Page 1
F80B F80C F100D MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6D7-28199-75-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le présent teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel manuel contienne les dernières informations de l’utilisateur comporte les informations re-...
Table des matières Informations de sécurité....1 Conditions de commande Sécurité du moteur hors-bord ..1 à distance ........12 Exigences pour la batterie .... 12 Hélice ..........1 Pièces en rotation....... 1 Spécifications de la batterie ..... 12 Pièces brûlantes......... 1 Montage de la batterie......
Page 6
Table des matières Interrupteur de trim sur la commande Compteur d’heures ....... 33 à distance ou la barre franche ..23 6Y8 Compteurs multifonction..34 Interrupteur de trim sur le capot 6Y8 Compte-tours multifonction..34 inférieur du moteur......24 Contrôles de démarrage....35 Interrupteurs de régime embrayé...
Page 7
Table des matières Plein de carburant ......50 Navigation dans d’autres Utilisation du moteur ..... 51 conditions........68 Entretien .......... 69 Branchement de l’alimentation (réservoir portable)......51 Transport et remisage du moteur Démarrage du moteur ...... 52 hors-bord ........69 Contrôles avant le démarrage du Remisage du moteur hors-bord..
Page 8
Table des matières Le système de trim ne fonctionne pas ..........95 L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation........95 Le démarreur ne fonctionne pas ..97 Démarrage d’urgence du moteur ..98 Traitement d’un moteur submergé ........99...
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique pen- Observez ces précautions en permanence. dant le démarrage et le fonctionnement du FMU36500 Hélice moteur. Ils peuvent provoquer un choc électri- Les personnes qui entrent en contact avec que ou une électrocution.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage pour chaque vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. occupant. Yamaha recommande que vous Changez de vêtements si vous renversez de portiez un gilet de sauvetage chaque fois que l’essence dessus.
Informations de sécurité L’hélice peut continuer à tourner même lors- que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas d’ur- gence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navi- gation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation.
FMU25190 auprès de votre concessionnaire Yamaha ou Numéro de la clé à titre de référence pour le cas où votre mo- Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin- teur hors-bord serait volé.
Informations générales Nom du modèle Code de produit du modèle (code de mo- dèle agréé) Code des directives auxquelles il est satis- fait FMU25203 Marquage CE Les moteurs hors-bords identifiés par ce mar- quage “CE” sont conformes aux directives 98/37/CE, 94/25/CE 2003/44/CE 2004/108/CE.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F80BET, F80CED, F100DET...
Page 16
Informations générales ZMU05706 Ne touchez et ne retirez aucune pièce FMU33912 Contenu des étiquettes électrique lors du démarrage ou de l’uti- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont lisation. la signification suivante. FWM01691 FWM01671 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le démarrage d’urgence ne comporte pas Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- de sécurité...
Page 17
Informations générales FMU33843 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du moteur ZMU05664 Danger causé...
Spécifications et exigences FMU35950 Moteur: Spécifications Type: REMARQUE: 4 temps L “*” signifie que vous devez sélectionner l’huile Cylindrée: moteur en vous référant au tableau de la sec- 1596.0 cm³ Alésage × course: tion sur l’huile moteur. Pour plus d’informa- 79.0 ×...
économies de carburant et même la durée fonctionne pas correctement et vous de- de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique vez cesser toute utilisation du moteur des hélices pour tous les moteurs hors-bord hors-bord.
Sécurité de démarrage em- températures moyennes dans votre région. brayé Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com- mande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per-...
Spécifications et exigences FMU36880 Eau boueuse ou acide Yamaha vous conseille vivement de faire ins- taller par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ne pas s’avérer nécessaire sur certains modèles.
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles sup- plémentaires. Un cordon de coupe-circuit du moteur sup- plémentaire avec agrafe. Pièces de rechange, comme un jeu de bou- gies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
Composants FMU2579M Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F80BET, F100DET 1. Capot supérieur 2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur 3. Plaque anticavitation 4.
Page 25
Composants F80CED 1. Capot supérieur 2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur 3. Plaque anticavitation 4. Dérive (anode) 5. Hélice* 6. Entrée d’eau de refroidissement 7. Support de presse 8. Dispositif de rinçage 9. Séparateur d’eau 10.Levier de verrouillage du système de rele- vage 11.Boîtier de commande à...
