. E. Étiquettes d’information sur la régulation des émissions. F. Toute autre pièce ayant principalement pour objet la réduction des émissions ou susceptibles d’augmenter les émissions en cas de panne sans dégradation importante des performances du moteur.
HAPITRE VERTISSEMENTS • Le moteur doit être utilisé, entretenu et inspecté par un personnel qualifié uniquement et disposant de connaissances approfondies des moteurs et de leurs dangers et ayant été formé à la prévention des risques. • Afin d’éviter tout accident, évitez toute intervention autre que celles décrites dans ce manuel et n’utilisez pas le moteur pour un but autre que le but prescrit.
HAPITRE RÉFACE Assurez-vous de bien comprendre les instructions et manipulez les moteurs conformément aux instructions suivantes. ä Indique une situation présentant un danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des lésions graves voire mortelles. ä Indique une situation présentant un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des lésions graves voire mortelles.
Page 75
HAPITRE BRÉVIATIONS NORMES ET AUTRES • MSDS = FSDS (fiche technique de santé et de sécurité) • SAE = Society of Automotive Engineers Publ. Nr. 99610-31120_FR Manuel d’utilisation et d’entretien 73/236...
Mesures élémentaires de sécurité 1.1 Incendie et explosions ä Avertissements 1.1.1 Interdiction d’utiliser une flamme nue Évitez la présence de flammes nues à proximité du moteur (et dans son local). Des vapeurs de carburant ou tout autre gaz peuvent prendre feu et provoquer des situations dangereuses.
HAPITRE ESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ Si vous ne remédiez pas immédiatement à de tels fuites, le carburant ou l’huile pour moteur peut atteindre des surfaces chaudes du moteur, les gaz d’échappements chauds peuvent entrer en contact avec des matériaux inflammables, entraînant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.
É HAPITRE LOIGNEZ VOUS DE TOUTE PIÈCE MOBILE OU EN ROTATION 1.2.1 Installez des capots de protection autour des parties rotatives Assurez-vous que les capots de protection du moteur sont correctement installés. Réparez tout capot endommagé ou détaché. Ne retirez jamais les capots de l’amortisseur, de l’arbre à...
HAPITRE ESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ Pour procéder au verrouillage et à l’étiquetage, retirez la clé du commutateur, mettez ce dernier sur OFF et apposez une pancarte d’avertissement avec le message "Ne pas mettre en marche", ou un message similaire, sur le commutateur. La personne qui effectue l’inspection ou l’entretien doit conserver la clé...
HAPITRE TTENTION AUX CHUTES Assurez-vous que les gaz d’échappement ne sont pas évacués directement vers les bâtiments environnants et qu’ils ne risquent pas d’incommoder les plantes et toute vie à l’extérieur. Le gaz d’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone et d’autres substances nocives.
HAPITRE ESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ 1.4.3 Utilisez toujours un échafaudage stable Utilisez une plateforme de travail stable lorsque vous travaillez sur la partie supérieure du moteur ou des parties difficiles d’accès. Vous risquez de vous blesser en montant sur un vieux tabouret ou sur une caisse de pièces.
’ HAPITRE AITES ATTENTION LORSQUE VOUS MANIPULEZ DU CARBURANT DE L HUILE POUR MOTEUR OU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LONGUE DURÉE 1.6.2 N’enlevez pas le bouchon de remplissage du radiateur lorsque le moteur est chaud N’enlevez jamais le bouchon de remplissage du radiateur pendant ou immédiatement après le fonctionnement du moteur.
HAPITRE ESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ Procurez-vous les fiches techniques de santé et de sécurité des produits concernés auprès de leurs fabricants et appliquez les instructions de manutention adéquates qui y figurent. 1.7.2 Manipulez le liquide de refroidissement longue durée avec précaution Lorsque vous manipulez du liquide de refroidissement longue durée, portez toujours des gants en caoutchouc et un masque de protection.
HAPITRE NTRETIEN DE LA BATTERIE En ajoutant de l’eau alors que le moteur est encore chaud, vous risquez d’endommager des pièces telles que les culasses sous l’effet d’un refroidissement soudain. Ajoutez du liquide de refroidissement graduellement lorsque le moteur a entièrement refroidi. 1.8.2 Lors d’un arrêt anormal, évitez de redémarrer immédiatement Si le moteur s’arrête inopinément, ne le faites pas redémarrer...
HAPITRE ESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ • Lorsque vous enlevez la batterie, commencez toujours par débrancher le câble de la borne négative (-). Lorsque vous branchez la batterie, commencez toujours par le câble de la borne positive (+). • Débranchez la batterie puis chargez-la dans un local bien aéré. •...
HAPITRE UTRES PRÉCAUTIONS Lorsque vous travaillez par équipes de deux ou plus, convenez de signaux des mains pour communiquer entre vous. 1.10.3 Vêtements de travail et matériel protecteur Portez un casque, un écran facial, des chaussures de sécurité, un masque anti-poussière, des gants ou tout autre moyen de protection requis par la situation.
HAPITRE ESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ 1.10.7 Faites chauffer le moteur avant utilisation Après avoir allumé le moteur, faites-le tourner au ralenti pendant 5 à 10 minutes pour le réchauffer. Mettez-le en service lorsque cette étape est terminée. Le réchauffement du moteur permet de faire circuler le lubrifiant dans tout le moteur.
HAPITRE UTRES PRÉCAUTIONS 1.10.11 Nettoyez correctement le filtre à air et le dépoussiéreur primaire Entretenez le moteur avec de l’air sous pression ou en utilisant un dépoussiéreur primaire conformément aux instructions suivantes. • Ne procédez pas à l’entretien du filtre à air ou du dépoussiéreur primaire lorsque le moteur fonctionne.
Page 96
HAPITRE ESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ Moteurs Diesels Mitsubishi Série-SL Juillet 2009 94/236...
Nom des pièces 2.1 Diagrammes externes du moteur Le diagramme externe est pour le type de moteur standard. La présence et l’apparence de l’équipement diffère d’un type de moteur à l’autre. 2.1.1 S3L, S3L2 vue de gauche Avant Arrière Ventilateur Démarreur Alternateur Volant...
HAPITRE OM DES PIÈCES 2.1.2 S3L, S3L2 vue de droite Arrière Avant Bouchon de purge du liquide de Pompe à eau refroidissement Poulie de vilebrequin Solénoïde d’arrêt Filtre à huile Oeillet de suspension arrière Bouchon de vidange d’huile Cache de l’admission Logement volant Injecteur de carburant Jauge d’huile...
HAPITRE IAGRAMMES EXTERNES DU MOTEUR 2.1.3 S4L, S4L2 vue de gauche Avant Arrière Ventilateur Démarreur Alternateur Volant Thermostat Carter d’huile Oeillet de suspension avant Courroie Orifice de remplissage d’huile Prise de force Tubulure d’échappement Illustration 2-3 Vue de gauche du moteur Publ.
HAPITRE OM DES PIÈCES 2.1.4 S4L, S4L2 vue de droite Arrière Avant Bouchon de purge du liquide de Pompe à eau refroidissement Poulie de vilebrequin Solénoïde d’arrêt Jauge d’huile Oeillet de suspension arrière Bouchon de vidange d’huile Cache de l’admission Filtre à...
