Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LEICA R9
Notice d'utilisation /
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leica R9

  • Page 1 LEICA R9 Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Cette notice d'utilisation a été imprimée sur du papier blanchi 100% sans chlore, dont le procédé de fabrication complexe ne pollue pas les eaux et protège ainsi notre environnement. Deze gebruiksaanwijzing werd op 100% chloorvrij gebleekt papier gedrukt onder toepassing van een kostbaar productieproces dat het oppervlakte- water ontziet en daarmee het natuurlijke milieu spaart.
  • Page 3 1.14 1.15 a 1.15 b 1.13 1.16 1.12 1.17 1.11 1.10 1.18 1.19 1.20 1.24 1.23 1.22 1.21...
  • Page 4 1.28 1.29 1.30 1.31 1.27 1.26 b 1.26 a 1.25 1.32 1.34 1.33 1.37 1.38 1.39 1.40 1.41 1.42 1.43 1.38 1.35 1.36...
  • Page 5 1.44 1.45 1.46 1.47 1.50 1.51 1.53 1.54 1.48 1.49 1.52...
  • Page 6 électrostatique sur- vienne lors de la prise en main de l’appareil Leica, en particulier si celui-ci repose sur un support conducteur. Si seul le boîtier de l’appareil photo est concerné, cette décharge ne présentera absolument aucun risque d’endommagement pour les composants électroniques.
  • Page 7: Avant-Propos

    à être exaucés. Le maniement du LEICA R9 est axé sur la pratique et façonné avec logique et clarté. Cependant, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’utilisation dans un premier temps afin d’être en...
  • Page 8: Table Des Matières

    - Objectifs LEICAFLEX SL/SL2 sans came de L’alimentation électrique / Insertion et commande R...........27 remplacement des piles........12 - Objectifs VISOFLEX sur le LEICA R9 ....27 - Contrôle automatique des piles ......13 Prise en main correcte de l’appareil ....28 - Instructions relatives à l’utilisation des piles ..13 Mise en marche de l’appareil / Activation de...
  • Page 9 - Exemple d’une correction plus .......38 Photographier au flash avec le LEICA R9 ..52 - Exemple d’une correction moins ....38 - Généralités au sujet de l’utilisation de flashes..52 - Dépassement de la limite inférieure - La vitesse de synchronisation du flash ...52 de la sensibilité...
  • Page 10 - Automatisme avec priorité au temps de profondeur de champ ........85 pose T T et débouchage au flash variable avec régulation TTL.........65 Conseils d’entretien relatifs au LEICA R9 et - Régulation manuelle de l’exposition m m aux objectifs .............86 et débouchage au flash variable avec Index..............88...
  • Page 11: Fixation De La Courroie De Port

    Fixation de la courroie de port...
  • Page 12: Désignation Des Composants

    Désignation des composants 1.16 Barillet de réglage de la vitesse d’obturation 1.17 Déclencheur Vue frontale 1.18 Filetage pour déclencheurs souples 1.1 Bouton de déverrouillage de l’objectif 1.19 Levier d’activation de l’exposition multiple 1.2 Compartiment des piles 1.20 Bouton de déverrouillage du rembobinage 1.3 Coulisseau de fermeture du diaphragme 1.21 Levier d’armement rapide 1.4 Œillets de fixation de la courroie de port...
  • Page 13 Vue sur les touches du dos de l’appareil, Vue de gauche volet de protection ouvert 1.44 Coulisseau de déverrouillage du dos de 1.35 Paire de touches +/- pour le réglage de la l’appareil sensibilité du film ou la sélection du type de 1.45 Touche de déverrouillage pour le coulisseau réglage / pour le réglage de la correction de déverrouillage du dos de l’appareil...
  • Page 14: Les Affichages À L'intérieur Du Viseur

    Les affichages à l’intérieur du viseur 2.4 2.5 2.10 2.1 Symbole d’avertissement en cas d’un dépas- 2.5 Plus ou Moins = Indication pour la correction sement de la limite inférieure de la sensibilité de l’exposition au flash sélectionnée de mesure 2.6 Mode d’exposition 2.2 Indication pour = Réglage manuel de la vitesse...
  • Page 15: Vitesse D'obturation (= Temps De Pose)

    = Film mal inséré ou totalement rembobiné (uniquement dans 2.9 Vitesse d’obturation (= temps de pose) le cas de l’utilisation du Motor-Winder a. Valeur manuellement définie avec les R8/R9 et du Motor-Drive R8/R9) modes , valeur automatiquement régulée avec les modes ; affi-...
  • Page 16: Les Affichages Sur L'écran Dorsal De L'appareil

    Les affichages sur l’écran dorsal de l’appareil 3.4 Témoin de charge de la pile (et autres affichages) = Capacité des piles suffisante (et autres affichages) = Les piles doivent bientôt être remplacées. ; aucun autre affichage = Piles hors d’usage, déclenchement impossible 3.5 Symbole du flash a.
  • Page 17: Activation De L'éclairage De L'écran D'affichage

    Activation de l’éclairage de l’écran d’affichage nouveau brièvement sur les deux touches men- tionnées ci-dessus. Chaque mise à l’arrêt de l’ap- L’écran d’affichage du dos de l’appareil LEICA R9 pareil photo positionnement par du barillet de peut être rétro-éclairé en bleu afin de permettre sélection du mode d’exposition (1.11) sur OFF...
  • Page 18: L'alimentation Électrique / Insertion Et Remplacement Des Piles

    Le LEICA R9 fonctionne avec 2 piles au lithium Le Motor-Winder R8/R9 et le Motor-Drive R8/R9 de type «CR2» (Ø 15,6mm x 27mm) qui s’insèrent disposent de leur propre compartiment de piles dans un compartiment de piles amovible (1.2)
  • Page 19: Contrôle Automatique Des Piles

    Instructions relatives à l’utilisation des piles • Les piles doivent être stockées dans un endro- it sec et frais. • Ne mélangez jamais des piles neuves et usagées ou des piles de différents fabricants ou différents types. • Retirez les piles de l’appareil photo si vous pensez ne pas utiliser celui-ci pendant une lon- gue période.
  • Page 20: Réglage De L'oculaire

    Afin de pouvoir pleinement bénéficier des possi- accomplis. Si la plage de réglage de l’oculaire ne bilités du LEICA R9 et des hautes performances permet pas un réglage optimal, vous disposez en des objectifs Leica R, l’image du viseur doit être supplément de lentilles correctrices (voir le para-...
  • Page 21: L'obturateur De L'oculaire

    L’obturateur de l’oculaire Remplacement de l’œillère Les photodiodes au silicium du posemètre du L’ œillère de série (1.28) du LEICA R9 peut être LEICA R9 sont protégées de la lumière. C’est remplacé par un œillère de plus grande taille pourquoi la lumière traversant l’oculaire ne peut protégeant encore mieux les porteurs de lunet-...
  • Page 22: Réglage De La Netteté À L'aide Du Verre Universel

    D’autres verres de mise au point aisément inter- Réglage de la netteté à l’aide du verre universel changeables et offrant des conditions de mise au Le LEICA R9 est équipé en série d’un verre uni- point optimales pour chaque domaine d’applica- versel adapté aux applications photographiques tion sont disponibles en tant qu’accessoires (voir...
  • Page 23: Le Barillet De Sélection Du Mode D'exposition

    Le barillet de sélection du mode d’exposition (1.11) Avec les modes m (réglage manuel de la vitesse du LEICA R9 joue également le rôle de commutateur d’obturation/du temps de pose et du diaphrag- me) et T (automatisme avec priorité au temps de principal.
  • Page 24: Le Déclencheur

    électrique de l’appareil photo) Le déclencheur soit actionné. Cela permet de réaliser sans flou Le LEICA R9 est équipé d’un déclencheur à triple des prises de vues avec pose longue étant donné course (1.17): que le bouton de déclenchement ne doit pas être 1.
  • Page 25: Le Levier De Sélection De La Méthode De Mesure De L'exposition

    Si vous utilisez l’une gauche, en direction de l’objectif) de ces deux commandes motorisées - le Motor- Winder R8/R9 ou le Motor-Drive R8/R9 - le levier d’armement rapide sert également de commuta- teur principal à celles-ci. Tant que le levier est déployé, les moteurs sont hors service.
  • Page 26: Changement De Film

    1.44 1.45 1.52 Changement de film Insertion du film Commencez par vous assurer, en jetant un coup 3. Insérez le chargeur du film dans le comparti- d’œil sur la fenêtre de contrôle de film (1.32), ment vide prévue à cet effet (1.46) et qu’il n’y ait pas déjà...
  • Page 27: Rembobinage Du Film

    La fenêtre de contrôle de l’avance du film (1.32) vous indique si le film a été correctement avancé ou non: la spirale doit se mouvoir de haut en bas. Si tel n’est pas le cas, ou si l’affichage cligno- te dans le cas de l’utilisation d’un moteur (1.22, 2.10, 3.7), le film n’est pas correctement inséré.
  • Page 28 à l’intérieur du chargeur. Avec le Motor-Winder R8/R9 ou le Motor-Drive R8/R9, le rembobinage peut également s’effec- tuer par le moteur. Vous êtes également libre de déterminer si la bande amorce doit être rembo- binée ou non à...
  • Page 29: Réglage De La Sensibilité Du Film

    1. mettez en marche l’appareil photo à l’aide du barillet de sélection du mode d’exposition Le LEICA R9 permet un réglage manuel et auto- (1.11) (voir également «Le barillet de sélection matique de la sensibilité du film. Le réglage auto- du mode d’exposition», page 17), puis...
  • Page 30 être visualisée par une brève pression sur l’une Si un film sans code DX, ou avec un code DX des deux touches de réglage (1.35). endommagé et donc illisible, est utilisé en mode , ou encore si aucun film n’a été inséré, l’ap- Ensuite, pareil photo fonctionnera avec la valeur ISO 100/21°.
  • Page 31: Fixation Et Retrait De L'objectif