Composants FMU25830 FMU26190 Raccord à carburant Levier de commande à distance Ce raccord est employé pour connecter la Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point conduite d’alimentation. mort pour engager la marche à avant. Tirez le FMU25841 levier du point mort vers l’arrière pour enga- Jauge de carburant ger la marche arrière.
Composants 1. Commande de verrouillage de point mort FMU25922 Levier de changement de vitesses FMU26211 Levier d’accélération au point mort Tirez le levier de changement de vitesses Pour ouvrir le papillon sans engager la mar- vers vous pour enclencher le moteur en mar- che avant ou arrière, amenez le levier de che avant de façon à...
Composants pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avé- rer difficile d’actionner le levier de com- mande à distance ou la poignée d’accélé- rateur, ce qui peut résulter en un accident. [FWM00032] FMU25961 Indicateur d’accélération La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité...
Composants attachez le cordon du coupe-circuit du FMU26001 Bouton d’arrêt du moteur moteur à une partie résistante de vos vête- Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit ments, au bras ou à la jambe. N’attachez d’allumage et arrêter le moteur. pas le cordon à...
Composants REMARQUE: Vérifiez que la barre franche tourne facile- ment lorsque le levier est tourné vers le côté tribord “B”. N’appliquez pas de lubrifiants comme de la graisse sur les zones de friction du régleur de la friction de la direction. FMU26143 Interrupteur de trim sur la commande à...
Composants ZMU04231 1. Interrupteur de trim FMU26153 Interrupteur de trim sur le capot infé- FMU30900 Interrupteurs de régime embrayé va- rieur du moteur riable L’interrupteur de trim est situé sur le côté du Le régime embrayé peut être ajusté lorsque le capot inférieur du moteur.
Composants FMU26244 Dérive avec anode FWM00840 AVERTISSEMENT Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré...
Composants 1. Levier de verrouillage du système de rele- vage Pour le verrouiller, amenez le levier de ver- rouillage du système de relevage sur la posi- tion “ ” (verrouillée). Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “...
6Y8 se met à cli- gnoter. Le vibreur retentit par intermittence unique- ment lorsque le levier de changement de vi- tesses est au point mort. Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- tez le moteur et consultez un distributeur Yamaha.
Composants FMU26303 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur s’allume. Pour des détails sur la signification de l’indicateur d’alerte, voir page 41. 1. Indicateur d’alerte...
Instruments et indicateurs FMU36014 Indicateurs FMU36024 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet indi- cateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 41. FCM00022 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le 1. Indicateur d’alerte de surchauffe moteur si l’indicateur d’alerte de faible FMU31414 pression d’huile est activé...
Instruments et indicateurs FMU36050 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en centaines de tours par minute (tr/min.). Par exemple, si le compte-tours indique “22” cela signifie que le moteur tourne à 2200 tr/min. FMU26621 Indicateur de trim Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord.
Instruments et indicateurs ZMU01736 1. Indicateur de vitesse 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile 2. Jauge de carburant FMU26583 Indicateur d’alerte de surchauffe 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre 4. Indicateur(s) d’alerte Si la température du moteur augmente trop, l’indicateur d’alerte se met à clignoter. Pour Tous les segments du compteur s’allument plus d’informations sur la lecture de l’indica- momentanément après que le contacteur...
Un réglage incorrect du sélec- FMU26701 teur de la jauge donnera de fausses indica- Montre de bord tions. Consultez votre distributeur Yamaha Pour régler l’horloge: sur la façon de régler correctement le sélec- Veillez à ce que le compteur soit en mode teur.
à l’heure après avoir Si un dispositif d’alerte est activé, retournez connecté la batterie. au port sans tarder. Pour la charge de la bat- FMU36080 terie, consultez votre distributeur Yamaha. Voltmètre Le voltmètre affiche la tension de la batterie en volts (V). FMU26721 Indicateur d’alerte de niveau de carbu-...
Yamaha. Le compte-tours est dispo- affiche les heures de fonctionnement mais nible en modèle rond ou carré. Vérifiez le type n’ajoute pas d’heures supplémentaires au to-...