HAPITRE IAGRAMMES EXTERNES DU MOTEUR 2.1.5 S4L2-T vue de gauche Avant Arrière Ventilateur Tubulure d’échappement Alternateur Démarreur Thermostat Volant Orifice de remplissage d’huile Carter d’huile Turbocompresseur Courroie Illustration 2-5 Vue de gauche du moteur Publ. Nr. 99610-31120_FR Manuel d’utilisation et d’entretien 99/236...
HAPITRE OM DES PIÈCES 2.1.6 S4L2-T vue de droite Arrière Avant Filtre à carburant Poulie de vilebrequin Solénoïde d’arrêt Bouchon de vidange d’huile Oeillet de suspension arrière Jauge d’huile Cache de l’admission Refroidisseur d’huile Injecteur de carburant Filtre à huile Pompe d’injection Logement volant Pompe à...
É HAPITRE QUIPEMENT ET INSTRUMENTS 2.2 Équipement et instruments La présence et l’apparence de l’équipement diffère d’un type de moteur à l’autre. 2.2.1 Interrupteur de démarreur L’interrupteur de démarreur est utilisé pour faire démarrer le moteur. CHAUFFAGE MARCHE ARRÊT DÉMARRAGE Illustration 2-7 Interrupteur de démarreur CHALEUR...
HAPITRE OM DES PIÈCES 2.2.2 Indicateur de préchauffage L’indicateur de préchauffage montre l’état des bougies de départ. Type préchauffage auto (indicateur Type préchauffage manuel (signal de lumineux préchauffage) préchauffage) Illustration 2-8 Indicateur de préchauffage Type préchauffa- L’indicateur lumineux de préchauffage est allumé pendant la durée de ge automatique décompte paramétrée pour la minuterie et éteint lorsque le préchauffage est terminé.
É HAPITRE QUIPEMENT ET INSTRUMENTS 2.2.4 Ampèremètre Il indique l’état de chargement de la batterie lorsque le moteur tourne. Illustration 2-10 Ampèremètre Lorsque la batterie est chargée, l’aiguille passe du côté positif (+). Lorsque la batterie est déchargée, l’aiguille passe du côté négatif (+). 2.2.5 Horomètre Il indique la durée de fonctionnement du moteur.
HAPITRE OM DES PIÈCES N’est pas activé lorsque le moteur fonctionne. Activé par un signal d’arrêt pour arrêter le moteur. Solénoïde d’arrêt (ETS) Illustration 2-12 Solénoïde d’arrêt Type "RUN ON" (ETR: Energized To Run) Est activé lorsque le moteur fonctionne et se désactive pour couper le moteur.
HAPITRE ISPOSITIFS DE PROTECTION DU MOTEUR 2.3.1 Manocontacteur de pression d’huile du moteur Le manocontacteur de pression d’huile du moteur active le système d’alarme ou arrête le moteur soudainement lorsque la pression de l’huile pour moteur devient anormalement élevée. Manocontacteur de pression d’huile du moteur Illustration 2-13 Manocontacteur de pression d’huile du moteur 2.3.2...
Page 108
HAPITRE OM DES PIÈCES remise en marche sur le haut de l’indicateur du filtre à air et débloquez le signal après avoir nettoyé le filtre à air ou l’avoir remplacé par un nouveau. Bouton de réinitialisation Signal (rouge) Illustration 2-15 Indicateur de filtre à...
Fonctionnement 3.1 Préparations au fonctionnement s Si un moteur présente un fonctionnement anormal, arrêtez-le et corrigez le problème ou contactez un revendeur Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. Avant de démarrer le moteur, procédez toujours à l’inspection suivante. 3.1.1 Extérieur du moteur - Inspection s Assurez-vous de conserver tout matériau inflammable à...
HAPITRE ONCTIONNEMENT 4. Assurez-vous que les valves, robinets, bouchons sont ouverts ou fermés (serrés) correctement : - Robinet d’alimentation en carburant : Ouvert - Robinet de purge du liquide de refroidissement (bouchon) : Fermé (serré) - Robinet de purge d’huile : Fermé 3.1.2 Niveau d’électrolyte dans la batterie - Inspection s Si de l’électrolyte se renverse sur votre peau ou vos vêtements,...
HAPITRE RÉPARATIONS AU FONCTIONNEMENT 3.1.3 Niveau de carburant et d’huile - Vérification ä Lors de travaux impliquant du carburant, assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme nue, aucune chauffage ni aucune autre source potentielle d’incendie à proximité. Essuyez immédiatement tout carburant renversé. Toute éclaboussure de carburant peut s’enflammer et causer un incendie.
HAPITRE ONCTIONNEMENT 3.1.4 Niveau d’huile du moteur - Vérification ä Consultez la section “Huile pour moteur recommandée” à la page 61 pour savoir quelle huile utiliser. 1. Sortez la jauge d’huile et nettoyez-la avec un chiffon. Orifice de remplissage d’huile Jauge d’huile Inadéquat Élevé...
HAPITRE RÉPARATIONS AU FONCTIONNEMENT 3.1.5 Niveau liquide de refroidissement - Vérification ä Enlevez le bouchon du radiateur uniquement lorsque le moteur a refroidi pour atteindre la température ambiante. Munissez-vous d’un chiffon et dévissez le bouchon d’un demi-tour ou soulevez le levier en position verticale pour laisser s’échapper toute pression interne.
HAPITRE ONCTIONNEMENT Pour le liquide de refroidissement, voir le chapitre “Liquide de refroidissement” à la page 67. Pour la capacité du liquide de refroidissement, voir le chapitre “Caractéristiques principales” à la page 119. 3. Si le moteur est équipé d’un moteur de secours, remplissez-le aussi avec du liquide de refroidissement jusqu’au niveau indiqué...
HAPITRE ÉCHAUFFEMENT DU MOTEUR temps. Pour la durée d’éclairage de l’indicateur de préchauffage, reportez-vous à Tableau 3-1 à la page Lorsque le moteur est froid, mettez le levier de régulation de la vitesse en position "PLEIN", puis mettez la clé de contact en position "MARCHE".
HAPITRE ONCTIONNEMENT Après avoir démarré le moteur, faites-le fonctionner à vide et à faible vitesse pendant environ 5 à 10 mn pour le faire chauffer. 3.3.1 Vérification de la pression de l’huile pour moteur Pendant la procédure de réchauffement, vérifiez si la pression de l’huile se trouve dans la fourchette standard (0.15 MPa {1.5 kgf/cm } [21 psi] ou plus).
HAPITRE ONCTIONNEMENT l’alternateur et le régulateur. Ne mettez jamais la clé en position "DÉMARRAGE" pendant le fonctionnement. Le démarreur peut être endommagé. Faites fonctionner le moteur 1h au maximum, lorsqu’il tourne à un maximum de 30 % de son régime indiqué. Cela génère de la calamine dans les cylindres et cause donc une combustion incomplète.