    Tous les objectifs et tous les accessoires équipés de cames de commande pour appareils Leica R Pour retirer l’objectif: peuvent être placés sur le LEICA R9, ce qui signi- 1. appuyez sur le bouton de déverrouillage, fie que des objectifs possédant une focale de 15mm à...
  • Page 32: Utilisation Des Objectifs Et Des Accessoires Existants

    La plupart des objectifs Leica R peuvent être Tous les objectifs et tous les accessoires de la ultérieurement équipés d’une réglette de contac- gamme Leica R s’adaptent sur le LEICA R9 sans ts électrique en vue de la transmission de transformation préalable.
  • Page 33: Objectifs Leicaflex Sl/Sl2 Sans Came De Commande R

    à la chambre VISOFLEX peuvent être utilisés Leicaflex (sans came de commande R) ne doi- avec le LEICA R9 au moyen de l’adaptateur No. vent pas être utilisés avec le LEICA R9 car ils de commande 14167. Les conditions d’utilisation pourraient endommager l’appareil. Si vous sou- travail, par ex.
  • Page 34: Prise En Main Correcte De L'appareil

    Prise en main correcte de l’appareil ner l’appareil si vous souhaitez réaliser des pho- tographies en format vertical. Les mains demeu- Saisissez l’appareil avec la main droite pour un rent dans la même position que pour la réalisati- maintien en trois points garantissant une pleine on de photographies en format horizontal, prêtes sécurité.
  • Page 35: Mise En Marche De L'appareil / Activation De L'électronique / - Du Système De Mesure De L'exposition

    - du système de mesure de l’exposition est minimal, c.-à-d. considérablement plus faible qu’à l’état de disponibilité décrit ci-dessus (après Le LEICA R9 se met en marche et à l’arrêt au extinction des affichages). C’est pourquoi nous moyen du barillet de sélection du mode d’exposi- vous conseillons de prendre pour habitude de tion (1.11).
  • Page 36: La Mesure De L'exposition

    LEICA R9 possède un 5 zones de mesure, disposée à un endroit système de mesure de l’exposition à travers l’ob- protégé...
  • Page 37: La Mesure Multizone

    sité suivant une mémoire de cas programmés. Le microprocesseur détermine ensuite l’exposition. La mesure multizone est une méthode de mesu- re d’exposition extrêmement aisée, universelle et fiable pour la majorité des prises de vues et ce, indépendamment du niveau de luminosité et indépendamment du fait que vous situiez votre sujet principal au centre de l’image ou non.
  • Page 38: Adaptation Du Niveau De L'exposition De La Mesure Multizone

    Cette fonction doit obligatoirement être sélec- tionnée pour pouvoir procéder à une correction De plus, vous pouvez, avec le LEICA R9, adapter de la mesure à multizone. avec précision le niveau d’exposition de la mesu- Ce type de correction influe exclusivement sur la re multizone à...
  • Page 39 coulisser le coulisseau de déverrouillage vers la droite à l’aide du pouce gauche, puis dépla- cez-le vers le haut ou le bas en même temps que le levier (1.26 a) (pour une modification du réglage vers le Plus ou le Moins). Chaque mou- vement du levier entraîne une correction de 0,1 IL.
  • Page 40: La Mesure Intégrale Pondérée

    Elle convient lorsque les sujets ne présentent pas de forts contrastes, lorsque les détails d’une luminosité variable sont répartis de façon homo- gène et/ou lorsque le sujet principal se situe au centre de l’image. Elle est particulièrement con- seillée si vous souhaitez bénéficier d’un confort d’utilisation et cependant contrôler, voire influer sur l’exposition, par ex.
  • Page 41: La Mesure Sélective

    le détail ou la zone du sujet dont la luminosité correspond à la valeur de gris moyenne peut être mesuré avec précision. Si les zones de ce type ne se situent pas au centre de l’image, il est recommandé d’avoir recours à la mémorisation de la valeur de mesure.
  • Page 42: La Mémorisation De La Valeur De Mesure

    3. Déterminez le cadrage définitif pendant que le point de contact est maintenu, puis 4. déclenchez. La mémorisation de la valeur de mesure La valeur mémorisée est effacée dès que vous La mémorisation de la valeur de mesure s’avère retirez votre doigt du point de contact du déclen- toujours une fonction simple et utile lorsque 1.
  • Page 43: Définition Et Annulation D'une Correction D'exposition

    Une fois la valeur de correction définie, le sym- bole d’avertissement correspondant (2.1) appa- raît à l’intérieur du viseur et le réglage sélec- tionné s’affiche simultanément sur la balance de l’exposition (2.8) dans le cas des modes automa- tiques A , T et P . Le symbole d’avertissement (3.1) et la valeur définie (3.6 a) s’affichent sur l’écran dorsal de l’appareil quel que soit le mode sélec- tionné.
  • Page 44: Exemple D'une Correction Plus

    Bilder aus Montage übernehmen Bilder aus Montage übernehmen M7 Seite 17 links M7 Seite 17 rechts Exemple d’une correction plus Exemple d’une correction moins Face à des sujets très lumineux, tels que la neige Dans le cas de sujets très sombres réfléchissant ou une plage, le posemètre indiquera un temps peu la lumière, le posemètre indiquera un temps de pose relativement court en raison de la forte...
  • Page 45: Dépassement De La Limite Inférieure De La Sensibilité De Mesure

    Le système de mesure du LEICA R9 est doté, en Dans ce cas, les cellules de mesure du LEICA R9 particulier pour la mesure sélective, d’une très reçoivent plus ou moins de lumière par modi-...
  • Page 46: Diagramme De Fonctionnement Du Posemètre

    Diagramme de fonctionnement du posemètre Les points d’intersection entre la ligne verticale AV et la ligne horizontale TV doivent se situer sur La figure suivante met en évidence les relations les diagonales EV (IL) en vue d’une exposition qui existent entre la sensibilité du film (SV = correcte, c.-à-d.
  • Page 47 Diagramme de fonctionnement du posemètre Vitesse d‘obturation/s. Indices de luminence Diaphragme...
  • Page 48: Les Modes D'exposition

    Les modes d’exposition Vous disposez avec le LEICA R9 de quatre modes d’exposition vous permettant d’adapter votre L’automatisme variable programmé - P appareil photo à votre méthode de travail per- Le mode de fonctionnement idéal pour être toujours sonnelle ou à un sujet particulier.
  • Page 49 également lorsque le diaphragme est Le mode P fonctionne avec tous les objectifs totalement fermé. Le diaphragme correct est Leica R équipés d’un diaphragme automatique/à cependant établi de façon automatique. pré-sélection. En présence d’une très faible lumière ou d’une Vous pouvez, en actionnant le barillet de réglage...
  • Page 50: Caractéristique Et Utilisation De L'automatisme Variable Programmé

    Partons d’une très fai- ble luminosité: au fur et à mesure que la lumino- L’automatisme variable programmé du LEICA R9 sité augmente, seul le temps de pose diminue vous permet de bénéficier de la sécurité et de la automatiquement en continu jusqu’à...
  • Page 51: Réglage Standard

    Réglage standard (exemple A) Lorsqu’une plus grande profondeur de champ et/ou une vitesse d’obturation plus lente Barillet de réglage de la vitesse d’obturation sur 60. sont souhaitées (exemple B) Convient particulièrement Barillet de réglage de la vitesse d’obturation sur • dans le cas de sujets normaux et de conditions une valeur comprise entre 16 s et 1/15 s.
  • Page 52: Lorsqu'une Vitesse D'obturation Plus Rapide Et/Ou Une Plus Faible Profondeur De Champ Sont Souhaitées

    Lorsqu’une vitesse d’obturation plus rapide Règle générale: et/ou une plus faible profondeur de champ Pour éviter l’apparition de bougé lors de prises sont souhaitées (exemple C) de vues à main levée, il est conseillé de tendre Barillet de réglage de la vitesse d’obturation sur à...
  • Page 53: Ajustements Du Programme En Fonction Du Réglage De La Vitesse D'obturation Et De L'objectif Utilisé

    Ajustements du programme en fonction du réglage de la vitesse d’obturation et de l’objectif utilisé Vitesse d‘obturation/s. 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 Diaphragme...
  • Page 54: L'automatisme Avec Priorité Au Diaphragme - A A

    2. Le barillet de réglage de la vitesse d’obturation Ce mode de fonctionnement est utilisable avec (1.16) peut être ajustée sur n’importe quelle tous les objectifs Leica R et tous les accessoires valeur, excepté les valeurs X et B. disponibles (adaptateurs, soufflets, etc.), c.-à-d.
  • Page 55: L'automatisme Avec Priorité Au Temps De Pose - T T

    Remarques: En présence d’une extrême luminosité, il se peut que la plage de réglage de la vitesse d’obturation L’automatisme avec priorité au temps de pose - T ne suffise plus compte tenu du diaphragme Ce mode de fonctionnement est surtout utilisé présélectionné.
  • Page 56 Le mode T T fonctionne avec tous les objectifs correcte grâce au réglage automatique de la Leica R équipés d’un diaphragme automatique. vitesse d’obturation adéquate, c.-à-d. grâce à la «sur-régulation» de la présélection manuelle. L’in-...
  • Page 57: Le Réglage Manuel Du Diaphragme Et Du Temps De Pose - M M

    1. positionnez le barillet de sélection du mode Ce mode de fonctionnement est utilisable avec d’exposition (1.11) sur m, tous les objectifs Leica R et tous les accessoires 2. ajustez la bague du diaphragme (1.12), le baril- disponibles (adaptateurs, soufflets, etc.), c.-à-d.
  • Page 58: Photographier Au Flash Avec Le Leica R9

    (1.8). Lorsqu’il est combiné avec des flashes du stan- Si vous souhaitez raccorder au LEICA R9 un système de flash dard SCA 3002 disposant du mode HSS (High- de studio ne correspondant pas à la norme ISO, veuillez vous Speed Synchronisation) et un adaptateur SCA adresser au Customer Service de la société...
  • Page 59: Sélection Du Moment De Synchronisation

