Télécharger Imprimer la page

Vigtige Sikkerhedsoplysninger; Funktioner; Installering; Installering I Rack - IMG STAGELINE PMX-600 Mode D'emploi

Publicité

2 Recomendações
Esta unidade corresponde á directiva para compati-
bilidade electromagnética 89/336/CEE e á directiva
para baixa voltagem 73/23/CEE.
B
A unidade usa voltagem perigosa (230 V~).
Para evitar um choque, não abra a caixa. En-
tregue a assistência apenas a pessoal quali-
ficado. Além disso, qualquer garantia caduca
se a unidade tiver sido aberta.
Atenção! Durante o funcionamento as liga-
ções dos altifalantes tem corrente.
Todas as ligações ou alterações devem ser
efectuadas com a unidade desligada.
Para funcionamento, tenha sempre em atenção os
seguintes itens:
A unidade só deve trabalhar no interior.
Proteja-a contra a humidade e o calor (a tempera-
tura admissível para funcionamento é de 0–40 °C).
O calor gerado pela unidade tem de se dissipar
pela circulação de ar. Assim, não tape as ranhuras
de ventilação da caixa.
Não introduza nem deixe cair nada através das
ranhuras pois pode sofrer um choque eléctrico.
Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada, se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
cabo de corrente.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou aci-
dente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos, a unidade só deve ser re-
parada por pessoal qualificado.
Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, ligada ou manuseada de
forma errada ou não reparada por pessoal qualifi-
cado, não assumiremos qualquer responsabilida-
de pelas possíveis avarias.
Para limpeza use apenas um pano macio e seco e
nunca produtos químicos ou água.
Se a unidade for posta fora de funcionamento de-
finitivamente, entregue-a num local de reciclagem.

2 Vigtige sikkerhedsoplysninger

Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
B
Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød
må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering
til autoriseret personel. Desuden bortfalder
enhver reklamationsret, hvis enheden har
været åbnet.
Advarsel! Højttalerforbindelserne bærer en
farlig spænding under drift.
Tilslutninger må kun foretages resp. ændres,
når enheden er slukket.
Ved brug skal der gøres opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug i tørre
rum.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt tempe-
raturområde under drift 0–40 °C).
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe
ud ved hjælp af luftcirkulation. Enhedens ventilati-
onshuller må derfor aldrig tildækkes.
Undlad at indføre eller tabe noget i ventilationshul-
lerne! Dette kan forårsage elektrisk stød.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække
i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den tilsluttes eller
betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af
autoriseret personel, omfattes eventuelle skader
ikke af garantien.
Til rengøring må der kun benyttes en tør klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemi-
kalier eller vand.
3 Aplicações
O misturador com amplificação PMX-600, foi espe-
cialmente concebido para músicos e utilização em
palco ou em estúdio. A unidade é uma combinação
de um misturador de 10 canais, com um amplificador
de 600 W. Graças ás suas possibilidades de ligação
da unidade, os módulos do misturador e do amplifi-
cador, podem também ser usados separadamente.
Os 10 canais de entrada – 8 canais mono e 2 ca-
nais stereo, – podem misturar-se com um canal mas-
ter e dois canais Aux de envio. Através de duas en-
tradas de retorno ajustáveis, os sinais retirados
podem retornar ao sinal de master. Cada canal de
entrada pode ser controlado pela função monitora
PFL, através de auscultadores. O sistema musical
pode ser acertado em condições óptimas de acordo
com as condições acústicas da respectiva sala, uti-
lizando o igualizador gráfico de 7 bandas. Adicional-
mente, a unidade possui uma unidade de efeitos in-
tegrada, com um processador de sinal digital (DSP)
que permite vários ajustes de efeitos (p. ex. reverbe-
ração, eco, coros, mudança de tons).
4 Instalação
A unidade pode ser utilizada sobre uma mesa ou ins-
talada num rack (482 mm/19"). Para a instalação em
rack, são necessários 10 espaços (1 espaço =
44,45 mm). Em qualquer caso, o ar tem de circular li-
vremente através das ranhuras de ventilação, de
forma a permitir o arrefecimento necessário do am-
plificador.
4.1 Instalação em rack
A unidade é fornecida como unidade de mesa. Para
instalação em rack é necessário montar os suportes
fornecidos.
Ao instalar o PMX-600 no rack, não o monte na
parte superior, pois não é aconselhável devido ao
seu peso, o que prejudica o equilíbrio.
1) Desaparafuse ambos os perfis laterais e o perfil
inferior do misturador.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
bør den bringes til en lokal genbrugsstation for
genindvinding.