HAPITRE ONCTIONNEMENT 3.5 Arrêt s Un arrêt soudain du moteur alors qu’il est encore chaud du fait de son fonctionnement à grande vitesse, peut entraîner une surchauffe des pièces et réduire la durée de vie du moteur. Avant d’arrêter le moteur, faites immédiatement tourner le moteur au ralenti et à...
Carburant 4.1 Carburant recommandé ä Utilisez uniquement le carburant recommandé dans ce manuel. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du niveau indiqué car cela entraîne un risque d’incendie. Utilisez un carburant diesel équivalant à "JIS K 2204". Carburant diesel équivalent de JIS K2204 Illustration 4-1 Carburant recommandé...
Page 120
HAPITRE ARBURANT Avant de faire le plein, nettoyez les zones autour des bouchons puis enlevez les bouchons des bidons et de la cuve. Nettoyez également vos mains et le tuyaux avant de refaire le plein. Lorsque vous utilisez une pompe à main, assurez-vous de ne pas pomper de sédiments ou d’eau accumulés au fond de la cuve.
Page 121
HAPITRE ANUTENTION DU CARBURANT Tableau 4-1 Propriétés du carburant, limites recommandée et d’usage (Suite) Propriétés Limites recommandées Limites d’utilisation Méthode de test Densité à 15 °C [59 °F] 0,83 à 0,87 g/cm 0,80 à 0,87 g/cm JIS K 2249:1995 [49,9424 à [49,9424 à...
Huile pour moteur 5.1 Huile pour moteur recommandée s Utilisez uniquement l’huile pour moteur recommandée dans ce manuel. N’utilisez jamais d’autre huile. L’utilisation d’huiles inappropriées ou de qualité inférieure rend le segment de piston collant, grippe le piston et le cylindre ou use prématurément les paliers et les pièces mobiles et réduit considérablement la durée de vie du moteur.
HAPITRE UILE POUR MOTEUR température, alors qu’une huile trop peu visqueuse accélère l’usure liée à une lubrification inadéquate et réduit par ailleurs le rendement du moteur à cause des fuites de gaz de combustion. Température Viscosité de l’huile pour moteur Illustration 5-2 Sélection de la viscosité...
L’ HAPITRE HUILE POUR MOTEUR DOIT PRÉSENTER LES PERFORMANCES SUIVANTES 5.4 L’huile pour moteur doit présenter les performances suivantes L’huile pour moteur doit présenter les performances suivantes. • Excellente capacité de dispersion (capacité de l’huile à disperser la boue dans l’huile) à haute température, ce qui évite la détérioration du moteur due à...
HAPITRE UILE POUR MOTEUR ajouté dans l’huile pour moteur les neutralise pour en faire des substances non dangereuses. Alors que le détergent ajouté à l’huile décroît au fil de son utilisation, la valeur de la basicité de l’huile pour moteur diminue également. La réduction de la valeur de basicité totale est à...
’ ’ HAPITRE IMITE D UTILISATION DE L HUILE POUR MOTEUR Une augmentation de l’indice d’acidité entraîne la corrosion ou l’usure des pièces internes du moteur (notamment les chemises de cylindre ou les parties métalliques) sous l’effet de la teneur en soufre ainsi que le grippage des pistons à...
Page 128
HAPITRE UILE POUR MOTEUR Reportez-vous à Tableau 5-1 à la page 66 pour la détermination de la dégradation des performances d’une huile pour moteur. Si l’un des paramètres suivants ne respecte pas les limites, remplacez l’huile par une huile neuve. Tableau 5-1 Propriétés de l’huile pour moteur Propriétés...
Liquide de refroidissement Dans ce manuel, l’expression "liquide de refroidissement" désigne un mélange d’eau et de liquide de refroidissement longue durée. 6.1 Eau recommandée comme liquide de refroidissement Utilisez une eau douce pour le système de refroidissement du moteur. La qualité de l’eau doit être conforme à Tableau 6-1 à...
HAPITRE IQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6.2 Liquide de refroidissement longue durée (LLC) s Si vous avalez accidentellement du liquide de refroidissement (longue durée ou non), vomissez immédiatement et consultez un médecin. Si du liquide de refroidissement longue durée pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
HAPITRE ORMES POUR LES AUTRES MARQUES DE Lorsque vous utilisez du liquide de refroidissement longue durée (LLC) "GLASSY long life coolant (du type éthylène glycol)" ou "PG GLASSY long life coolant (du type Non-amine)", autre que celui de Mitsubishi Heavy Industries, Ltd., assurez-vous qu’il soit conforme aux spécifications de Mitsubishi Heavy Industries, Ltd.
HAPITRE IQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6.5.2 Caractéristique LLC Tout examen du liquide de refroidissement longue durée conformément à JIS K2234 section 7 (méthodes d’examen) devra répondre à ces caractéristiques. JIS K2234 couvre des sujets généraux et montre l’échantillon d’examen. Tableau 6-2 Caractéristique LLC (Fiche 1 de 3) Propriétés Standard...
Page 133
HAPITRE ORMES POUR LES AUTRES MARQUES DE Tableau 6-2 Caractéristique LLC (Fiche 2 de 3) Propriétés Standard Circulation causticité En éprouvette Variation de Aluminium, ± 0,30 mg/cm métallique poids Fonte, Acier, (98 ± 2 °C [208 ± 36 °F], Laiton, 1000 h, Soudure, 30 % en volume (E.G),...
HAPITRE IQUIDE DE REFROIDISSEMENT Tableau 6-2 Caractéristique LLC (Fiche 3 de 3) Propriétés Standard Capacité d’adaptation Silicone Modification résistance à la - 60 à 0 % du caoutchouc traction (30 % du volume, Modification allongement - 40 à + 20 % 115 °C [239 °F], Modification volume 0 à...
HAPITRE MPORTANCE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LONGUE DURÉE 6.6.2 Concentration de LLC Assurez que la concentration en liquide de refroidissement longue durée est de 30 %(GLASSY) et de 40 % (PG GLASSY) à n’importe quelle température. Un liquide de refroidissement longue durée d’une concentration inférieure à...
HAPITRE IQUIDE DE REFROIDISSEMENT corrosion par le biais du liquide de refroidissement moteur. Pour éviter un tel problème, il est très important d’utiliser un liquide de refroidissement longue durée contenant des additifs anti-corrosion. 6.8 Caractéristiques des additifs du LLC et remarques importantes Le liquide de refroidissement longue durée contient divers produits chimiques dans des proportions entraînant des réactions chimiques qui...
’ HAPITRE XEMPLES D ANOMALIES CAUSÉES PAR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LONGUE DURÉE TYPE AMINE mécaniques de la pompe à eau peut être entraînée par les effets secondaires de la formation de gel de silicate. Corrosion des pièces en aluminium lorsque tout le silicate a été consommé. 6.9.3 Piqûre et obstruction du radiateur Lorsque le liquide de refroidissement longue durée se dégrade, ou...
Page 138
HAPITRE IQUIDE DE REFROIDISSEMENT Moteurs Diesels Mitsubishi Série-SL Juillet 2009 136/236...
