Télécharger Imprimer la page

Het Toestel Aansluiten; Aansluitingen Op Het Frontpaneel; Conexión En La Parte Posterior; Aansluitingen Op De Achterzijde - IMG STAGELINE PMX-600 Mode D'emploi

Publicité

1) Schroef de beide zijprofielen en het profiel aan de
NL
onderkant van het mengpaneel los.
B
2) Bevestig de beide racksteunen elk met vier
tapschroeven (bijgeleverd) aan beide zijden van
het toestel.
3) Bevestig het toestel met de bijgeleverde monta-
geschroeven in het rack vast.

5 Het toestel aansluiten

Het uitvoeren resp. wijzigen van de aansluitingen
mag enkel gebeuren, wanneer het mengpaneel uit-
geschakeld is!
Let op de aanduidingen op het toestel voor pinaans-
luiting van de stekkers en jacks.

5.1 Aansluitingen op het frontpaneel

1) Sluit de geluidsbronnen op de desbetreffende
jacks van de ingangskanalen aan:
Mono-kanalen 1 tot 8:
– microfoons op de MIC-jacks (1);
– toestellen met lijnniveau (bv. muziekinstrument,
cassettedeck) op de LINE-jacks (2).
[Indien er op de LINE-jack (2) een toestel aan-
gesloten is, dan wordt de microfoonjack van
dat kanaal uitgeschakeld.]
Stereo-kanalen 9/10 en 11/12:
– toestellen met lijnniveau (bv. CD-speler, cas-
settedeck, klavier) op de jacks (49) en/of (50).
[De jacks (49) en (50) zijn parallel geschakeld.]
2) Het is mogelijk om aan elk ingangskanaal afzon-
derlijk een mono-effectentoestel toe te voegen.
Het kanaalsignaal wordt via de INSERT-jack (3)
afgenomen en via dezelfde jack weer teruggeleid.
Voor de aansluiting van het effectentoestel is een
Y-kabel (1 6,3 mm-stereo-jack op 2 6,3 mm-mono-
jacks) nodig. Plug de stereostekker in jack (3) en
verbind beide monostekkers met de in- en uitgang
van het effectentoestel.
3) Wenst u het signaal op de afzonderlijke ingangs-
kanalen te beluisteren, sluit dan een hoofdtele-
foon (impedantie ≥ 32 Ω) op de jack (27) aan.
2) Es posible insertar en cada canal, una unidad de
E
efectos mono: la señal del canal se toma vía la
toma INSERT (3) y dirigida, en retorno, hacia la
misma toma. Para conectar la unidad de efectos,
utilizar un cable en Y (1 x jack 6,35 estéreo/2 x
jack 6,35 mono): conectar el jack estéreo a la
toma (3) y los 2 jack mono a la entrada y la salida
de la unidad de efectos.
3) Si se desea efectuar una pre-escucha de cada
canal, conectar el auricular (impedancia ≥ 32 Ω) a
la toma (27).
4) Las señales de los canales de entradas pueden
estar tomadas a las salidas AUX SEND 1 y 2 (44)
después dirigidas hacia otro aparato de entrada
Line (p. ej. sistema de monitor, aparato de efec-
tos ). El aparato está entonces conectado a la
toma:
Toma AUX SEND 1: señales de la vía Aux 1
(post-fader)
Toma AUX SEND 2: señales de la vía Aux 2
(a escoger, pre-fader o post-
fader)
5) Las tomas de entrada STEREO RETURN 1 y 2
(47) están concebidas en preferencia para el re-
torno de las señales tomadas a las salidas (44) y
dirigidas hacia la unidad de efectos. En este caso,
la salida del aparato de efectos debe estar conec-
tada a estas tomas. También es posible conectar
a estas tomas otras fuentes Line (p. ej. lector CD,
magnetófono).
6) Puede conectarse a las tomas TAPE IN (46) otra
fuente Line (p. ej. lector CD, magnetófono).
7) Para poder efectuar grabaciones, conectar un
magnetófono a las tomas TAPE OUT (REC) (45):
la señal de grabación está tomada antes del ecua-
lizador gráfico (37) y los dos faders Master (21).
8) Si el Master estéreo debe tomarse a la mesa de
mezclas sin sufrir ninguna modificación tonal por
el ecualizador gráfico (37) para dirigirse hacia otro
aparato (por ejemplo ecualizador externo, apa-
rato de efectos, sistema de amplificador), conec-
tar este último aparato a las tomas MIX. OUT
(43).
22
4) De signalen van de ingangskanalen kunnen via
de uitgangen AUX SEND 1 en 2 (44) afgenomen
en naar een op dezelfde kring geschakeld toestel
met lijnniveau (bv. monitorinstallatie, effectentoe-
stel) verstuurd worden. Het betreffende toestel
dient op de voorziene jack aangesloten te wor-