    Synchronisation sur le premier rideau Synchronisation sur le second rideau Sélection du moment de synchronisation La restitution nette ou «brouillée» de ces détails du sujet, de même que le degré du «brouillage», L’exposition des photographies au flash s’effec- sont déterminés par deux facteurs dépendant tue par deux sources de lumière: la lumière l’un de l’autre: ambiante et la lumière du flash.
  • Page 60 (page 53 à gauche) où celle-ci se fait doubler par ses propres traînées lumineuses. Avec le LEICA R9, vous pouvez choisir entre un Le réglage du moment de l’allumage du flash moment d’allumage du flash conventionnel et s’effectue à...
  • Page 61: Photographier Au Flash Par Le Contact X

    Photographier au flash par le contact X Photographier au flash par la douille de rac- cordement pour flashes Lors d’un raccordement du flash via le raccord pour accessoires (1.24) sans adaptateur SCA La douille de raccordement pour flashes (1.8) 3501/3502 M3, le flash peut être ajusté, au permet de raccorder des flashes et des gros choix, sur le premier ou le second rideau de l’ob- systèmes de flash de studio équipés d’une fiche...
  • Page 62: Photographier Au Flash Avec Les Flashes Du Standard Sca 3000/3002 Et Les Sabots Adaptateurs Sca 3501/3502 M3

    Raccordé à un flash adéquat au moyen d’un répartition de la lumière dans le cas de prises de sabot adaptateur SCA 3501/3502 M3, le LEICA R9 vues réalisées à contre-jour (uniquement sur offre des avantages déterminants pour de l’adaptateur ou sur le flash, voir page 60).
  • Page 63: Affichages De Disponibilité Et De Contrôle Du Flash (Uniquement Avec Les Sabots Adaptateurs Sca 3501/3502 M3)

    Cheminement du rayon lumineux lors d’une mesure au flash TTL La mesure de l’exposition au flash TTL s’effectue Affichage de disponibilité et de contrôle du de façon intégrale par des photodiodes au silici- flash (uniquement avec les sabots adapta- um disposées séparément à côté de la cellule de teurs SCA 3501/3502 M3) mesure multizone, dans un endroit protégé...
  • Page 64: Correction De L'exposition Au Flash

    comme si ce dernier n’existait pas et fonc- tionne conformément au mode sélectionné. Si vous déclenchez, le flash ne s’allume pas. • Allumage constant du symbole du flash: Le flash est disponible. Si, en mode TTL ou en mode Automatisme à computer, l’exposition au flash n’a pas été...
  • Page 65 Ce type de correction est efficace avec l’automa- tisme à computer du flash et avec la mesure TTL de l’appareil photo, quel que soit le mode d’expo- sition sélectionné sur l’appareil. Avec l’automa- tisme programmé, cette correction remplace la correction fixe de –1 IL (valeur de l’exposition) définie en temps normal avec le mode flash de débouchage qui est régulé...
  • Page 66: Réglage De La Correction De L'exposition Au Flash Sur Le Sabot Adaptateur Sca 3501/3502 M3

    Sur la face extérieure du sabot adaptateur SCA 3501/3502 M3, une diode électroluminescente rouge signale qu’une correction de l’exposition au flash a été définie. Dans le cas de flashes du standard SCA 3002, le signe et la valeur de la correction s’affichent sur les écrans d’affichage.
  • Page 67: Réglage De La Correction De L'exposition Au Flash Sur Les Flashes Du Standard Sca-3002

    Réglage de la correction de l’exposition au La régulation du flash en fonction du mode flash sur les flashes du standard SCA-3002 d’exposition avec un adaptateur SCA 3501/3502 M3 Avec les flashes du standard SCA 3002, la cor- Automatisme programmé P et mode flash TTL rection de l’exposition au flash s’effectue direc- tement sur le flash.
  • Page 68: Plein Flash Ttl Dans Le Cas De Mauvaises Conditions D'éclairement

    4. ajustez de préférence le levier de sélection de * Le réglage de la vitesse d’obturation en fonction de la focale utilisée suppose l’utilisation d’objectifs munis d’une réglette de la méthode de mesure de l’exposition (1.15) contacts, c.-à-d. d’une puce ROM (voir à ce sujet «Ajustement sur la mesure intégrale pondérée , puis et retrait de l’objectif»...
  • Page 69: Débouchage Au Flash Automatique Dans Des Conditions D'éclairement Normales

    b) Débouchage au flash automatique dans c) Aucun déclenchement du flash dans le cas des conditions d’éclairement normales d’une très forte luminosité En présence de conditions d’éclairement norma- En présence d’une très forte luminosité avec les, l’appareil photo régule automatiquement le laquelle, en mode flash, une vitesse d’obturation temps de pose via une vitesse d’obturation adap- de 1/250 s et même le diaphragme minimal con-...
  • Page 70: Correction Manuelle De L'exposition Au Flash

    Remarque: LEICA R9 permet, également en mode P , de Si la correction n’est pas réajustée sur 0 sur procéder à un réglage manuel de l’intensité du l’adaptateur ou sur le flash avant le maniement...
  • Page 71: Automatisme Avec Priorité Au Diaphragme A A Et Mode Flash Ttl

    Automatisme avec priorité au diaphragme A Automatisme avec priorité au temps de pose T et et mode flash TTL débouchage au flash variable avec régulation TTL Pour les prises de vues «normales» à l’intérieur Pour les prises de vues normales réalisées avec la lumiè- de pièces et, plus généralement, dans le cas de re ambiante et un débouchage au flash supplémentaire.
  • Page 72: Et Débouchage Au Flash Variable Avec Régulation Ttl

    Photographier au flash avec l’automatisme à computer des flashes Avec l’automatisme à computer des flashes et un Régulation manuelle de l’exposition m et SCA 3501/3502 M3, la quantité de lumière débouchage au flash variable avec régulation TTL réfléchie par le sujet n’est pas mesurée et L’exposition à...
  • Page 73: Photographier Au Flash En Mode Manuel Avec

    Etant donné que les modes P P , A A et T T fournissent Photographier au flash en mode manuel avec déjà une prise de vue normalement exposée une puissance de flash constante compte tenu de la lumière ambiante, il est con- Si le flash est utilisé...
  • Page 74: Récapitulatif En Ce Qui Concerne La Réalisation De Photographies Au Flash Avec Des Sabots Adaptateurs Sca 3501/3502 M3

    Récapitulatif en ce qui concerne la réalisation de photographies au flash avec des sabots adaptateurs SCA -3501/3502 M3 Réglage du flash (avec l’adaptateur SCA 3501/3502 M3): Réglage de Mesure automatique TTL Cellule du flash Réglage manuel l’appareil avec puissance fixe X ou B Les modes d’exposition m , A , T , P ne sont pas actifs.
  • Page 75 Réglage du flash avec l’adaptateur SCA 3501: Réglage de Mesure automatique TTL Cellule du flash Réglage manuel l’appareil avec puissance fixe Dans le cas du diaphragme fixe 5,6, la Le mode d’exposition P expose Le mode d’exposition P expose luminosité ambiante est prise en En éclairage normalement selon l’éclairage...
  • Page 76: Le Mode Flash Linéaire

    Avec des obturateurs à rideaux, comme dans le LEICA R9, la fenêtre du format demeure totalement ouverte pour un court moment unique- ment jusqu’à une vitesse déterminée - la vitesse de synchronisation.
  • Page 77 Remarques: Le mode flash linéaire ne peut être utilisé lors- En raison de la répartition de l’énergie disponible que le pré-déclenchement du miroir est activé sur plusieurs éclairs se succédant à courts inter- (voir le paragraphe correspondant à la page 82). valles, les nombres guides et, par conséquent, Dans ce cas, l’appareil photo se commute à...
  • Page 78: Photographier En Mode Flash Linéaire Avec Le

    Photographier en mode flash linéaire avec le L’indication M HSS, la puissance de flash sélec- mode M HSS du flash tionnée et la portée qui en résulte s’affichent sur l’écran du flash. Pour un contrôle total de tous les paramètres L’équilibrage de l’exposition à...
  • Page 79: Photographier En Mode Flash Linéaire Avec Le

    Photographier en mode flash linéaire avec le 3. ajustez la bague du diaphragme (1.12) sur la mode TTL HSS du flash valeur souhaitée (de préférence une grande ouverture, c.-à-d. une petite valeur; la valeur Pour une exposition au flash de débouchage avec disponible maximale avec ce mode de fonc- régulation TTL (avec une correction prédéfinie tionnement est 5,6),...
  • Page 80: La Détermination De L'exposition Au Flash

    position sélectionnée réapparaît à la place du le détail du sujet mesuré se situe hors de portée du symbole clignotant de la mesure sélective et la flash, c.-à-d. s’il se situe trop près ou trop loin, l’af- mention n’apparaît plus en alternance avec fichage (2.9 b) apparaîtra en guise d’avertis- la vitesse d’obturation afin de signaler qu’un pré-...
  • Page 81 Remarques: Vous pouvez réaliser autant de mesures de pré- éclairs que vous le souhaitez avant la prise de vue. Chaque nouvelle mesure «écrase» le résultat précédent. En guise d’alternative à la correction automa- IL, vous pouvez, en mode TTL HSS tique de –1 également, procéder à...
  • Page 82: Mode Flash De Mesure Avant Prise De Vue F F

    (1.11) sur F, puis visez le détail du sujet La fonction flash de mesure du LEICA R9 permet qui vous intéresse avec le champ de mesure de mesurer l’énergie lumineuse des flashes ne sélective du verre de mise au point.
  • Page 83 flashes très puissants, et en particulier des flas- Affichages avant la mesure hes de studio, est souvent considérablement plus longue. Pour pouvoir pleinement exploiter la quantité de lumière de ces flashes, il est con- seillé d’ajuster l’appareil sur des temps de pose plus longs tels que par exemple 1/180 s ou 1/125 s.
  • Page 84: Mode Flash Stroboscopique Avec Un Sabot Adaptateur Sca 3501/3502 M3