Programme d’entretien 7.1 Comment utiliser le programme d’entretien Une inspection périodique augmente la durée de vie du moteur et contribue à son fonctionnement sûr. Assurez-vous de mener l’inspection et l’entretien conformément au programme d’entretien. Le programme d’entretien indique les intervalles de service standard. Si vous remarquez des anomalies, telles qu’un bruit anormal, des gaz d’échappement noirs, blancs ou anormalement chauds, des vibrations anormales et des fuites de carburant, d’huile ou de gaz d’échappement,...
Page 140
’ HAPITRE ROGRAMME D ENTRETIEN Tableau 7-1 Programme d’entretien (Suite) Intervalle Élément à réviser à la page Après les 50 premières “Filtre de la pompe électrique à carburant - Inspection et nettoyage” à la heures de page 81 fonctionnement pour un “Huile pour moteur et filtre à...
Procédures d’inspection périodique et d’entretien 8.1 Moteur de base 8.1.1 Courroie et sa tension - Inspection et réglage ä Remplacez la courroie si vous observez des défauts tels que des coupures au cours de l’inspection. Assurez-vous que la courroie n’entre pas en contact avec de l’huile ou de la graisse.
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 2. Dévissez toutes les vis de fixation de l’alternateur et de la plaque de réglage. Plaque de réglage Vis de fixation Illustration 8-1 Courroie et sa tension - Inspection et réglage 3.
’ HAPITRE YSTÈME D ALIMENTATION 2. Ouvrez le robinet de purge du réservoir de carburant et laissez s’écouler au moins 1 à 2 l de carburant [0,3 à 0,5 U.S. gal.]. Robinet de purge Illustration 8-2 Réservoir de carburant - Drainage de l’eau 3.
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 5. Enlevez le cache inférieur de la pompe électrique à carburant. Joint Aimant Filtre Cache Joint Illustration 8-3 Filtre de la pompe électrique à carburant - Inspection et nettoyage 6. Trempez les joints, le filtre, l’aimant et le cache dans du carburant pour les nettoyer.
Page 145
’ HAPITRE YSTÈME D ALIMENTATION Élément de filtre à 1. Mettez le robinet du filtre à carburant en position "AIR". carburant (type à robinet d’orienta- tion) - Purge de l’air Tube de trop-plein ON (Marche) Levier du robinet Illustration 8-4 Élément de filtre à...
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 5. Lorsque le carburant s’écoulant du bouchon d’aération 2 ne comporte plus de bulles d’air, arrêtez l’amorçage et refermez le bouchon d’aération 2 au couple de serrage spécifié. 6. Coupez l’alimentation en carburant. Séparateur d’eau - 1.
’ HAPITRE YSTÈME D ALIMENTATION 3. Tournez le robinet en position "C" (close - fermé) pour arrêter l’écoulement du carburant. C (Close - Fermé) Joint torique O (Open - Ouvert) Élément Écrou à oeillet Robinet Coupelle Illustration 8-7 Séparateur d’eau - Purge de l’eau 4.
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 4. Remplacez le filtre à carburant par un neuf. Illustration 8-8 Filtre à carburant (type à cartouche) - Remplacement 5. Purgez l’air du filtre à carburant. Reportez-vous à la section “Système d’alimentation - Purge d’air”...
’ HAPITRE YSTÈME D ALIMENTATION 3. Tournez le robinet en position "C" (close - fermé), arrêtez l’écoulement du carburant. Robinet Coupelle OFF (Arrêt) Joint torique ON (Marche) Élément Écrou à oeillet Illustration 8-9 Élément de filtre à carburant (type à robinet d’orientation) - Remplacement 4.
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 5. Enlevez le cache inférieur de la pompe électrique à carburant. Joint Aimant Filtre Cache Joint Illustration 8-10 Filtre de la pompe électrique à carburant - Remplacement 6. Remplacez l’élément par un neuf. 7.
Page 151
HAPITRE YSTÈME DE GRAISSAGE ä Ne jetez pas l’huile usagée n’importe où. La loi l’interdit. Consultez un revendeur de Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. pour l’élimination de ce produit. Remplacez l’huile pour moteur et le filtre à huile en même temps. Il est également recommandé...
Page 152
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 5. Sortez la jauge d’huile et nettoyez-la avec un chiffon. Orifice de remplissage d’huile Jauge d’huile Inadéquat Élevé Adéquat Illustration 8-12 Huile pour moteur - Remplissage 6. Introduisez la jauge d’huile entièrement dans son guide puis retirez- la à...
Page 153
HAPITRE YSTÈME DE GRAISSAGE ä Afin d’éviter d’endommager le filtre, n’utilisez pas de clé lors de l’installation. Serrez le filtre manuellement. 1. Nettoyez autour des filtres à huile. Filtre à huile Illustration 8-13 Filtre à huile 2. Mettez un récipient sous le filtre à huile. 3.
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 8.4 Système de refroidissement 8.4.1 Liquide de refroidissement - Remplacement ä Enlevez le bouchon du radiateur uniquement lorsque le moteur a refroidi pour atteindre la température ambiante. Munissez-vous d’un chiffon et dévissez le bouchon d’un demi-tour ou soulevez le levier en position verticale pour laisser s’échapper toute pression interne.
HAPITRE YSTÈME DE REFROIDISSEMENT 2. Ouvrez le bouchon de remplissage du radiateur. Robinet de purge du liquide Bouchon de remplissage du radiateur de refroidissement Illustration 8-16 Robinet de purge du liquide de refroidissement (radiateur) 3. Mettez un bidon de réception du liquide de refroidissement sous les robinets de purge et bouchons de vidange, puis ouvrez les robinets et bouchons en question pour vider le liquide de refroidissement.
Page 156
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 3. Refermez les robinets de purge et bouchons de vidange du liquide de refroidissement. 4. Versez de l’eau fraîche et faites fonctionner le moteur à 800 à 900 min-1 pendant environ 10 minutes. Répétez le rinçage jusqu’à...
HAPITRE YSTÈME DE REFROIDISSEMENT 7. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si le moteur est équipé d’un réservoir de secours, remplissez-le aussi avec du liquide de refroidissement jusqu’au niveau de la ligne "FULL". PLEIN Illustration 8-19 Réservoir de secours ä...
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 8.5 Systèmes d’admission et d’évacuation 8.5.1 Filtre à air - Vérification ä La procédure de vérification décrite ci-dessous est communément utilisée. Il se peut que certaines applications soient équipée d’un filtre à air différent. 1.
’ ’ HAPITRE YSTÈMES D ADMISSION ET D ÉVACUATION Déconnectez le tuyau du côté de l’entrée d’air. Maintenez à la main l’écrou du volant du compresseur et faites tourner le volant pour détecter tout jeu ou bruit anormal. Illustration 8-22 Turbocompresseur - Inspection Remplacez le turbocompresseur en cas de jeu ou bruit anormal.
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN (Rinçage) (Lavage) (Séchage) Détergent doux Installation Illustration 8-23 Dépoussiéreur primaire - Nettoyage 2. Rincez le dépoussiéreur primaire à l’eau fraîche 3. Inspectez le dépoussiéreur primaire pour détecter tout défaut après l’avoir soigneusement séché.
’ ’ HAPITRE YSTÈMES D ADMISSION ET D ÉVACUATION ä La procédure de nettoyage, inspection et remplacement décrite ci-dessous est communément utilisée. Il se peut que certaines applications soient équipée d’un filtre à air différent. 1. Retirez le couvercle du filtre à air et le boulon à oreilles. Corps Boulon à...