den:
AUX SEND 1-jack: signalen van de Aux-bus 1
(post-fader)
AUX SEND 2-jack: signalen van de Aux-bus 2
(pre-fader of post-fader naar
keuze)
5) De ingangsjacks STEREO RETURN 1 en 2 (47)
zijn voorbehouden voor de signalen die aan de
uitgang (44) afgenomen werden en via een effec-
tentoestel teruggestuurd worden. In dit geval dient
de uitgang van het effectentoestel op deze jack
aangesloten te worden. Op deze jacks kunnen
evenwel nog andere bronnen met lijnniveau zoals
CD-spelers, cassettedecks aangesloten worden.
6) Op de TAPE IN-jacks (46) kan een bijkomende
bron met lijnniveau zoals CD-speler, cassettedeck
aangesloten worden.
7) Sluit voor eventuele geluidsopnamen een opna-
meapparaat aan op de jacks TAPE OUT (REC)
(45). Het opnamesignaal wordt voor de grafische
equalizer (37) en de beide masterregelaars (21)
afgenomen.
8) Wenst u het stereo-mastersignaal zonder door de
interne grafische equalizer (37) beïnvloed te wor-
den, vanuit het mengpaneel verder te sturen naar
een volgend toestel (bv. externe equalizer, effec-
tentoestel, versterkermodule), sluit het toestel dan
aan op de MIX. OUT-jacks (43).
Wenst u het stereo-mastersignaal door de interne
grafische equalizer (37) te laten beïnvloeden en
vanuit het mengpaneel verder te sturen naar een
volgend toestel (bv. effectentoestel, versterkermo-
dule), sluit het toestel dan aan op de EQ. OUT-
jacks (39).
9) Signalen die op de uitgangen MIX. OUT (43) resp.
EQ. OUT (39) afgenomen en naar een aangeslo-
ten toestel zoals een equalizer of effectentoestel
Si el Master estéreo debe tomarse a la mesa de
mezclas pasando por el ecualizador gráfico (37)
para dirigirlo hacia otro aparato (por ejemplo apa-
rato de efectos, sistema de amplificador), conec-
tar este último aparato a las tomas EQ. OUT (39).
9) Las señales tomadas a las salidas MIX. OUT
(43)/EQ.OUT (39) y dirigidas después hacia otro
aparato (p. ej. ecualizador, aparato de efectos)
pueden ser dirigidas en retorno hacia el PMX-600
vía las tomas EQ. IN (40) o AMP. IN (38):
Cuando las tomas EQ.IN (40) están conectadas,
la vía de módulo mesa – ecualizador gráfico (37)
– módulo ampli está separada detrás del módulo
de la mesa, es decir, la señal que se encuentra en
estas tomas es dirigida directamente vía el ecua-
lizador gráfico hacia el ampli del PMX-600.
Cuando las tomas AMP.IN (38) están conectadas,
la vía de módulo mesa – ecualizador gráfico (37)
– módulo ampli está separada detrás el ecualiza-
dor gráfico, es decir, la señal que se encuentra a
estas tomas se dirige entonces directamente
hacia el ampli del PMX-600.
5.2 Conexión en la parte posterior
1) Conectar los altavoces bién a las tomas Speakon
(52) y (55) bién por los bornes (53) y (54); la im-
pedancia de los altavoces debe ser de 4 Ω al
menos. La potencia debe ser como mínimo igual
elevada que la potencia de salida del ampli (ver
cap. 7 "Características técnicas").
Configuración de tomas Speakon:
Pin 1+ = + altavoz
Pin 1- = masa altavoz
Pin 2+ y 2 - libres
Configuración de los bornes
rojo
= + altavoz
negro = masa altavoz
ATENCIÓN! Cuando están previstas varias to-
mas para la conexión de los altavoces, debe utili-
zarse por canal solamente un solo altavoz 4 Ω o 2
altavoces 8 Ω. En caso contrario, se podría dañar
el amplificador.
gestuurd worden, kunnen via de jacks EQ. IN (40)
of AMP. IN (38) weer in de PMX-600 ingevoerd
worden:
Bij het schakelen van de EQ. IN-jacks (40) wordt
de signaalweg "mengpaneelmodule – grafische
equalizer (37) – versterkermodule" na de meng-
paneelmodule onderbroken, d.w.z. dat het signaal
op deze jack rechtstreeks via de grafische equali-
zer naar de versterker van de PMX-600 gestuurd
wordt.
Bij het schakelen van de AMP. IN-jacks (38) wordt
de signaalweg "mengpaneelmodule – grafische
equalizer (37) – versterkermodule" na de grafi-
sche equalizer onderbroken, d.w.z. dat het sig-
naal op deze jack rechtstreeks naar de versterker
van de PMX-600 gestuurd wordt.

