Reference
Renseignements Généraux
Putting the key in the horizontal position (sideways) will
E
lock the operate lever in its current position.
N
G
Putting the key in the vertical position (up and down)
L
will unlock the Operate Lever and allow you to move it
I
into another position. The key cannot be removed when
S
in the unlock position.
H
Le fait de mettre la clé en position horizontale (de côté)
F
verrouillera le levier de fonctionnement.
R
A
Le fait de mettre la clé en position verticale (de haut en
N
bas) débloquera le levier de fonctionnement et vous
C
A
permettra de le placer dans une autre position. La clé
I
ne peut être retirée lorsqu'elle est en position
S
débloquée.
In der horizontalen Position (seitlich) wird der
D
Bedienungshebel in seiner derzeitigen Position
E
verriegelt.
U
T
In der vertikalen Position (nach oben und unten)
S
entriegelt der Schlüssel den Bedienungshebel und er
C
kann in eine andere Position bewegt werden. In der
H
Entriegelungsposition kann der Schlüssel
nicht entfernt werden.
E
Poner la llave en la posición horizontal (lateral) trabará
S
la palanca de operación y permitirá colocarla en su
P
posición actual.
A
N
Poner la llave en la posición vertical (arriba y abajo)
O
destrabará la palanca de operación y permitirá ponerla
L
en otra posición. La llave no se puede retirar cuando
está en la posición destrabada.
1. Remove Position - Operate lever is moved to the
front position.
Used when removing or installing the postage meter
on the E500.
1. Position enlèvement - Le levier de fonctionnement
se déplacé en position avant.
Sert lors de la pose et de la dépose de la machine à
affranchir sur la machine E500.
1. Position Entfernen - Der Bedienungshebel wird auf
die vordere Position bewegt.
Für den Ein- oder Ausbau des Portomessers E500.
1. Posición de retirar - La palanca de operación se ha
desplazado a la posición frontal.
Se emplea cuando se retira o instala el contador de
franqueo en la E500.
22
Referenz
Referencia