    En mode manuel, le réglage du diaphragme et du temps de pose entre 16 s et 1/250 s s’effectue de façon manuelle, la balance de l’exposition ser- vant alors au contrôle de la lumière ambiante. Si le temps requis, résultant du nombre d’éclairs sélectionné...
  • Page 85 Avec l’automatisme avec priorité au diaphragme, l’appareil photo établit automatiquement le temps de pose adéquat en fonction du nombre des éclairs et de la fréquence de ceux-ci. Si ce temps de pose entraîne une surexposition comp- te tenu de la lumière ambiante, l’affichage du temps se mettra à...
  • Page 86: Affichages D'avertissement (Codes D'erreurs) Lors De Réglages Erronés En Mode Flash

    Affichages d’avertissement (codes d’erreurs) particulier dans le cas de l’utilisation de flashes à lors de réglages erronés en mode flash système, autorisent réglages parfois insensées. Dans ce cas, un code d’erreur, par. ex. Le principe de commande manuel de l’appareil s’affichera à...
  • Page 87: Le Retardateur

    ent de la DEL située sur la face avant du boîtier (1.5) indique que le processus est en cours. Le clignotem- ent, qui est lent au départ, devient plus rapide env. 2s avant le déclenchement. Pendant cette phase préliminaire, il est possible d’interrompre le proces- sus en appuyant à...
  • Page 88: Pré-Déclenchement Du Miroir

    Cette combinaison est vive- Pré-déclenchement du miroir ment recommandée pour photographier sans Le LEICA R9 offre la possibilité d’un pré-déclen- bougé, par ex. avec de longues focales sur un trépied. chement du miroir afin d’éliminer les influences minimales résiduelles du mouvement du miroir et...
  • Page 89 La prise de vue doit être approximativement réa- Remarque: lisée dans les 2 minutes qui suivent le pré- La mise à l’arrêt de l’appareil photo par le posi- déclenchement du miroir étant donné que le tionnement du barillet de sélection du mode miroir se rabat ensuite automatiquement afin de d’exposition (1.11) sur OFF ramène le miroir en ménager les piles de l’appareil.
  • Page 90: Exposition Multiple

    Le renversement du levier d’activation de l’expo- sition multiple active simultanément le «frein du film» si bien que le film demeure positionné avec exactitude à l’intérieur du guide-film. Le levier est rabattu dans sa position initiale avant le dernier déclenchement. Une fois l’expo- sition terminée, l’avance du film s’effectue avec le levier d’armement ou au moyen d’un moteur.
  • Page 91: Touche De Fermeture Du Diaphragme Et Profondeur De Champ

    L’échelle de profondeur de champ des objectifs Le LEICA R9 mesure l’exposition avec le dia- indique l’étendue de la profondeur de champ pour phragme de l’objectif ouvert. L’actionnement du la distance au sujet sélectionnée. Si, par ex., l’ob- coulisseau de réglage de la profondeur de champ...
  • Page 92: Conseils D'entretien Relatifs Au Leica R9 Et Aux Objectifs

    Tous les paliers mécaniques et toutes les surfa- accessibles du boîtier de l’appareil. Veillez à ne ces de frottement de votre LEICA R9 sont lubri- pas employer d’objets pointus ou tranchants fiées. Si vous n’utilisez pas votre appareil pen- pour nettoyer le boîtier, ceux-ci pouvant endom-...
  • Page 93 Veuillez noter les numéros de série votre appareil Normalement, un pinceau fin et souple suffit photo (gravé sur le fond de votre LEICA R9!) et amplement à éliminer la poussière se trouvant de vos objectifs, ceux-ci étant d’une extrême sur les lentilles extérieures de l’objectif.
  • Page 94: Index

    Codes d’erreurs ..............80 - Automatisme avec priorité au diaphragme – A ....48 Conseils d’entretien relatifs au LEICA R9 et aux objectifs..86 - Automatisme avec priorité au temps de pose – T ....49 Coulisseau de fermeture du diaphragme et profondeur de - Automatisme variable programmé...
  • Page 95 - Objectifs LEICAFLEX SL/SL2 sans came de commande R 27 - Flash stroboscopique avec un sabot SCA 3501/3502M3..78 - Objectifs VISOFLEX sur le LEICA R9 ........27 - Généralités au sujet de l’utilisation de flashes .....52 Obturateur, voir déclencheur et caractéristiques - Affichages de disponibilité...
  • Page 96: Accessoires Disponibles Pour Le Leica R9

    C’est pourquoi il existe pour le clichés repro (possède également des mar- LEICA R9, parallèlement au verre de mise au ques de repère pour la réalisation de diapositi- point universel, quatre autres verres de mise au ves destinées à...
  • Page 97: Grande Œillère

    Grande œillière L’œillière flexible (No. de commande 14217) protège l’œil de la lumière parasite. L’image du viseur paraît ainsi plus nette. Les verres dépolis sont livrés à l’unité dans une boîte avec une pincette et un pinceau à poussiè- re. Pour changer le verre, retirez l’objectif, rabat- tez le support du verre vers le bas, puis extrayez le verre de mise au point à...
  • Page 98: Lentilles Correctrices

    Lentilles correctrices Viseur angulaire Des lentilles correctrices de - 3 à + 3 dioptries Le viseur angulaire (No. de commande 14300) (par valeurs dioptriques entières) sont disponi- facilite l’observation de l’image du viseur lors de bles afin de modifier le réglage de l’oculaire au- prises de vues réalisées avec une colonne repro delà...
  • Page 99: Leica Motor-Winder R8/R9

    2 ou 4,5 vues par Le Motor-Winder R8/R9, qui s’adapte une fois le seconde. De plus, le Drive peut également compartiment de piles retiré, permet la réalisati- servir au rembobinage motorisé...
  • Page 100: Sacoches

    Des sacs «tout prêt» offrant une haute protection d’une valeur de diaphragme, les filtres rouges sont proposés avec le LEICA R9. (No. de com- une prolongation de deux valeurs en moyenne. Il mande 14 519 pour l’appareil sans Motor- est impossible d’indiquer une valeur fiable étant...
  • Page 101: Caractéristiques Techniques

    être, au choix, de commande R incorporés ultérieurement peuvent être utilisés. ou 1 IL. Système de l’objectif Objectifs Leica R de 15 à 800 mm Selon le mode de fonctionnement sélectionné, les différentes expositions seront obtenues par la modification du diaphragme Mesure de l’exposition...
  • Page 102 Équilibrage de l’exposition à la lumière ambiante conformé- sélectionné sur l’objectif. Avec des objectifs (ROM) Leica R et ment à la balance de l’exposition de l’appareil. Détermination des flashes (avec réflecteur zoom) équipés en conséquence, de l’exposition au flash d’après le calcul du nombre guide...
  • Page 103 IL) également possibles. endroit, également affichages d’avertissement dans le Il est possible, avec le LEICA SF 20/SF 24D, de définir ± 3 IL cas d’un dépassement de la portée du flash). Avec une vitesse par pas de IL dans le cas de la régulation TTL et par pas de d’obturation manuellement définie m ou automatiquement...
  • Page 104 DX, symbole de la rembobiné (uniquement avec les Motor-Winder R8/R9 / méthode de mesure, y compris affichage de la mémorisation, Motor-Drive R8/R9) symbole du flash, disponibilité...
  • Page 105 Fenêtre de contrôle de l’a- type »CR2«. vance au dos de l’appareil. Avec le Motor-Winder R8/R9: deux piles au lithium de type Rembobinage Manuel avec la manivelle de rembobinage ou »123« du Winder.
  • Page 106: Leica Sur Internet

    Leica vous sont fournies sur notre sons depuis de nombreuses années avec la Leica site Web: Akademie des séminaires et des stages de for-...
  • Page 107: Service Info Leica

    AG et les services après-vente des divers repré- par mail à toutes les questions d'ordre technique sentants Leica (liste des adresses sur le bon de se rapportant à la gamme de produits Leica: garantie) se tiennent à votre disposition pour entretenir et réparer vos équipements Leica.
  • Page 108 Omdat mensen bijv. bij het lopen over synthetisch tapijt zonder moeite een lading van tienduizenden Volt kunnen ontwikkelen, kan het, vooral als uw Leica op een gemakkelijk geleidende ondergrond ligt, tot een ontlading komen. Wanneer het alleen om de camerabehuizing gaat, is deze ontlading voor de elektronica geheel ongevaarlijk.
  • Page 109 Voorwoord Geachte klant, Leica dankt u voor de aanschaf van de LEICA R9 en feliciteert u met deze beslissing. U hebt met deze unieke spiegelreflexcamera een uitstekende keuze gemaakt. Wij wensen u veel plezier en succes bij het foto- graferen met uw nieuwe LEICA R9.
  • Page 110 - LEICAFLEX SL/SL2-objectieven zonder Voeding / Plaatsen en vervangen van de R-stuurnokken..........129 batterijen ............114 - VISOFLEX-objectieven op de LEICA R9 ..129 - Automatische batterijcontrole ......115 Juist vasthouden van de camera ....130 - Opmerkingen over batterijgebruik ....115 Inschakelen van de camera / Activeren Instellen van het oculair........116...
  • Page 111 - Voorbeeld van een correctie naar plus..140 Flitsen met de LEICA R9.........154 - Voorbeeld van een correctie naar min..140 - Algemeen gebruik van flitsapparaten ...154 - Onder het meetbereik ........141 - Flitssynchronisatietijd ........154 - Meting bij open diafragma......141 - Keuze van het synchronisatietijdstip ....155 - Meting bij werkdiafragma ......141...
  • Page 112 Meervoudige belichting........186 - Diafragma-automaat T T en TTL-gestuurde, Scherptediepteschuif en scherptediepte ..187 variabele flitsinvulling ........167 Tips voor het onderhoud van uw LEICA R9 en - Handmatige belichtingsregeling m m en TTL- objectieven ............188 gestuurde, variabele flitsinvulling ....168 - Flitsen met de computerautomaat van Trefwoordenregister ........190...
  • Page 113: Bevestigen Van De Draagriem