Si le vibreur retentit et si l’indicateur du dispositif d’alerte du séparateur d’eau se met à clignoter, consultez immédia- tement votre revendeur Yamaha. REMARQUE: Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bouton “...
été ac- birait de graves dommages. tivé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- FMU36221 lisé et corrigé. Alerte de surchauffe Si la température du moteur augmente trop FMU36150 en cours de navigation, l’indicateur d’alerte de Alerte du séparateur d’eau...
ATTENTION dispositif d’alerte de faible tension de la batte- rie est activé. Pour la charge de la batterie, De l’eau mélangée dans l’essence peut consultez votre distributeur Yamaha. causer de grave dommages au moteur. FMU36160 Alerte de défaillance du moteur Cet indicateur se met à...
Page 46
à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une hor- loge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vi- tesse & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
“ ” (régler) et “ ” (mode) comme décrit deur Yamaha. dans cette section. Pour plus d’informations, Lorsque l’interrupteur principal est enclenché, consultez le manuel d’utilisation fourni d’ori- tous les segments s’allument en guise de test.
Page 48
Instruments et indicateurs ZMU05438 1. Bouton de réglage 2. Bouton de mode ZMU05439 1. Indicateur de débit de carburant 2. Affichage multifonction...
FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le mo- teur si un dispositif d’alerte a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. FMU2681A Alerte de surchauffe Ce moteur est équipé d’un dispositif d’alerte Lorsque le système d’alerte est activé, arrêtez...
Page 50
Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur aussi rapidement que votre sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Yamaha.
Le moteur hors-bord doit être monté de façon montage optimale. Consultez votre distribu- à ce que le bateau soit bien équilibré. Sinon, teur Yamaha ou tout autre fabricant de ba- le bateau pourra être difficile à manœuvrer. teaux pour plus d’informations sur la détermi- Sur les bateaux équipés d’un seul moteur,...
Page 52
Installation ZMU01762 FCM01631 ATTENTION Vérifiez que l’orifice de ralenti reste as- sez haut pour éviter que de l’eau pénètre à l’intérieur du moteur, même lorsque le bateau est stationnaire avec une charge maximum. Une hauteur incorrecte du moteur et des obstructions à...
Opération FMU36380 FMU27084 Fonctionnement pour la pre- Procédure pour les modèles 4 temps Votre nouveau moteur requiert une période mière fois de rodage de dix heures pour permettre aux FMU36390 Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié départ usine sans huile ment.
Opération FMU36400 Connaissez votre bateau Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 59). FMU36412 Contrôles avant le démarrage ZMU06106 du moteur FWM01920 AVERTISSEMENT...
Cordon de coupure du moteur débris, le réservoir à carburant doit être vérifié Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- et nettoyé par un revendeur Yamaha. teur quant à la présence de dommages, comme des coupures, des ruptures et des tra- ces d’usure.
Consultez Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma- votre revendeur Yamaha si le niveau gée. d’huile n’est pas au niveau spécifié ou si Contrôlez la présence de fuites d’huile mo- elle présente un aspect laiteux ou souillé.
FMU36961 deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- Installation du capot tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. Veillez à ce que tous les leviers de ver- rouillage du capot soient relevés. Veillez à ce que le joint en caoutchouc soit correctement engagé...
Opération Vérifiez si le système de trim ne présente FMU27436 Plein de carburant pas de traces de fuites d’huile. FWM01830 Actionnez chacun des interrupteurs du AVERTISSEMENT système de trim / relevage assisté pour L’essence et ses vapeurs sont haute- vérifier que tous les interrupteurs fonc- ment inflammables et explosives.
Opération Remplissez le réservoir de carburant, fumer et restez à l’écart des flammes mais ne le sur-remplissez pas. Le carbu- nues et des étincelles lorsque vous des- rant peut se dilater et déborder si la tem- serrez la vis de mise à pression atmos- pérature augmente.
Opération FMU27595 Modèles à démarreur électrique / Prime Start FWM01840 AVERTISSEMENT La négligence de la fixation du cordon de coupe-circuit du moteur peut entraî- ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté. En cours d’utilisation, at- tachez le cordon du coupe-circuit du ZMU02024 moteur à...
