ELEC
ANALYSE ELECTRIQUE
INSPECTION
Multimètre numérique
N.B. :
Le numéro de référence du multimètre
numérique a été omis tout au long de
ce chapitre. Prenez note du numéro de
référence suivant.
Multimètre numérique :
J-39299/90890-06752
N.B. :
"1-1" indique une continuité de
l'électricité; par ex., un circuit fermé
pour la position donnée du contacteur.
A Pour les E.-U. et le CANADA
B Excepté pour les E.-U. et le CANADA
Mesure de la tension de crête
N.B. :
9 Lorsque vous contrôlez le système
d'allumage, il est vital de connaître
la tension de crête.
9 La vitesse de lancement dépend de
nombreux facteurs (bougies encras-
sées ou défaillantes, batterie plate).
Si l'un d'entre eux est défaillant, la
tension de crête sera inférieure aux
spécifications.
9 Si la tension de crête mesurée n'est
pas conforme aux spécifications, le
moteur ne fonctionnera pas correc-
tement.
9 Une tension de crête insuffisante
entraîne également une usure pré-
maturée des composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B. :
9 Le numéro de référence de cet
adaptateur de tension de crête a été
omis tout au long de ce chapitre.
Prenez note du numéro de référence
suivant.
9 L'adaptateur de tension de crête soit
être utilisé avec le multimètre
numérique.
Adaptateur de tension de
crête :
YU-39991/90890-03169
A Pour les E.-U. et le CANADA
B Excepté pour les E.-U. et le CANADA
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTROSPEZIFISCHE UNTERSUCHUNG
ANALISIS ELECTRICO
ELEKTROSPEZIFISCHE
UNTERSUCHUNG
INSPEKTION
Digitaler Stromkreisprüfer
HINWEIS:
In diesem Kapitel wurde die
Bestellnummer des digitalen
Stromkreisprüfers ausgelassen. Es
gilt daher die folgende Bestell-
nummer.
Digitaler
Stromkreisprüfer:
J-39299/90890-06752
HINWEIS:
1
1
"
-
" weist auf Stromdurchgang
hin, d.h. auf einen geschlossenen
Stromkreis in der jeweiligen
Schalterposition.
A Für USA und KANADA
B Außer für USA und KANADA
Messung der Spitzenspannung
HINWEIS:
9 Bei der Zustandsprüfung der
Zündanlage muß die Spitzen-
spannung bekannt sein.
9 Die Anlaßdrehzahl ist von zahl-
reichen Faktoren abhängig (ver-
schmutzte
Zündkerzen, schwache Batterie).
Wenn die Teile mangelhaft sind,
liegt die Spitzenspan-nung unter
den Sollwerten.
9 Wenn die Spitzenspannung
außerhalb des Toleranzbereichs
liegt, arbeitet der Motor nicht
ordnungsgemäß.
9 Niedrige Spitzenspannung führt
darüber hinaus zu frühzeitigem
Teileverschleiß.
Spitzenspannungsadapter
HINWEIS:
9 In diesem Kapitel wurde die
Bestellnummer des Spitzenspan-
nungsadapters ausgelassen. Es
gilt daher die untenstehende
Bestellnummer.
9 Der Spitzenspannungsadapter
sollte gemeinsam mit dem digi-
talen Stromkreisprüfer benutzt
werden.
Spitzenspannungsadapter:
YU-39991/90890-03169
A Für USA und KANADA
B Außer für USA und KANADA
oder
schwache
8-9
ANALISIS ELECTRICO
INSPECCION
Comprobador de circuitos digitales
NOTA:
En este capítulo se ha omitido el
número de parte del comprobador de
circuitos digitales. Refiérase al núme-
ro de parte que sigue.
Comprobador de circui-
tos digitales:
J-39299/90890-06752
NOTA:
"1 - 1" indica continuidad eléctri-
ca, es decir, un circuito cerrado en la
correspondiente posición del interrup-
tor.
A Para EE.UU. y CANADA
B Excepto para EE.UU. y CANADA
Medida de la tensión máxima
NOTA:
9 Cuando se compruebe el estado del
sistema de encendido, es vital saber
cuál es la tensión máxima.
9 La velocidad de arranque depende
de muchos factores ( bujías sucias o
que produzcan una chispa débil,
batería baja). Si hay alguno de estos
defectos, la tensión máxima será
inferior a la especificada.
9 Si la medida de la tensión máxima
no queda dentro de la especifica-
ción, el motor no funcionará correc-
tamente.
9 Una baja tensión máxima hará tam-
bién que se desgasten prematura-
mente los componentes.
Adaptador de tensión máxima
NOTA:
9 En este capítulo se ha omitido el
número de parte del adaptador de
tensión máxima. Refiérase al núme-
ro de parte que sigue.
9 El adaptador de tensión máxima
debe usarse con el comprobador de
circuitos digitales.
Adaptador de tensión
máxima:
YU-39991/90890-03169
A Para EE.UU. y CANADA
B Excepto para EE.UU. y CANADA
F
D
ES