    Bevestigen van de draagriem...
  • Page 114: Benaming Van De Onderdelen

    Benaming van de onderdelen 1.17 Ontspanner 1.18 Schroefdraad voor draadontspanner Vooraanzicht 1.19 Meervoudige belichtingsknop 1.1 Objectief-ontgrendelingsknop 1.20 Terugspoel-ontgrendelingsknop 1.2 Batterijvak 1.21 Sneltransporthendel 1.3 Scherptediepteschuif 1.22 Beeldtelwerk 1.4 Ogen voor draagriem 1.23 Midden- en stuurcontacten voor flitsfunctie 1.5 Zelfontspanner-lichtdiode 1.24 Flitsapparaatschoen 1.6 Keuzehendel spiegelvoorontspanner 1.7 Keuzehendel voor het synchronisatietijdstip (op het 1e of 2e sluitergordijn)
  • Page 115 Aanzicht bij geopende afdekklep over de Zijaanzicht links achterwandknoppen 1.44 Achterwand-ontgrendelingsschuif 1.35 +/- Knoppenpaar voor instelling van de 1.45 Ontgrendelingsknop voor achterwand- filmgevoeligheid of kiezen soort instelling / ontgrendelingsschuif voor de instelling van een belichtingscor- rectie voor niveau-aanpassing van de meer- veldenmeting Aanzicht bij geopende achterwand 1.36 2 s/12 s Knoppenpaar voor instelling van...
  • Page 116: Indicaties In De Zoeker

    Indicaties in de zoeker 2.4 2.5 2.10 2.1 Waarschuwingssymbool bij waarde onder 2.5 Plus of min = aanduiding voor ingestelde het meetbereik flits-belichtingscorrectie 2.2 Aanduiding voor 2.6 Belichtingsfunctie a. een belichtingscorrectie en/of = handmatige instelling van sluitertijd b. een van de DX-waarde afwijkende, hand- en diafragma matige gevoeligheidsinstelling = tijdautomaat...
  • Page 117 / tweede / derde opname van een auto- serie (bracketing, alleen met Motor-Drive matische belichtingsserie (bracketing, R8/R9 mogelijk.) alleen met Motor-Drive R8/R9 mogelijk.) d. belichtingsregeling bij flitsmeting d. knipperen van = film niet goed inge- legd of geheel teruggespoeld (alleen bij 2.9 Sluiter-(=belichtings-)tijd...
  • Page 118: Indicaties Van De Achterwanddisplay

    Indicaties van de achterwanddisplay 3.4 Batterij-indicatie (en andere indicaties) = batterijcapa- citeit voldoende (en andere indicaties) = batterijen moeten spoedig worden vervangen ; geen andere indicaties = batterij leeg, geen ontspanning 3.5 Flitssymbool a. knipperen = flitsapparaat laadt op, flitser niet gereed b.
  • Page 119: Inschakelen Van De Displayverlichting

    (1.11) in de OFF-stand Inschakelen van de displayverlichting schakelt de verlichting vertraagd uit. Wanneer de De achterwanddisplay van de LEICA R9 kan voor camera opnieuw wordt gebruikt, moet deze optimale leesbaarheid, zelfs in het donker, een in principe als voorheen beschreven worden blauwe achtergrondverlichting hebben.
  • Page 120: Voeding / Plaatsen En Vervangen Van De Batterijen

    Voor plaatsing wordt het batterijvak er aan de terijen onderkant opgeschoven. Het moet duidelijk in- De LEICA R9 heeft 2 lithiumcellen van het type klikken. "CR2" (Ø 15,6 mm x 27 mm) nodig die in een Motor-Winder R8/R9 en Motor-Drive R8/R9 zijn afneembaar batterijvak (1.2) worden onderge-...
  • Page 121: Automatische Batterijcontrole

    Opmerkingen over batterijgebruik • Batterijen moeten koel en droog worden bewaard. • Er mogen geen nieuwe en gebruikte batterijen samen worden gebruikt of batterijen van ver- schillend fabrikaat of type worden gecom- bineerd. • Wanneer de camera langere tijd niet wordt gebruikt, moeten de batterijen worden verwij- derd.
  • Page 122: Instellen Van Het Oculair

    Instellen van het oculair duceerd. Als het bereik van de oculairverstelling Om de mogelijkheden van de LEICA R9 en het voor een optimale instelling niet voldoende is, grote vermogen van de Leica R-objectieven volle- zijn extra correctielenzen (zie paragraaf "Correc-...
  • Page 123: Oculairafsluiting

    Vervangen van de oogschelp De silicium-fotodioden van de belichtingsmeter De standaard oogschelp (1.28) van de LEICA R9 van de LEICA R9 bevinden zich op een donkere kan door een grotere worden vervangen, die plaats. Daarom kan door het oculair vallend licht...
  • Page 124: Instellen Van De Scherpte Met De Universeelring

    Instellen van de scherpte met de universeelring instelvoorwaarden bieden en eenvoudig zijn te vervangen (zie paragraaf "Verwisselbare instel- De LEICA R9 wordt standaard met de universeel- ringen", pag. 192). ring geleverd en kan voor de meeste fotografi- sche toepassingen worden gebruikt. Er zijn drie verschillende mogelijkheden voor scherpstellen: 1.
  • Page 125: Keuzeknop Belichtingsfuncties

    De keuzeknop belichtingsfuncties (1.11) van de In de functies m (handmatig instellen van sluiter- /belichtingstijd en diafragma) en T (diafragma- LEICA R9 dient gelijktijdig als hoofdschakelaar. Deze heeft 6 klikstanden die bovendien tegen automaat) wordt de belichtingstijd handmatig onbedoeld verstellen zijn geborgd. Voor het ver- met de instelknop sluitertijden (1.16) ingesteld.
  • Page 126: Ontspanner

    In de functie P (programma-automaat) bepaalt u Ontspanner met de handmatig ingestelde belichtingstijd het De LEICA R9 heeft een drietraps ontspanner (1.17): karakter van de voorgenomen opname door beïn- 1. Kort aantippen activeert het meetsysteem en vloeding van de automatisch gestuurde sluiter- start een evt.
  • Page 127: Keuzehendel Voor Methode Belichtingsmeting

    Keuzehendel voor methode belichtingsmeting De LEICA R9 biedt – onafhankelijk van de geko- zen functie - drie verschillende methoden voor de belichtingsmeting, waarmee aanpassing aan de meest uiteenlopende situaties en werkwijzen mogelijk is. De keuzehendel voor de methode van belichtingsmeting (1.15) bevindt zich onder...
  • Page 128: Film Wisselen

    1.44 1.45 1.52 Film wisselen Film inleggen Overtuig u er altijd van of niet al een film is inge- 3. Leg de filmcassette in het lege filmcasettevak legd door een blik te werpen op het controleven- (1.46) en ster van het filmtransport (1.32). Wanneer dit het 4.
  • Page 129: Film Terugspoelen

    In het controlevenster filmtransport (1.32) is te zien of de film juist wordt getransporteerd: de strepen lopen van boven naar beneden. Als dit niet het geval is of wanneer bij gebruik van een motor in het beeldtelwerk (1.22, 2.10, 3.7) knippert, is de film niet goed ingelegd.
  • Page 130 Met geplaatste Motor-Winder R8/R9 of Motor- Drive R8/R9 kan het terugspoelen ook motorisch plaatsvinden. Ook met de motoren kunt u bepa- len of het begin van de film in de filmcassette teruggespoeld moet worden of niet.
  • Page 131: Instellen Van De Filmgevoeligheid

    Instellen van de filmgevoeligheid 1. schakelt u eerst de camera in met de keuze- knop voor belichtingsfuncties (1.11) (zie ook De LEICA R9 staat zowel automatische alsook "Keuzeknop belichtingsfuncties", pag. 119), en handmatige instelling van de filmgevoeligheid toe. De automatische instelling voor films die 2.
  • Page 132 Wanneer voor een bewuste over- of onderbe- 3. de door een magneet vastgehouden afdekklep lichting van de gehele film een van de DX-aandui- over de achterwandknoppen (1.33) naar bene- ding afwijkende ISO-waarde handmatig wordt den openen. ingesteld, verschijnt in de achterwanddisplay , evenals daar en in de zoekerdisplay 4.
  • Page 133: Plaatsen En Verwijderen Van Het Objectief

    Plaatsen en verwijderen van het objectief Voor het verwijderen van het objectief wordt Op de LEICA R9 kunnen alle objectieven en 1. de ontgrendelingsknop ingedrukt, accessoires met stuurnokken voor Leica R-came- ra’s worden geplaatst, d.w.z. er zijn objectieven 2.
  • Page 134: Accessoires

    Leica R-modellen te gebruiken (vanaf maat of handmatige instelling worden gebruikt model LEICA R3). (zie "Meting bij werkdiafragma", pag. 141).
  • Page 135: Leicaflex Sl/Sl2-Objectieven Zonder R-Stuurnokken

    Objectieven en accessoires van de Leicaflex- tieven van het Leica M-programma kunnen met modellen (zonder R-stuurnokken) mogen niet op de adapter bestelnr. 14167 ook op de LEICA R9 de LEICA R9 worden gebruikt, omdat anders de worden gebruikt. De voorwaarden als opname- camera beschadigd kan worden.
  • Page 136: Juist Vasthouden Van De Camera

    Juist vasthouden van de camera onderen. Bij verticale opnamen wordt de camera gewoon gedraaid. De handen blijven in dezelfde Voor de betrouwbare driepuntshouding pakt de stand als bij opnamen in liggend formaat en klaar rechterhand de camera. De wijsvinger ligt op de om de film te transporteren en scherp te stellen.
  • Page 137: Inschakelen Van De Camera / Activeren Van De Elektronica/ - Van Het Belichtings- Meetsysteem

    119). voorontspanning (zie "Spiegelvoorontspanning", Door aantippen van de ontspanner op de camera pag. 184) afgebroken. De zelfontspannerfunctie (1.17), een van beide op de Motor-Drive R8/R9 of (zie "Zelfontspanner", pag. 183) wordt echter de afstandsbediening wordt het belichtingsmeet- slechts onderbroken.
  • Page 138: Belichtingsmeting