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 5. Après le nettoyage, examinez le filtre en l’éclairant de l’intérieur afin de vérifier s’il présente des coupures, des trous ou de l’usure. 6. Remplacez le filtre à air par un nouveau si vous constatez des irrégularités.
HAPITRE YSTÈME ÉLECTRIQUE Pour ce qui est des batteries sans lignes de niveau, le niveau d’électrolyte se trouve entre 10 et 15 mm [0,394 à 0,591 pouce] au- dessus des plaques. 10 à 15 mm [0,394 à 0,591 pouces] Niveau inférieur Niveau supérieur Niveau adéquat Illustration 8-27...
’ ’ HAPITRE ROCÉDURES D INSPECTION PÉRIODIQUE ET D ENTRETIEN 8.6.4 Démarreur - Inspection Inspectez le démarreur pour détecter tout endommagement. Démarreur Illustration 8-29 Démarreur - Inspection Si le démarreur sont poussiéreux, dépoussiérez-le avec de l’air comprimé. Si le démarreur est défectueux, consultez un revendeur Mitsubishi Heavy Industries, Ltd.
Entreposage à long terme 9.1 Entreposage à long terme Vous trouverez ci-dessous la description de la procédure d’entreposage du moteur, en état de fonctionnement direct ou non, pour une durée de 3 mois ou plus. Si le moteur reste à l’arrêt sans entretien pendant trois mois ou plus, les pièces internes du moteur peuvent rouiller, ce qui peut endommager le moteur.
HAPITRE NTREPOSAGE À LONG TERME (a) Stockez le moteur dans un local bien aéré (b) il n’est pas nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement car il contient du LLC. (Ajoutez du LLC pour augmenter la concentration jusqu’à 30 à 60 %.). (c) Mettez un écriteau en un lieu visible sur lequel est indiqué...
HAPITRE NTREPOSAGE DU MOTEUR DANS UN ÉTAT DIRECTEMENT UTILISABLE PENDANT AU MOINS MOIS Pour purger le système d’alimentation, reportez-vous à la section “Système d’alimentation - Purge d’air” à la page 8. Inspectez l’ensemble du moteur. 9. Enlevez les caches du culbuteur et lubrifiez les mécanismes des soupapes.
Page 168
HAPITRE NTREPOSAGE À LONG TERME Moteurs Diesels Mitsubishi Série-SL Juillet 2009 166/236...
Transport 10.1 Levage du moteur ä Pour soulever le moteur, utilisez des cordes, des manilles et des élingues capables de supporter le poids du moteur. Fixez les câbles métalliques aux œillets prévus sur le moteur à l’aide d’une élingue adéquate. Assurez-vous que le moteur reste en équilibre en tenant compte de son centre de gravité.
HAPITRE RANSPORT Centre du moteur Centre de gravité Centre du vilebrequin Illustration 10-2 Centre de gravité du moteur (caractéristiques standard) Moteurs Diesels Mitsubishi Série-SL Juillet 2009 168/236...
Dépannage 11.1 Mesures de précaution générales 11.1.1 Contactez votre revendeur Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. pour tout service de réparation La réparation d’un moteur en panne peut nécessiter un équipement spécifique ou impliquer un travail potentiellement dangereux, sauf dans le cas de procédures simples telles que le renouvellement ou l’ajout de carburant, d’huile pour moteur et de liquide de refroidissement.
HAPITRE ÉPANNAGE Assurez-vous d’estimer correctement le poids de la pièce à démonter. Si elle est plus lourde que vous ne pensiez, elle peut tomber lors du levage, s’abîmer et entraîner des blessures corporelles. 11.2 Dépannage 11.2.1 Le démarreur ne démarre pas ou démarre lentement, entraînant une panne de démarrage Tableau 11-1 Le démarreur ne démarre pas ou démarre lentement, entraînant une...
HAPITRE ÉPANNAGE 11.2.2 Le démarreur s’active, mais le moteur ne démarre pas Tableau 11-2 Le démarreur s’active, mais le moteur ne démarre pas Cause Solutions Système d’alimentation Panne de carburant, • Inspectez le réservoir de carburant, remplissez- conduit bouché le, purgez l’air. (Reportez-vous à la page •...
HAPITRE ÉPANNAGE 11.2.3 Baisse d’efficacité Tableau 11-3 Baisse d’efficacité Cause Solutions Système d’alimentation Carburant aux propriétés • Utilisez un carburant approprié. (Reportez-vous à inadaptées page Filtre à carburant bouché • Inspectez et remplacez le filtre à carburant. (Reportez-vous à la page 85) ou (Reportez-vous à...
HAPITRE ÉPANNAGE Tableau 11-3 Baisse d’efficacité (Suite) Cause Solutions Moteur de base Faible pression de • Consultez un revendeur compression Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. Soupape du mécanisme • Consultez un revendeur de distribution Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. défectueuse Usure rapide des pièces •...
HAPITRE ÉPANNAGE 11.2.5 Gaz d’échappement noir Tableau 11-5 Gaz d’échappement noir Cause Solutions Système d’alimentation Carburant aux propriétés • Utilisez un carburant approprié. (Reportez-vous à inadaptées page Pompe d’alimentation en • Consultez un revendeur carburant défectueuse Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. Pompe d’injection de •...
HAPITRE ÉPANNAGE 11.2.6 Consommation de carburant élevée Tableau 11-6 Consommation de carburant élevée Cause Solutions Système d’alimentation Buse d’injection de • Consultez un revendeur carburant défectueuse Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. Délai d’injection de • Consultez un revendeur carburant incorrect Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. Carburant aux propriétés •...
HAPITRE ÉPANNAGE 11.2.7 Consommation d’huile pour moteur élevée Tableau 11-7 Consommation d’huile pour moteur élevée Cause Solutions Système d’alimentation Délai d’injection de • Consultez un revendeur carburant incorrect Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. Système de graissage Fuite d’huile vers • Vérifiez toute fuite d’huile. l’extérieur du moteur •...
’ HAPITRE N CAS DE PANNE D ESSENCE Tableau 11-8 Surchauffe (Suite) Cause Solutions Système de commande Augmentation de régime • Vérifiez la course de la crémaillère de la pompe d’injection. • Vérifiez le système de commande. • Consultez un revendeur Mitsubishi Heavy Industries, Ltd.
Page 180
HAPITRE ÉPANNAGE Pour remplir le réservoir d’essence, reportez-vous à la section “Niveau de carburant et d’huile - Vérification” à la page 3. Purgez l’air du système d’alimentation. Pour purger le système d’alimentation, reportez-vous à la section “Système d’alimentation - Purge d’air” à la page 4.
Caractéristiques principales 12.1 Caractéristiques principales Tableau 12-1 Caractéristiques principales Elément Spécifications Modèle moteur S3L2 S4L2 S4L2-T Type Moteur diesel à 4 temps refroidi à l’eau verticalement Moteur diesel à 4 temps à turbocom- presseur refroidi à l’eau verticalement Nombre de cylindres - 3 cylindres en ligne 4 cylindres en ligne agencement...