3 Funktioner

Den kraftige mixer PMX-600 er specielt konstrueret
til musikere og scenebrug resp. studiobrug. Enheden
er en kombination af en 10 kanal mixer og en efter-
følgende 600 W effektforstærker. Mixermodulet og
forstærkermodulet kan på grund af tilslutninger på
enheden også benyttes separat.
Mixerens 10 indgangskanaler – 8 monokanaler og
2 stereokanaler – kan mixes til én stereo-masterka-
nal og to Aux sends. Det er via to justérbare return-
indgange muligt at returnere de sendte signaler til
signal-masteren. De enkelte indgangskanaler kan
via hovedtelefon moniteres ved hjælp af monitorfunk-
tionen PFL. Musiksystemet kan via den 7-bånds gra-
fiske equalizer tilpasses optimalt til de akustiske for-
hold i det pågældende lokale. Enheden har desuden
en indbygget effektenhed med en digital signal pro-
cessor (DSP), som gør det muligt at tilføre forskellige
effekter (rumklang, ekko, chorus, ændring af tone-
højde mv.).

4 Installering

Enheden kan bruges som bordmodel, eller den kan
monteres i et rack (482 mm/19"). For montering i
rack kræves 10 ledige units (1 U = 44,45 mm). Der
skal under alle omstændigheder kunne strømme luft
igennem alle ventilationshuller for at sikre tilstrække-
lig køling af effektforstærkeren.

4.1 Installering i rack

Enheden leveres som bordmodel. For montering i
rack skal de medfølgende rackbeslag benyttes.
Når PMX-600 installeres i et rack, er det vigtigt at
den øvre del af rack'et ikke overbelastes, så det bli-
ver ustabilt. Sørg for, at rack-installationen er meka-
nisk sikker og stabil.
2) Monte ambos os suportes com quatro parafusos
cada (fornecidos) em ambos os lados da unidade.
3) Fixe a unidade ao rack com os parafusos de mon-
tagem fornecidos.
5 Ligação da unidade
Importante: Todas as ligações devem ser efectuadas
com a unidade desligada.
Para a ligação dos pinos das fichas e jack, consulte
a gravura impressa na unidade.
5.1 Ligações do painel da frente
1) Ligue as fontes de sinal aos jacks corresponden-
tes dos canais de entrada.
Canais mono 1–8:
– Microfones nos jacks MIC (1);
– Unidades com nivel de linha (p. ex. instrumen-
tos musicais, gravador) nos jacks LINE (2).
[Se a unidade for ligada ao jack LINE (2), o jack
de microfone do canal correspondente des-
liga.]
Canais stereo 9/10 e 11/12:
– Ligue as unidades com nivel de linha (p. ex. lei-
tor de CD, deck de fita, teclado) no jack (49)
e/ou (50). [Os jacks (49) e (50) estão ligados
em paralelo.]
2) É possível intercalar uma unidade de efeito mono
em cada canal de entrada individual. O sinal do
canal é retirado através do jack INSERT (3) e re-
toma através do mesmo jack. Para ligar uma
unidade de efeito, é necessário um cabo em Y
1
(1 ficha stereo de
/
" para 2 fichas mono de
4
Introduza a ficha stereo no jack (3) e ligue ambas
as fichas monos na entrada e saida da unidade
de efeitos.
3) Para controlar os canais de entrada individuais
com os auscultadores (impedancia ≥ 32 Ω), ligue-
os ao jack (27).
4) Os sinais dos canais de entrada podem ser obti-
dos nas saídas AUX SEND 1 e 2 (44) e podem ser
enviados para a unidade seguinte com entrada de
1) Skru begge sideplader samt bundpladen af mixe-
ren.
2) Fastgør hver af de to rackbeslag med de fire med-
følgende skruer – ét beslag på hver side af enhe-
den.
3) Fastgør enheden i rack'et ved hjælp af de medføl-
gende skruer til rackmontering.

5 Tilslutning af enheden

Vigtigt: Tilslutninger må kun foretages, når enheden
er slukket.
Se angivelsen på enheden for information om ben-
forbindelser for stik og bøsninger.
5.1 Tilslutninger på forpladen
1) Tilslut signalkilderne til indgangskanalernes rele-
vante bøsninger.
Mono-kanalerna 1–8:
– Mikrofoner til bøsningerne MIC (1);
– Enheder med linieniveau (f. eks. musikinstru-
menter, båndoptager) til bøsningerne LINE (2).
[Hvis der tilsluttes en enhed til bøsningen LINE
(2), slås mikrofonbøsningen for den pågæl-
dende kanal fra].
Stereo-kanalerne 9/10 og 11/12:
– Tilslut enheder med linieniveau (f. eks. CD-af-
spiller, båndoptager, keyboard) til bøsningerne
(49) og/eller (50); [bøsningerne (49) og (50) ar-
bejder parallelt.]
2) Det er på hver enkelt indgangskanal muligt at
indsætte en mono-effektenhed. Kanalens signal
hentes fra bøsningen INSERT (3) og sendes til-
bage til denne. For tilslutning af effektenhed
kræves et Y-kabel (ét
1
/
" stereostik til to
4
nostik). Sæt stereostikket i bøsningen (3) og tilslut
de to monostik til effektenhedens ind- og udgang.
3) For at monitere de enkelte indgangskanaler via
hovedtelefon (impedans ≥ 32 Ω) skal disse tilslut-
tes bøsningen (27).
4) Kanalernes signaler kan hentes fra udgangene
AUX SEND 1 og 2 (44) og sendes til en enhed
P
1
/
").
4
DK
1
/
" mo-
4
29

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0950