    LEICA R9 een belichtingsmeting veld en een diode met 5 meetvelden op de came- door het objectief met drie verschillende meet- rabodem waar geen strooilicht valt.
  • Page 139: Meerveldenmeting

    De meting in meer velden vormt hiermee een buitengewoon comfortabele, universele en be- trouwbare wijze van belichtingsmeting voor het overgrote deel van alle opnamen en wel afhanke- lijk van het helderheidsniveau en ook van het feit of u uw hoofdmotief in het midden van het beeld wilt hebben of niet.
  • Page 140: Aanpassen Van Belichtingsniveau Aan De Meerveldenmeting

    Een correctie van de meting in meer velden kan alleen plaatsvinden als deze meetmethode ook is Bovendien kunt u met de LEICA R9 het belich- ingesteld. Deze correctie beïnvloedt uitsluitend tingsniveau van de meting in meer velden in zeer...
  • Page 141 bewogen (voor een verstelling naar plus of min). Elke beweging van de hendel leidt tot een correctie van 0,1 EV. Zodra de +/- knop- pen worden vrijgegeven, is de correctie opges- lagen. In de achterwanddisplay wordt de ingestelde waarde getoond. Instelbaar zijn waarden van maximaal ±...
  • Page 142: Centrumgerichte Integraalmeting

    En kan vooral gebruikt worden als u comfortabel wilt werken en toch de belichting wilt controleren en evt. ook bewust wilt beïnvloeden, bijv. in com- binatie met een belichtingscorrectie (zie hiervoor "Belichtingscorrecties", pag. 138) of met het meetwaardegeheugen (zie hiervoor "Meetwaar- degeheugen", pag.
  • Page 143: Selectieve Meting

    Wanneer zulke gebieden echter niet in het mid- den van het beeld worden geplaatst, is het gebruik van het meetwaardegeheugen te advise- ren. Bij alle brandpuntsafstanden van het objectief is het meetveld in verhouding tot het gehele beeld- veld even groot en bij alle instelringen duidelijk in de zoeker te herkennen.
  • Page 144: Meetwaardegeheugen

    3. Tijdens het vasthouden van het drukpunt het definitieve beeldfragment bepalen en 4. Ontspannen. Meetwaardegeheugen Het geheugen wordt gewist als de vinger het Steeds wanneer 1. met een van de drie automati- drukpunt van de ontspanner loslaat. sche belichtingsfuncties wordt gewerkt en 2. bij een afzonderlijke opname het hoofdmotief of het Belichtingscorrecties gemeten middelgrijze gebied om vormgevende...
  • Page 145: Instellen En Verwijderen Van Een Belichtingscorrectie

    Zodra een belichtingscorrectie is ingevoerd, ver- schijnt in de zoeker het overeenkomstige waar- schuwingssymbool (2.1) en bij de automatische functies A , T en P is gelijktijdig op de lichtschaal (2.8) de instelling afleesbaar. Op de achterwand- display verschijnt bij alle functies het waarschu- wingssymbool (3.1) en de ingestelde waarde (3.6).
  • Page 146: Voorbeeld Van Een Correctie Naar Plus

    Bilder aus Montage übernehmen Bilder aus Montage übernehmen M7 Seite 17 links M7 Seite 17 rechts Voorbeeld van een correctie naar plus Voorbeeld van een correctie naar min Bij zeer lichte motieven als sneeuw of strand zal Bij zeer donkere motieven, die zeer weinig licht de belichtingsmeter door de grote helderheid reflecteren, zal de belichtingsmeter een te lange een relatief korte belichtingstijd aangeven.
  • Page 147: Onder Het Meetbereik

    (2.1) in de zoeker. gemeten. In dit geval ontvangen de meetcellen Het meetsysteem van de LEICA R9 is vooral voor van de LEICA R9 door wijziging van het objectief- de doelgerichte selectieve meting zeer gevoelig. diafragma meer of minder licht. Met objectieven...
  • Page 148: Werkdiagram Van De Belichtingsmeter

    Werkdiagram van de belichtingsmeter Het snijpunt van loodrechte AV- en horizontale TV-lijnen moet voor een juiste belichting op de In de volgende weergave wordt het verband tus- EV-diagonalen liggen, bijv. diafragma 16 en sen filmgevoeligheid (SV = Speed value) en hel- 1/60 s (geval A) of diafragma 8 en 1/250 s (geval derheid (BV = Brightness value) aan de ene kant B) of diafragma 4 met 1/1 000 s (geval C).
  • Page 149 Werkdiagram van de belichtingsmeter Sluitertijd/s Belichtingswaarde Diafragma...
  • Page 150: Belichtingsfuncties

    Belichtingsfuncties De LEICA R9 biedt u vier te kiezen belichtings- functies, waarmee u de camera optimaal op de Variabele programma-automaat - P werkwijze van uw voorkeur of het betreffende De juiste functie om altijd gereed te zijn voor motief kunt instellen.
  • Page 151 • de automatisch aangestuurde tijds- en diafrag- Bij zeer weinig licht of uitzonderlijke helderheid mawaarde (2.9 a, 2.7). kan het voorkomen dat het beschikbare De functie P functioneert op alle Leica R-objec- tijd/diafragma-bereik onvoldoende is. Dan ver- tieven met automatisch springdiafragma. schijnt in de zoeker (2.9 b) voor onderbe-...
  • Page 152: Karakteristiek En Gebruik Van De Variabele Programma-Automaat

    Wanneer men van een zeer lage helderheid uitgaat, wordt de belichtingstijd De variabele programma-automaat van de LEICA R9 met toenemende helderheid traploos automa- verbindt betrouwbaarheid en snelheid van de tisch korter tot de ingestelde tijdswaarde, terwijl volautomatische belichtingsregeling met de het objectief geopend blijft.
  • Page 153: Standaardinstelling

    Standaardinstelling (voorbeeld A) Wanneer een grotere scherptediepte en/of een langere sluitertijd gewenst wordt (voorbeeld B) Instelknop sluitertijden op 60. Bijzonder geschikt Instelknop sluitertijden tussen 16 s en 1/15 s. Geeft een tendens naar een sterker gediafrag- • voor normale motieven en minder cruciale meerd objectief met langere belichtingstijden.
  • Page 154 Wanneer een kortere sluitertijd en een geringe- Vuistregel: re scherptediepte gewenst wordt (voorbeeld C) Om bewegingsonscherpte bij opnamen uit de vrije hand te voorkomen, moet men voor de lang- Instelknop sluitertijden tussen 1/60 s ste belichtingstijd naar een waarde streven die 1/8000 s.
  • Page 155: Programmaverloop Bij Verschillende Instellingen Van Sluitertijden En Met Verschillende Objectieven

    Programmaverloop bij verschillende instellingen van sluitertijden en met verschillende objectieven Sluitertijd/s 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 Diafragma...
  • Page 156: Tijdautomaat - A A

    2. De instelknop sluitertijden (1.16) mag op elke willekeurige waarde behalve X of B staan. Deze functie werkt op alle Leica R-objectieven en 3. Het diafragma en daarmee ook het bereik van accessoires als adapters, balginstelapparaat, de scherptediepte wordt met de diafragmaring enz.
  • Page 157: Diafragma-Automaat - T T

    Opmerkingen: Bij uitzonderlijke helderheid kan het voorkomen dat het bereik van de sluitertijden voor het voor- Diafragma-automaat - T af gekozen diafragma onvoldoende is. In de zoe- Deze functie wordt vooral bij bewegende objec- ker verschijnt dan (2.9 b). Als oplossing kan – ten gebruikt, waarbij de belichtingstijd vormge- indien mogelijk –...
  • Page 158 (2.7). Ook in dit geval vindt echter een correcte De functie T functioneert op alle Leica R-objec- belichting plaats door automatische instelling tieven met automatisch springdiafragma. van een geschikte sluitertijd, d.w.z. door "over- sturing"...
  • Page 159: Handmatige Instelling Van Diafragma En

    Daarvoor moet van de lichtschaal oplicht. 1. de keuzeknop belichtingsfuncties (1.11) op m Deze functie werkt op alle Leica R-objectieven en worden gezet en accessoires als adapters, balginstelapparaat, 2. de diafragmaring (1.12), de instelknop sluiter- enz.
  • Page 160: Flitsen Met De Leica R9

    HSS -functie (High-Speed Synchronisation) be- schikken, en de SCA-adapter 3502 M3 ook het Wilt u bijv. een studioflitsinstallatie op de LEICA R9 aansluiten gebruik van alle snellere sluitertijden tot die niet aan de ISO-norm voldoet, wendt u zich dan tot de 1/8000 s mogelijk (zie "Lineaire flitsfunctie",...
  • Page 161: Keuze Van Het Synchronisatietijdstip

    Flits op het eerste sluitergordijn Flits op het tweede sluitergordijn Keuze van het synchronisatietijdstip Of deze motiefdelen scherp of onduidelijk wor- den weergegeven, resp. hoe groot de "vaagheid" De belichting van flitsopnamen vindt plaats met is, wordt door twee van elkaar afhankelijke facto- twee lichtbronnen, de aanwezige –...
  • Page 162 (pag. 155 links) die door zijn eigen lichtsporen wordt ingehaald. De LEICA R9 stelt u in staat tussen dit gebruikelijke flits-ontstekingstijdstip en synchronisatie aan het Het flitstijdstip wordt op de keuzehendel voor het einde van de belichting te kiezen, d.w.z.
  • Page 163: Flitsen Via Het X-Contact

    Flitsen via het X-contact Flitsen via het aansluitcontact Bij aansluiting op de accessoireschoen (1.24) Op het aansluitcontact voor de flitser (1.8) kun- zonder de adapter SCA 3501/3502 M3 kan de nen flitsapparaten en grote studioflitsinstallaties flits voor het eerste of tweede sluitergordijn wor- met gestandaardiseerde flitsstekker worden aan- den geselecteerd en geactiveerd.
  • Page 164: Flitsen Met Sca 3000/3002 Standaard Flitsapparatuur En Sca Adapters 3501/ 3502 M3