Page 182
HAPITRE ARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Tableau 12-1 Caractéristiques principales (Suite) Elément Spécifications Huile de lubrification Huile de Classe CF ou CH-4 (classe de service API) Capacité Carter Ensemble du moteur : Ensemble du moteur : huile pour d’huile Environ 4,5 l [1,2 U.S. gal.], Environ 6,0 l [1,6 U.S.
Page 187
Manuel d’utilisation et d’entretien User guide and maintenance manual Manual de uso y mantenimiento Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale d’uso e di manutenzione Rév. 01 33522918601_1_1 01/04/2011 185/236...
Page 189
ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE ECP3 ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES ECP3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE ECP3 MANUEL D’INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ECP3 BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE ECP3 INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO ECP3 187/236...
Page 190
INDEX INDICE MACHINE DESCRIPTION DESCRIZIONE MACCHINA INTRODUCTION PREMESSA MACHINE IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE MACCHINA VERIFICA ALLA CONSEGNA INSPECTION ON DELIVERY PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 4-13 SAFETY REQUIREMENTS TRANSPORT AND STORAGE TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14-17 MECHANICAL COUPLING ACCOPPIAMENTO MECCANICO 16-21 ELECTRICAL CONNECTIONS ACCOPPIAMENTO ELETTRICO 22-25 STARTING AND STOPPING OPERATIONS AVVIAMENTO E ARRESTO...
Page 191
INDEX INHALT INDICE DESCRIPTION DE LA MACHINE MASCHINENBESCHREIBUNG DESCRIPCION MAQUINA INTRODUCTION VORWORT ACLARACION IDENTIFICATION DE L’ALTERNATEUR MASCHINENIDENTIFIKATION IDENTIFICACION MAQUINA VERIFICATION A LA LIVRAISON ÜBERPRÜFUNG BEI LIEFERUNG CONTROL A LA ENTREGA PRESCRIPTIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD TRANSPORT ET STOCKAGE TRANSPORT UND LAGERUNG TRANSPORTE Y DEPOSITO ACCOUPLEMENT MECANIQUE...
PREMESSA INTRODUCTION I generatori della serie ECP3, rispondono alle The ECP3 alternators comply with the EEC direttive CEE 2006/42, 2009/95, 2004/108 e directives 2006/42, 2009/95, 2004/108 and loro modifiche; pertanto non presentano their amendments; therefore they pose no pericolo per l’operatore, se installati, usati, danger to the operator if they are installed, manutenuti secondo le istruzioni fornite dalla used and maintained according to the instruc-...
Page 193
INTRODUCTION VORWORT ACLARACION Les alternateurs de la série ECP3 répondent Die Generatoren entsprechen den ECP3 Los generadores de la serie ECP3, responden estimmugen 2006/42, 2009/95, 2004/108 und aux directives CEE 2006/42, 2009/95, a las directivas CEE 2006/42, 2009/95, deren entsprechenden Änderungen; aus die- 2004/108 et leurs modifications.
Page 194
PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS Durante la consultazione del presente ma- Symbols having specific meanings have been nuale d’uso e manutenzione troverete alcuni used throughout this instruction simboli; questi hanno un preciso significato. maintenance manual. SIMBOLOGIA CONVENZIONALE CONVENTIONAL SYMBOLS AND E SUA DEFINIZIONE SYMBOL DESCRIPTION IMPORTANTE...
PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCRIFTEN DE SEGURIDAD Pendant la consultation du présent manuel Beim Nachschlagen in diesem Handbuch zur Durante la consultaciòn de el presente ma- d’instruction et de mantenance, vous trouverez Bedienung und Wartung sind hier und da nual uso y manutention, aquìy allì...
Page 196
PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS HANDLER ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE This symbol identifies the type of operator in Identifica il tipo di operatore a cui è riservato charge of the operation described. l’intervento trattato. This qualification requires a complete know- Questa qualifica presuppone una piena cono- ledge and understanding of the information scenza e comprensione delle informazioni contained in the manufacturer’s instruction ma-...
Page 197
PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCRIFTEN DE SEGURIDAD TRANSPORTBEAUFTRAGTER APLICADO A LA MOVIMENTATION PRÉPOSÉ AU LA MOUVEMENTATION Identifiziert den Personentyp, der mit dem Identifica el tipo de operador la cual es reser- Identifié le type de operateur dont il est reservé Transport bzw.
Page 198
PRESCRIZIONI DI SAFETY SICUREZZA REQUIREMENTS Before installing the generator, arrangements Al momento dell’installazione le norme preve- must be made to earth the machine in com- dono che il generatore sia collegato a terra. pliance with any relevant electrical regula- Per questa ragione assicurarsi che l’impianto tions.This is the reason why you must make di messa a terra sia efficiente ed in conformita’...
PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS SICHERHEITS DE SEGURIDAD DE SECURITE VORSCHRIFTEN Au moment de l'installation, les normes pré- Bei der installation ist, gemäß Vorschriften, Al momento de la instalación, las normas voient que l'alternateur soit relié à la terre. darauf zu achten, daß der Generator geerdet preveen la conexión a tierra del generador.
Page 200
PRESCRIZIONI DI SAFETY SICUREZZA REQUIREMENTS Nelle vicinanze della macchina non ci devo- No person must wear fluttering clothes (such no essere persone con indumenti svolaz- as scarves, etc.) near the machine and any zanti tipo: sciarpe, fular, bracciali, etc e garment must be fastened with elastic bands qualsiasi indumento deve essere chiuso con at its ends.
Page 201
PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE DE SEGURIDAD VORSCHRIFTEN Dans le voisinage de la machine, il ne doit y In der Nähe der Maschinen dürfen sich keine En próximidades de la máquina no deberá avoir aucune personne portant des v ê t e - Personen aufhalten, die nicht anligende haber personas con indumentaria volante m e n t s flottants type écharpe, foulard...et...
TRASPORTO E TRANSPORT AND IMMAGAZZINAMENTO STORAGE Alternators will be packed for shipment in a In funzione della destinazione gli alternatori manner suitable to their mode of transport and possono essere imballati per la spedizione in final destination. vari modi. Prior to handling goods, please ensure that In ogni caso per movimentarli, osservare nella lifting equipment is of sufficient capacity.
TRANSPORT ET TRANSPORT UND TRANSPORTE Y STOCKAGE LAGERUNG DEPOSITO En fontion de la destination des alternateurs, In Abhängigkeit von dem Zielort, können die En función del destino final, los alternadores ils peuvent être emballés pour l’expédition de Generatoren entsprechend auf verschiedene podrán ser embalados para su expedición en Art und Weise für den Versand verpackt wer- varios modos.
TRASPORTO E TRANSPORT AND IMMAGAZZINAMENTO STORAGE Once the generator is coupled with an engine, Ricordarsi che, una volta che il generatore sara’ accoppiato al motore primario, o mounted on a baseframe, or installed on a complete generating set, it cannot be lifted by montato su un basamento, o installato in un its lifting bolts.The relevant instructions for lif- telaio in modo da formare un corpo unico, non...