Page 61
Opération Attachez le cordon de coupure du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Introduisez en- suite l’agrafe à l’autre extrémité du cor- don dans le contacteur de coupure du moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal et laissez-le reve- nir sur la position “...
Page 62
Opération FMU27628 Attachez le cordon de coupure du moteur Modèles à démarreur électrique et à com- à une partie résistante de vos vêtements, mande à distance au bras ou à la jambe. Introduisez en- FWM01840 suite l’agrafe à l’autre extrémité du cor- AVERTISSEMENT don dans le contacteur de coupure du La négligence de la fixation du cordon...
Consultez votre distributeur ZMU01881 Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal pour le ramener sur “...
Si cela se produit, arrêtez le nécessaire. Consultez votre distribu- moteur, passez au point mort, puis faites teur Yamaha si la cause de l’activation redémarrer le moteur et laissez-le chauf- de l’indicateur d’alerte de faible pres- fer.
Opération Lorsque le moteur tourne au ralenti en prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vites- ses au point mort d’un geste ferme et vif. REMARQUE: Modèles à barre franche : Le levier de chan- gement de vitesses fonctionne uniquement lorsque la poignée d’accélérateur se trouve en position complètement fermée.
Opération trôle, d’être éjecté ou de heurter le vo- REMARQUE: lant ou d’autres éléments du bateau. Le régime embrayé change d’approximati- Cela pourrait accroître le risque de bles- vement 50 tr/min à chaque pression sur un sures graves. Cela pourrait également interrupteur.
Opération mies de carburant tout en réduisant les con- traintes sur le moteur. L’angle de trim correct dépend de la combinaison du bateau, du mo- teur et de l’hélice. L’angle de trim correct est également affecté par des variables telles que la charge du bateau, l’état de la mer et la vi- tesse de navigation.
Opération la vitesse et soyez attentifs aux éven- tuels signes d’instabilité et problèmes de contrôle. Un angle de trim incorrect peut entraîner une perte de contrôle. Si équipé d’un interrupteur de trim situé sur la cuvette, utilisez uniquement l’in- terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé.
Opération Placez le levier de verrouillage du sys- du bateau est abaissée, il est plus facile d’ac- tème de relevage en position déver- célérer depuis l’arrêt pour faire planer le ba- rouillée. teau. Maintenez l’arrière du capot supérieur Proue relevée Une proue trop relevée place la proue du ba- d’une main et relevez le moteur suivant teau trop haut par rapport à...
Opération La résistance à la proue est fortement accrue, conduite d’alimentation ou fermez le robi- ce qui augmente le risque de “gouverner par net de carburant si le moteur doit être re- la proue” et rend la navigation difficile et dan- levé...
Opération de support pour le verrouiller en posi- tion relevée. Pour plus d’informations, voir page 69. [FCM01641] ZMU03087 Placez le levier de verrouillage du sys- tème de relevage en position déver- rouillée. FMU32723 Procédure de relevage (modèles à Maintenez l’arrière du capot supérieur système de trim) d’une main, relevez le moteur et tournez Placez le levier de commande à...
Page 72
Opération ZMU04232 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” Tirez le levier de support de relevage (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- vers vous pour soutenir le moteur. bord soit complètement relevé. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de relevage ou du levier support de relevage.
Opération Modèles équipés de tiges de trim : Lors- Abaissez lentement le moteur hors-bord. que le moteur est soutenu par le levier Placez le levier de verrouillage du sys- support de relevage, appuyez sur l’inter- tème de relevage en position verrouillée. rupteur de trim “...
Opération Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” FWM00271 AVERTISSEMENT (abaisser) pour abaisser le moteur hors- Naviguez à la vitesse minimale lorsque bord sur la position voulue. vous utilisez le système de navigation en eau peu profonde. Redoublez de vigilance lorsque vous naviguez en marche arrière.
Opération Pour ramener le moteur hors-bord en po- sition de navigation normale, relevez le levier de verrouillage du système de rele- vage sur la position de déverrouillage et abaissez lentement le moteur hors-bord. Placez le levier de verrouillage du sys- tème de relevage sur la position ver- rouillée.
Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (voir page 14) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Si vous remisez votre moteur hors-bord soit dans un bateau ou dans une voiture. Yamaha pour une période prolongée (2 mois Ne remplissez PAS le conteneur de car- ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- burant au maximum de sa capacité.