    Bij aansluiting van een geschikt flitsapparaat met op de voorgrond schaduw te belichten of om de adapter SCA 3501/3502 M3 biedt de LEICA R9 bij tegenlichtopnamen een betere lichtverde- bij vele toepassingen belangrijke voordelen en ling te krijgen (alleen op adapter of flitsappa- zorgt voor geslaagde flitsopnamen.
  • Page 165: Indicaties Voor Controle En Flitser Gereed

    Bundel van stralen voor TTL-flitsmeting Indicaties voor controle en flitser gereed De TTL-meting voor flitsbelichting vindt integraal plaats via afzonderlijk aangebrachte silicium- (alleen met SCA 3501/3502 M3-adapters) fotodioden, die zich naast de meetcel van de Als de camera spanning heeft (zie "Inschakelen belichtingsmeting voor meer velden op een tegen van de camera / Activeren van de elektronica / - strooilicht beschermde plaats op de camerabo-...
  • Page 166: Flits-Belichtingscorrecties

    • Ononderbroken oplichten van het flitssymbool: De flitser is gereed. Als het flitslicht bij TTL-regeling of computerauto- maat onvoldoende is voor een juiste belichting (onderbelichting), licht na de opname automa- tisch de indicatie (2.9 b) gedurende circa 4 s in de zoeker op. Bij TTL-regeling wordt ook een optredende overbelichting door het flitslicht met de indicatie (2.9 b) gedurende 4 s getoond.
  • Page 167 Deze correctie is bij het flitsen met de computer- automaat van het flitsapparaat en bij TTL-meting van de camera bij alle belichtingsfuncties van de camera effectief. Bij de programma-automaat vervangt deze de vaste correctie van –1 (Exposure Value – belichtingswaarde), die in afhankelijkheid van het aanwezige licht door de automatisch geregelde belichtingsfunctie wordt bepaald.
  • Page 168: Instelling Van Flits-Belichtingscorrecties Op De Sca 3501/3502 M3-Adapter

    Als aanduiding voor een ingestelde flits- belichtingscorrectie brandt aan de buitenzijde van de adapter SCA 3501/3502 M3 een rode lichtdiode, of bij SCA-3002 standaard flitsappa- ratuur in plaats daarvan in de display een teken en de correctiewaarde. In de zoeker verschijnt rechts naast het flitssymbool een (2.2).
  • Page 169: Instelling Van Flits-Belichtingscorrecties Op Sca-3002 Standaard Flitsapparatuur

    Instelling van flits-belichtingscorrecties op Flitsregeling in de vier belichtingsfuncties SCA-3002 standaard flitsapparatuur met een SCA 3501/3502 M3-adapter Met flitsapparaten van de SCA 3002-standaard Programma-automaat P en TTL-flitsfunctie moeten flits-belichtingscorrecties direct op het apparaat worden ingesteld. Bijzonderheden over De programma-automaat P biedt een volledige de instelling en indicaties op het apparaat kunt u afstemming van aanwezig licht en flitslicht met aan de betreffende handleiding ontlenen.
  • Page 170: Volledige Ttl-Flits Bij Slechte Lichtom- Standigheden

    Afhankelijk van het aanwezige licht regelt de * Een instelling van de sluitertijden die aangepast is aan de brandpuntsafstand vereist het gebruik van objectieven met camera de belichting met het omgevings- en flits- contactstrip, d.w.z. ROM-uitrusting (zie hiervoor "Plaatsen en licht als volgt: verwijderen van het objectief"...
  • Page 171: Automatische Flitsinvulling Bij Normale Lichtomstandigheden

    b) Automatische flitsinvulling bij normale c) Geen flits bij zeer grote helderheid lichtomstandigheden De camera geeft geen flits als bij zeer grote hel- Bij normale lichtomstandigheden regelt de came- derheid 1/250 s en zelfs het kleinste diafragma ra de belichtingstijd automatisch met een sluiter- tot overbelichting zou leiden.
  • Page 172: Handmatige Flits-Belichtingscorrecties In De

    P. ste onder- of overbelichting door de flitsbe- lichting maakt de LEICA R9 ook in de functie P Opmerking: individuele regeling van de flitsintensiteit mogelijk. Wanneer de correctie voor het verstellen van de...
  • Page 173: Diafragma-Automaat T T En Ttl-Gestuurde

    Tijdautomaat A en TTL-flitsfunctie Diafragma-automaat T en TTL-gestuurde, variabele flitsinvulling Voor "normale" flitsopnamen in interieurs en in het algemeen bij slechte lichtomstandigheden. Voor normale opnamen met aanwezig licht en Het diafragma wordt overeenkomstig het werk- extra flitsinvulling. Alle tijden tussen 16 s en gebied van het flitsapparaat en de gewenste 1/250 s zijn vrij te kiezen, het diafragma moet scherptediepte vrij gekozen, de belichtingstijd...
  • Page 174: Handmatige Belichtingsregeling M M En Ttl

    Flitsen met de computerautomaat van flits- apparaten Bij het werken met de computerautomaat van Handmatige belichtingsregeling m en TTL- flitsapparaten en SCA 3501/3502 M3 wordt de gestuurde, variabele flitsinvulling door het motief gereflecteerde lichthoeveelheid De belichting door het aanwezige licht en de niet door de camera, maar door een in het flits- invloed van het flitslicht kunnen onafhankelijk apparaat geïntegreerde sensor gemeten en...
  • Page 175: Handmatig Flitsen Met Constant Flitsvermogen

    Omdat de functies P , A en T op basis van het Handmatig flitsen met constant flitsvermogen omgevingslicht al een normaal belichte opname Wanneer het flitsapparaat in de handmatige flits- produceren, moet het flitsvermogen verminderd, functie met vol vermogen of vast deelvermogen d.w.z.
  • Page 176: Samenvattend Overzicht Van Het Flitsen Met Sca3501/3502 M3-Adapters

    Samenvattend overzicht van het flitsen met SCA-3501/3502 M3-adapters Instelling op de flitser (met de SCA 3501/3502 M3 adapter) Camera TTL-automatiek Computer automatiek handmatig flitsen instelling met vaste lichtopbrengst X of B De programma-keuzes m , A T , P werken niet meer, een belichtingsmeting van het voorhanden zijnde licht (Programma- is niet mogelijk.
  • Page 177 Instelling op de flitser (met de SCA 3501 adapter) Camera- TTL-automatiek Computer-automatiek handmatig flitsen instelling met vaste lichtopbrengst De helderheid van de omgeving wordt bij De belichtingsfunctie P zorgt De belichtingsfunctie P zorgt (bij donkere vaststaand diafragma 5,6 door selectie van voor een juiste belichting met voor een juiste belichting met lichtomstandig...
  • Page 178: Lineaire Flitsfunctie

    – lichtflits, waarvan het reflec- terende licht bij openstaande sluiter het gehele beeldveld kan belichten. Bij spleetsluiters als in de LEICA R9 is het beeld- venster echter slechts tijdens een bepaalde tijds- tip – de synchronisatietijd – voor een kort ogen- blik volledig geopend.
  • Page 179 Opmerkingen: De lineaire flitsfunctie is bij geactiveerde spiegel- Door de verdeling van de beschikbare energie voorontspanning niet mogelijk (zie de betreffen- over meerdere, kort na elkaar volgende flitsen de paragraaf op pag. 184). In dit geval schakelt zijn bij lineair flitsen de richtgetallen en daarmee de camera zelfstandig terug naar de synchronisa- de haalbare reikwijdten duidelijk minder dan bij tietijd en volgt een normale TTL-gestuurde flits-...
  • Page 180: Lineair Flitsen Met De Functie M M H H S S S S Van Het

    Lineair flitsen met de functie M HSS van het camera (zie "Handmatige instelling van diafrag- flitsapparaat ma en belichtingstijd - m ", pag. 153). De flitsbelichting wordt – aan de hand van de Voor totale controle via alle parameters van de indicatie in de display van het flitsapparaat –...
  • Page 181 Lineair flitsen met de functie TTL HSS van 4. keuzehendel voor methode belichtingsmeting het flitsapparaat (1.15) op de gewenste methode, Voor TTL-gestuurde flitsbelichtingen voor invul- 5. voor voeding van de camera de ontspanner ling (met vooraf ingestelde –1 EV-correctie) in (1.17) aantippen en combinatie met selectief gemeten voorflits(en).
  • Page 182: Bepaling Van De Flitsbelichting

    Bepaling van de flitsbelichting Na de voorflits(en) blijft het meetresultaat van de camera gedurende een verlengde weergave van 1. Richt het selectieve meetveld van de instelring 20 s (d.w.z. zolang de indicaties zijn te zien) en op het betreffende motiefdetail / het hoofd- onafhankelijk van het resultaat van de meting motief en van het omgevingslicht opgeslagen, zodat u het...
  • Page 183 Opmerkingen: Er zijn willekeurig veel voorflitsmetingen voor de opname mogelijk. Elke nieuwe meting is van kracht. Handmatige flitscorrecties van ± 3 EV zijn ook in de TTL-HSS -functie als alternatief voor de automatische –1 EV correctie mogelijk. Ze worden, als beschreven in de paragrafen "Flits- belichtingscorrecties"...
  • Page 184: Flitsmeting Voor De Opname - F F

    Flitsmeting voor de opname - F functies (1.11) in stand F gebracht en het selec- tieve meetveld van de instelring op het bewuste De functie flitsmeting van de LEICA R9 biedt de motiefdetail gericht. Het flitsapparaat wordt ver- mogelijkheid, de lichtenergie van flitsapparaten volgens door volledig neerdrukken van de die niet door TTL worden gestuurd (bijv.
  • Page 185 krachtige flitsapparaten en vooral studioflitsin- Aanduiding voor de meting stallaties kennen vaak verlichtingstijden die aan- zienlijk langer zijn. Om de lichthoeveelheid van deze flitsapparaten volledig te kunnen benutten, wordt een langzamere tijd van bijv. 1/180 s of 1/125 s geadviseerd. De flitsmeting functioneert ook in combinatie met de stroboscoopinstelling op het flitsapparaat.
  • Page 186: Stroboscoop-Flitsfunctie Met Sca 3501/3502 M3-Adapter