Page 205
TRANSPORTE Y TRANSPORT ET TRANSPORT UND LAGERUNG DEPOSITO STOCKAGE Recordar que, una vez que el generador será Se rappeler qu’une fois l’alternateur accouplé Sobald der Generator eineal an einen An- au moteur d’entrainement, ou monté sur socle, acoplado al motor primario, o montado en su triebsmotor angeschlossen wird, bzw.
Page 206
ACCOPPIAMENTO MECHANICAL MECCANICO COUPLING Nel caso di accoppiamento di un gene- When coupling with an ECP3 series ratore serie ECP3 avente forma costrut- generator having a B3/B9 form, follow tiva B3/B9 seguire le seguenti istru- the instructions below: zioni: -) montare il coperchio anteriore sul -) mount the front cover on the motor, motore fissandolo con le apposite viti e fixing it with the appropriate screws and...
ACOPLAMIENTO ACCOUPLEMENT MECHANISCHER ANSCHLUß MECANICO MECANIQUE Bei Anschluß eines Generators der Se- En cas de montage d’un générateur En el caso de acoplamiento de un ge- rie ECP3 mit Bauform B3/B9 müssen série ECP3 ayant la forme constructive nerador serie ECP3 con forma con- die folgenden Anweisungen befolgt B3/B9, suivre les instructions suivantes: structiva B3/B9, siga las instrucciones...
Page 208
MECHANICAL ACCOPPIAMENTO COUPLING MECCANICO Un allineamento impreciso può causare A bad alignment may cause vibrations vibrazioni e danneggiamenti dei cusci- and bearing damages. It is advisable to netti. E’ consigliabile inoltre verificare la verify the compatibility of the generator compatibilità delle caratteristiche torsio- torsional characteristics and the engine nali del generatore e del motore (a cura (by the customer).
Page 209
ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO MECHANISCHER MECANIQUE MECANICO ANSCHLUß Eine ungenaue Ausrichtung kann zu Vibratio- Un alineamento incorrecto puede causar Un alignement non précis peut engendrer des nen und Beschädigungen der Lager führen. vibraciones o daños a los cojinetes. vibrations et dommages sur les roulements. Il Es sollte außerdem überprüft werden, ob die Ademas se aconseja verificar la compati- est en outre conseillé...
ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS All electrical output connections are the re- L’accoppiamento elettrico e’ a cura dell’utiliz- sponsibility of, and are at the discretion of, the zatore finale ed e’ eseguito secondo la sua end user. sola discrezione. When making terminal box connections, all Per l’ingresso nella scatola morsetti si racco- cable and terminal lugs should meet the rele- manda di utilizzare passacavi e serracavi in...
RACCORDEMENT ELETRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUß ELECTRICA Le raccordement électrique est à la charge de Der elektrische Anschluß obliegt dem En- La conexión eléctrica es responsabilidad del l’utilisateur final et il est exécuté par ses soins. danwender und erfolgt nach eigenem Ermes- usuario final y la misma se efectúa a discre- Pour le raccordement à...
Page 212
ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS PROTECTIONS PROTEZIONI The DSR electronic regulator is equipped Il regolatore elettronico DSR al fine di evitare with a low speed safety device as well as an anormali e pericolosi funzionamenti del- overload safety device to prevent irregular l’alternatore e’...
Page 213
RACCORDEMENT ELETRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUß ELECTRICA PROTECTION SCHUTZEINRICHTUNGEN PROTECCIONES Le régulateur électronique DSR, en vue d’évi- Der elektronische Regler ist zwecks Vermei- El regulador electrónico DSR a fin de evitar el ter des fonctionnements anormaux et dange- dung einer anomalen und gefährlichen Funk- funcionamiento anómalo y peligroso del alter- reux de l‘alternateur, est doté...
STARTING AND AVVIAMENTO STOPPING OPERATIONS E ARRESTO La strumentazione per l’avviamento, la condu- All the instrumentation for starting, running and zione e l’arresto del sistema e’ a carico dell’in- stopping the system shall be provided by the stallatore. installer. LE OPERAZIONI DI AVVIAMENTO, STARTING, RUNNING CONDUZIONE E ARRESTO DEVONO...
Page 215
ANTRIEB UND DEMARRAGE ARRANQUE Y STILLSETZUG ET ARRET PARADA La manipulation pour le démarrage, le fonc- Die Instrumentierung für Antrieb, die La instrumentación para el arranque, la con- tionnement et l’arrêt est à la charge de l’instal- Netzführung und die Stillsetzung der Systeme ducción y la parada del sistema es a cargo del lateur.
Page 216
MANUTENTION MANUTENZIONE Smontare lo scudo anteriore svitando i 4 dadi To remove the front shield, unscreaw the four di fissaggio. fixing nut. Battendo con un apposito martello in gomma Beating with an appropriate rubber-hammer sull’albero, lato opposto all’accoppiamento. on the shaft, opposite coupling side. SFILARE IL ROTORE UTILIZZANDO UN EXTRACT THE ROTOR USING A HOI- MEZZO DI SOLLEVAMENTO CON FUNI...
Page 217
MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Desmontar el escudo anterior destornillando Demonter le flasque avant en defaisant les 4 Das entsprechende Lagerschild abbauen, los 4 dados de fijato. ecrous de serrage. dem man die 4 Klemmutterm ausschraubt. Golpeando con une deliberado martillo en Taper avec un maillet en bois ou caoutchouc Mit cinem Gummihammer auf die Welle schla- goma sopra el àrbol, lato opuesto al empleme.
Page 218
MANUTENTION MANUTENZIONE Nel caso di sostituzione dello statore eccita- When replacing the exciter stator, follow the trice, attenersi alle seguenti istruzioni. instructions below. Dissaldare i 2 cavi di collegamento al rotore Unsolder the two cable of connection of the principale. main rotor.
Page 219
MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO En caso de sustituciòn del estator de la excita- En cas de remplacement du stator excita- Bei einem eventuellen Austausch des Erre- triz, cùmplanse las instrucciones siguientes: teur, suivre les instructions suivantes: gerstators müssen folgende Anleitungen be- folgt werden: Desalder los huecos de connexiòn al rotor Defaire les 2 cables de liaison au rotor princi-...
Page 220
MANUTENZIONE MAINTENANCE Procedura di verifica per diodi rotore Procedure to check the diodes of the eccitatrice. exciter rotor. Strumentazione necessaria : Necessary equipment : • • batteria 12V 12V battery • lampada 12V-21W (o in alternativa • 12V-21W lamp (or alternatively 6.8Ω- resistenza 6.8Ω-30W) 30W Resistance) •...
Page 221
MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Procedure pour controler les diodes Vorgehensweise zur Prüfung der Procedimiento de control para dio- du stator d’excitatrice. Dioden im Erregerrotor. dos rotor excitatriz. Equipment necessaire : Instrumentacion necesaria : BENÖTIGTE TEILE • • • Batterie 12 Volts Bateria 12V.
ANOMALIE E RIMEDI DEFECTS AND REMEDIES IL GENERATORE NON SI ECCITA ALTERNATOR DOES NOT EXCITE - Controllare il fusibile e se necessario - Check the connection cables using the sostituire attached diagrams. - In caso di tensione residua insufficiente, - Increase speed by 15%. aumentare la velocità...