5.2 Aansluitingen op de achterzijde

1) Sluit de luidsprekers ofwel op de Speakon-jacks
(52) en (55) ofwel op de toesteljacks (53) en (54)
aan. De luidsprekers moeten een impedantie van
tenminste 4 Ω hebben. Het belastingsvermogen
van de luidspreker moet minstens even groot zijn
als het uitgangsvermogen van de versterker (zie
hoofdstuk 7 "Technische gegevens").
Pinaansluitingen voor de Speakon-jacks:
Pin 1+ = luidspreker +
Pin 1- = luidsprekermassa
Pinnen 2+ en 2- blijven vrij
Pinaansluitingen voor de toesteljacks:
rood = luidspreker +
zwart = luidsprekermassa
OPGELET! Ook wanneer er verschillende jacks
voor de aansluiting van de luidspreker beschik-
baar zijn, mogen per kanaal nooit meer dan één
4 Ω-luidspreker resp. twee 8 Ω-luidsprekers aan-
gesloten worden. Zo niet, leidt dit tot beschadiging
van de versterker.
2) Sluit een nets noer aan op jack (51) en verbind de
stekker met een contactdoos (230 V~/50 Hz).
2) Conectar el cable de red a la toma de alimenta-
ción (51) y a la red 230 V~/50 Hz.
6 Utilización
Antes de conectar la mesa de mezclas, deben po-
nerse todo el conjunto de potenciómetros del amplifi-
cador (33), Master izquierdo y derecho (21) y Master
Aux 1 y Aux 2 (22) y (24) al mínimo de manera de evi-
tar cualquier ruido fuerte a la hora de la puesta en ten-
sión. Conectar seguidamente el PMX-600 con el inter-
ruptor Marcha/Paro (41): el diodo verde "ON", situado
al lado del interruptor, testigo de funcionamiento, se
ilumina. Para los canales de entrada donde hay señal,
se ilumina el diodo verde "SGN" (16).
6.1 Mezcla de fuentes conectadas
Antes de la primera puesta en funcionamiento, poner
todos los potenciómetros GAIN (6), reglajes de tona-
lidad (8), (10) y (11) así como los controles del ecua-
lizador gráfico (37) en la posición media.
1) Si se utilizan micrófonos de alimentación fantom,
pulsar la tecla PHANTOM (42): todas las entradas
micro (1) reciben una alimentación fantom +48 V,
el diodo verde "+48 V" se ilumina.
ATENCIÓN! Durante la conmutación de la ali-
mentación fantom, no debe conectarse a las en-
tradas micro ningún micro asimétrico, ya que
puede ser dañado.
2) Regular el nivel de salida del PMX-600 con el po-
tenciómetro LEVEL (33) del amplificador. Poner el
potenciómetro
2
/
aprox. del máximo (posición U)
3
de manera que se obtengan los reglajes correc-
tos; toda sobrecarga del ampli es señalada por
los diodos rojos CLIP (35): LEFT para el canal iz-
quierdo, RIGHT para el canal derecho. En caso
de sobrecarga, girar el potenciómetro (33) en otro
sentido.
3) Regular el volumen general del Master estéreo
(21) con los potenciómetros LEFT (izquierda) y
derecha RIGHT. Para regular el nivel del conjunto
de aparatos conectados, poner los potencióme-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0950