    In de handmatige functie wordt de belichtingstijd tussen 16 s en 1/250 s en het diafragma hand- matig ingesteld; de lichtschaal is voor controle van het aanwezige licht. Wanneer de benodigde tijd, die uit het gekozen aantal flitsen en de flits- frequentie van de stroboscoopflits resulteert, langer is dan de ingestelde belichtingstijd, wordt deze automatisch verlengd.
  • Page 187 Bij het werken met de tijdautomaat berekent de camera, afhankelijk van het aantal flitsen en de flitsfrequentie, de benodigde tijd automatisch. Wanneer dit door het aanwezige licht tot overbe- lichting leidt, knippert de tijdindicatie. Voor een geslaagde stroboscoopopname, waarbij bijvoorbeeld meerdere fasen van een beweging op een beeld worden vastgehouden, zijn het werkgebied van het flitsapparaat, het aantal flit- sen, de afstand en natuurlijk het diafragma van...
  • Page 188: Waarschuwingen (Foutmeldingen) Bij Foutieve Instellingen In De Flitsfunctie

    Waarschuwingen (foutmeldingen) bij foutie- systeemflitsapparatuur, maken ook instellingen ve instellingen in de flitsfunctie mogelijk die niet zinvol zijn. In deze gevallen ver- schijnt in de zoeker een foutmelding, bijv. Het handmatige bedieningsconcept van de camera en de vele mogelijkheden, vooral met fout- melding: Oorzaak:...
  • Page 189: Zelfontspanner

    door het knipperen van de LED aan de camera- voorzijde (1.5). Het langzame knipperen gaat 2s voor de ontspanning over in snel knipperen. Tijdens de voorloopfase kan door opnieuw indrukken van een van beide achterwandknop- pen de procedure worden afgebroken of door opnieuw drukken op de ontspanner de voorloop- tijd weer worden gestart en dus verlengd wor- den.
  • Page 190: Spiegelvoorontspanning

    Bij gebruik van de automatische functies A , T of P vindt de belichtingsmeting plaats bij de eerste gelbeweging en het sluiten van het objectief- diafragma uit te schakelen, biedt de LEICA R9 de bediening van de ontspanner, d.w.z. kort voor de spiegelontspanning. De waarde wordt opgesla- mogelijkheid van spiegelvoorontspanning.
  • Page 191 Na de spiegelvoorontspanning moet de opname binnen circa 2 min. worden gemaakt, omdat de spiegel om de batterij te sparen dan automatisch naar beneden klapt. Door tijdens deze wachttijd opnieuw spanning te geven (ontspanner aantip- pen!) starten de 2 min. opnieuw. Voor de volgen- de opname moet de sluiter weer opnieuw wor- den gespannen.
  • Page 192: Meervoudige Belichting

    Het omzetten van de meervoudige belichtings- knop activeert gelijktijdig een "filmrem", zodat de film precies gepositioneerd in het filmkanaal blijft. Voor de laatste ontspanning wordt de knop weer teruggedraaid. Vervolgens wordt na de belichting de film met de spanhendel of motorisch getrans- porteerd.
  • Page 193: Scherptediepteschuif En Scherptediepte

    Scherptediepteschuif en scherptediepte De scherptediepteschaal van de objectieven toont het bereik van de scherptediepte voor de De LEICA R9 meet de belichting bij geopend betreffende ingestelde afstand tot het object. objectiefdiafragma. Bij het bedienen van de Wanneer bijv. objectief Summilux-R scherptediepteschuif (1.3) sluit het objectief-...
  • Page 194: Tips Voor Het Onderhoud Van Uw Leica R9 En Objectieven

    Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing Alle mechanisch bewegende lagers en glijvlakken geen spitse of scherpe voorwerpen – ze kunnen van uw Leica R9 zijn gesmeerd. Let op het vol- het lakoppervlak van de afdekkap beschadigen. gende als u de camera langere tijd niet gebruikt:...
  • Page 195 Noteer het fabricagenummer van uw camera (op en daarna gedroogd wordt. Daarbij mag de de bodemplaat van uw LEICA R9 gegraveerd!) en instelring, bijv. met de schacht van het penseel, objectieven, omdat die in geval van verlies uiter- niet beschadigd worden.
  • Page 196: Trefwoordenregister

    Trefwoordenregister - Meetmethoden - Aanpassen van belichtingsniveau aan de meerveldenmeting..134 Akademie, Leica..............202 - Centrumgerichte integraalmeting ........136 Accessoires voor de LEICA R9 ..........192 - Keuzehendel..............121 - Correctielenzen ..............194 - Meerveldenmeting ............133 - Fototassen .................196 - Meetwaardegeheugen............138 - Instelringen ................192 - Selectieve meting.............137 - Motor-Drive R8/R9 ............195...
  • Page 197 Sluiter, zie ontspanner en technische gegevens ..120/200 Inschakelen van de camera / - van de belichtingsmeting..131 Technische gegevens............197 Foutmeldingen ..............182 Tips voor het behoud van uw LEICA R9 en objectieven ..188 Film Vasthouden van de camera ..........130 - Plaatsen ................122 Voeding, zie batterijen - Terugspoelen..............123...
  • Page 198: Accessoires Voor De Leica R9

    (best. nr. 14 346), bijv. voor architectuur-, pan- den systemen voor snel en precies werken. Daa- orama- en repro-opnamen (heeft ook marke- rom zijn er voor de LEICA R9 naast de universele ringen voor het maken van diapositieven voor ring vier andere instelringen: tv-weergave).
  • Page 199: Grote Oogschelp

    Grote oogschelp De flexibele oogschelp voor het afschermen van strooilicht (best. nr. 14217) houdt storend licht van het oog weg. Het zoekerbeeld wordt daar- door nog beter. De matte ringen worden afzonderlijk in een hou- der met een wisselpincet en stofpenseel gele- verd.
  • Page 200: Correctielenzen

    Correctielenzen Zoeker met hoek Om de oculairinstelling via de ingebouwde ver- Op het repro-statief of voor opnamen vanuit het stelmogelijkheid van ± 2 dioptrieën te verande- kikkerperspectief vereenvoudigt de zoeker met ren, zijn correctielenzen van - 3 tot + 3 dioptrieën hoek (best.
  • Page 201 2 en de en motorisch terugspoelen mogelijk. 4,5 beelden per seconde mogelijk. De Drive kan De batterijen van de Motor-Winder R8/R9 (2 x bovendien voor het motorisch terugspoelen wor- type "123") nemen dan ook de voeding van de den gebruikt.
  • Page 202: Fototassen

    Opnamefilters Voor gebruik op de Leica R-objectieven zijn een reeks kleur-, UVa- en polfilters beschikbaar. Bij een belichtingsmeting via het objectief wordt meestal automatisch rekening gehouden met de lichtabsorptie door het filter. De verschillende films hebben echter in de afzonderlijke spectrale gebieden een andere gevoeligheid.
  • Page 203: Technische Gegevens

    • Selectieve TTL-testflits-belichtingsmeting voor de opname ISO 5 000/38°. met willekeurige flitsapparaten Belichtingsfuncties Meting via open diafragma voor alle Leica R-objectieven en handmatige instelling van sluitertijd en diafragma, rege- accessoires met automatische overdracht springdiafragma, ling met lichtschaal anders meting via werkdiafragma. Ergonomisch geoptimali- tijdautomaat seerde vormgeving van de keuzehendel voor meetmethode.
  • Page 204 1/250 s: Met systeemconforme flitsapparaten (SCA 3000/3002 Regeling van de belichting door het omgevingslicht volgens de standaard met SCA 3501/3502 M3-adapter of LEICA SF 20/ lichtschaal van de camera. Bepaling van de flitsbelichting vol- SF 24D) TTL-sturing met centrumgerichte integraalmeting.
  • Page 205 (± 3 EV) mogeli- puntsafstand, lichtschaal voor handmatige belichtingsregeling, jk. Op de LEICA SF 20/SF 24D is ± 3 EV in stappen van belichtingscorrecties, automatische belichtingsserie en flitsme- bij TTL-sturing of in stappen van 1 EV bij computerbesturing...
  • Page 206 Transport vooruit Handmatig met sneltransporthendel of voor meervoudige belichtingen, automatische belichtingsserie motorisch met Motor-Winder R8/R9 (2 b/s) of Motor-Drive en verkeerd ingelegde of (alleen met Motor-Winder R8/R9 / R8/R9 (omschakelbaar 4,5 b/s, 2 b/s of afzonderlijke beel- Motor-Drive R8/R9) teruggespoelde film den).
  • Page 207 Voeding In het batterijvak: twee 3 V lithiumcellen type »CR2«, met Motor-Winder R8/R9: twee lithiumcellen, type »123« van de winder, met Motor-Drive R8/R9: Ni-MH accu-pack van de drive, batterijcontrole door symbool in achterwanddisplay. Afmetingen (b x h x d) 158 x 101 x 62 mm...
  • Page 208: Leica Akademie

    Leica krijgt u op onze homepage op internet Leica Academie praktijkgerichte seminars en onder: opleidingen aan. Hier kunnen zowel beginners als gevorderde foto-enthousiastelingen kennis verga- http://www.leica-camera.com...
  • Page 209: Leica Infodienst

    Leica informatiedienst: van de Customer Service van Leica Camera AG of de reparatieservice van een nationale verte- Leica Camera AG genwoordiging van Leica (voor adressenlijst zie Informations-Service garantiebewijs).
  • Page 210 Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Straße 11 / D-35606 Solms www.leica-camera.com / info@leica-camera.com Telephone +49 (0) 6442-208-0 / Fax +49 (0) 6442-208-333...

Table des Matières