Page 223
ANOMALIES ET REPARAT. STÖRUNGEN UND ABHILFE PROBLEM. Y SOLUCIONES L’ALTERNATEUR NE S’EXCITE PAS DER GENERATOR ERREGT SICH NICH GENERADOR NO SE EXCITA - Contrôler le fusible et si nécessaire le - Die Schmelzsicherung kontrollieren und - Controlar el fusible y, de ser necesario, remplacer.
Page 224
Disegno esploso e Exploded view and Vue eclatée et Explosionszeichung Dibujo piezas de la nomenclativo terminology nomenclature und Bezeichnung maquina y nomenclatura ECP3/4 ECP3/2 Nella richiesta di pezzi di ricambio specificare il tipo e il codice dell’alternatore. When requesting spare parts always indicate the alternator’s type and code. Pour toute demande de pièces de rechange, prière de mentionner le type et le code de l’alternateur.
Page 225
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION NAMEN DENOMINACION CODICE CODE cuffia terminal box lid couvercle deckel tapa 8500611200 morsettiera di terminal board planchette klemmbrett placa de bornes 9909915061 utilizzazione à bornes coperchio posteriore non drive end flasque arrière hinteres gehäuse cierre posterior 6102204136 bracket carcassa con frame and...
Page 226
Tavola Table RESISTENZA DEGLI AVVOLGIMENTI A 20°C AMBIENTE WINDING RESISTENCES AT 20°C ROOM TEMPERATURE Tableau RESISTANCE DES BOBINAGES A 20°C DE TEMPERATURE AMBIANTE Abbildung WIDERSTAND DER WICKLUNG BEI 20°C RAUMTEMPERATUR RESISTENCIA DE LOS BOBINADOS A 20°C DE TEMPERATURA AMBIENTE Tabla GENERATORI 2 POLI - 2 POLE GENERATORS - ALTERNATEURS 2 POLES GENERATOREN 2 POLIG - GENERADORES 2 POLOS 3000 RPM 115/200/230/400V...
Page 227
Tavola COLLEGAMENTI GENERATORI A 6 FILI CONNECTIONS FOR 6 LEAD ALTERNATORS Table CONNECTIONS ALTERNATEURS 6 FILS Tableau ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 6 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 6 HILOS Abbildung Tabla COLLEGAMENTO A STELLA COLLEGAMENTO A TRIANGOLO STAR CONNECTION DELTA CONNECTION CONNECTION ETOILE CONNECTION TRIANGLE STERNSCHALTUNG...
Page 228
Tavola Table SCHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR Tableau SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR Abbildung ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR Tabla Tavola Table SCHEMA ELETTRICO ECP3 12 MORSETTI CON DSR...
Page 229
Tavola Table PROCEDURA DI VERIFICA PER DIODI ROTORE ECCITATRICE. PROCEDURE TO CHECK THE DIODES OF THE EXCITER ROTOR. Tableau PROCEDURE POUR CONTROLER LES DIODES DU STATOR D’EXCITATRICE. Abbildung VORGEHENSWEISE ZUR PRÜFUNG DER DIODEN IM ERREGERROTOR. PROCEDIMIENTO DE CONTROL PARA DIODOS ROTOR EXCITATRIZ. Tabla Lampada / Lamp / Lampe / Lampara Batteria...
Page 230
Tavola Table Tableau Abbildung Tabla SCATOLA REGOLAZIONE ECP3 ECP3 TERMINAL BOX BOITIER DE REGULATION ECP3 REGLERKASTEN ECP3 CAJA DE REGULATION ECP3 Tavola Table VOLUMI D’ARIA E RUMOROSITA’ (PRESSIONE SONORA (A) A VUOTO) AIR FLOW AND NOISE LEVEL (NO LOAD (A) SOUND PRESSURE LEVEL) Tableau VOLUME D’AIR ET NIVEAU SONORE (NIVEAU SONORE (A) à...
Page 231
dimensions in mm Tavola Table DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS Tableau ENCOMBREMENT Abbildung BAUBMESSUNGEN DIMENSIONES EXTERNAS Tabla Forma Form Forme 498 440 301 568 510 371 301 146,1 165,1 J609b 163,6 196,8 371 177,8 196,8 MD35 Centro di gravità Center of gravity Forma Form Centre de gravité...
GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIA Die Firma Mecc Alte gibt 24 La Mecc Alte garantisce la Mecc alte garantiza la Mecc Alte warrants the La société Mecc Alte ga- Monate Garantie ab dem buona costruzione e quali- good manufacture and qua- rantit la bonne construction buena construccion y cali- Zeitpunkt der Auslieferung...
Page 233
La lista degli indirizzi è aggiornata al : Per verifiche successive, pregasi consultare il sito web : www.meccalte.com The list of addresses was up-dated on : To check recent changes, kindly consult our web site: www.meccalte.com La liste des adresses a été mise à jour le : Veuillez consulter www.meccalte.com pour les mises à...
Page 235
MECC ALTE FRANCE MECC ALTE INTERNATIONAL S.A. DPT. 51 DPT. 75 VOIR 16 DPT. 19 VOIR 16 DPT. 34 Z.E.LA GAGNERIE NAUDE & FILS LOCAWATT DPT. 76 16330 ST.AMANT DE BOIXE 15 PLACE ST. NICAISE DPT. 20 995 QUAI DES MOULINS SEEM TEL 05.45.39.75.62 51100 REIMS...
Page 236
NORTH AMERICA U.S.A. & CANADA Mecc Alte Inc. 1229 Adams Drive McHenry, Il. 60051 Tel. 815-344-0530 Fax.815-344-0535 CENTRAL AMERICA MEXICO EL SALVADOR HONDURAS REPUBLICA DOMINICANA INDUSTRIAL FUNDIDORA VALSI F. VELADO SERVICES AGRINSA PATIÑO C.ELECTRICIDAD BOBINADO SA DE C.V. FTE. PLAZA MERLOT, STA 1a AV 10 Y 11 CALLE SE AV.HERMANAS MIRABAL #632 HEROES FERROCARRILEROS...
Page 237
INDIA OMKAR ENGINEERS SABI ELECTRICAL & ENGINEERING WORKS SBR SAINI ELECTRIC WORKS S S ELECTRO WORKS (P) LTD. 136/1, PHASE II, GIDC, VAPI, -396195 B.C ROAD, BEYPOER, 314, BEHIND SANGRAM TOWERS, F-98, BALI NAGAR, NEW DELHI- 110015 M-9824128000, 09824102200 CALICUT-673015 ROTARY CLUB MARG, CHURCH ROAD, M-09811082817 LAND LINE-(0260)2432981/2410715,...
Page 238
MECC ALTE SPA FAR EAST via Roma, 20 - 36051 Creazzo (VI) MECC ALTE (F.E.) PTE LTD Tel +39 0444 396111 - Fax +39 0444 396166 19 KIAN TECK DRIVE e-mail : info@meccalte.it SINGAPORE 628836 sito web : www.meccalte.com TEL. +65 62 657122 FAX +65 62 653991 e-mail : enquiry@meccalte.com.sg AUSTRALIA FRANCE...