Avant de faire dé- tivé, coupez le moteur et consultez votre re- marrer le moteur, veillez à alimenter vendeur Yamaha. en eau les passages d’eau de refroi- Faites tourner le moteur au point mort à dissement. Evitez de faire tourner le un ralenti rapide pendant quelques minu- moteur hors-bord à...
Remplacez la (les) bou- gie(s). REMARQUE: Un embout de rinçage est disponible séparé- ment auprès de votre distributeur Yamaha. FMU28402 Lubrification Installez les bougies et serrez-les au cou- 1. Séparateur de vapeur ple spécifié.
REMARQUE: Pré prévision d’un remisage de longue durée, il est recommandé de brumiser le moteur avec de l’huile. Contactez votre revendeur Yamaha pour des informations sur l’huile de brumisage et les procédures applicables à vo- tre moteur. FMU28443 Rinçage du bloc de propulsion et d’alimentation...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ces utilisez uniquement des pièces d’origine zones. De la peinture de retouche est dispo- Yamaha ou des pièces de conception et de nible auprès de votre distributeur Yamaha.
équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers. Les pièces et accessoires d’origine Yamaha sont disponibles auprès de votre revendeur Yamaha. FMU34150 Conditions d’utilisation éprouvantes...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 84
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu- (3 mois) res (1 an) res (3 ans) res (5 ans) Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) Réservoir à carburant Inspection et nettoyage (Yamaha) si nécessaire FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F80BET, F100DET ZMU04266...
Ne tentez pas de diagnostiquer des problèmes vous-même. Mais présentez plutôt votre mo- teur hors-bord à un revendeur Yamaha. Dé- posez et inspectez périodiquement la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent 1.
Entretien FMU37492 Renouvellement de l’huile moteur FCM01710 ATTENTION Renouvelez l’huile moteur après les 20 premières heures ou les 3 premiers mois d’utilisation et, ensuite, toutes les 100 heu- res ou à des intervalles de 1 an. Sinon, le moteur s’usera prématurément. ZMU06195 L’huile moteur doit être extraite à...
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) ves dommages pour le moteur. Con- Avec remplacement du filtre à huile: sultez votre distributeur Yamaha si le 3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) problème ne peut être localisé et cor- Laissez le moteur hors-bord pendant 5- rigé.
Entretien ZMU01897 Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’usure, d’érosion due à la cavitation ou à la ventilation, ou d’autres dommages. Vérifiez si l’arbre d’hélice n’est pas endom- magé. Vérifiez que les cannelures ne présentent pas de traces de dommages ni d’usure.
L’hélice risque sinon de s’enlever ZMU02063 en cours d’utilisation et d’être perdue. REMARQUE: Appliquez de la Yamaha marine grease Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori- ou une graisse anticorrosion sur l’arbre fice de l’arbre d’hélice après le serrage au d’hélice.
Consul- Relevez le moteur hors-bord de façon à tez un distributeur Yamaha pour la ré- ce que la vis de vidange de l’huile pour paration des joints du carter d’hélice.
Si vous avez des questions sur la façon d’exécuter correctement cette procé- dure, consultez votre distributeur Yamaha. Eloignez les étincelles, les cigarettes, les flammes et autres sources d’allu- mage lorsque vous nettoyez le réservoir ZMU03231 de carburant.
FMU29312 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les ano- des externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distributeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. 1. Câble rouge Vérifiez les connexions de la batterie. El- 2. Câble noir 3.
Entretien Les contacts électriques de la batterie et les câbles doivent être propres et correc- tement raccordés, sinon la batterie ne permettra pas de faire démarrer le mo- teur. FMU29371 Déconnexion de la batterie Coupez le coupe-circuit de la batterie (si équipé) l’interrupteur principal.
Cette section décrit les contrôles de base et propre. ainsi que les remèdes possibles, et s’applique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? fait, certains éléments peuvent ne pas s’appli- R. Remplissez le réservoir de carburant frais quer à...
Page 99
? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- vendeur Yamaha. tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé n’est-il pas attaché ? ou mal connecté...
Page 100
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 101
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R.
Q. Le pivot de direction est-il desserré ou mages, rejoignez lentement et prudem- endommagé ? ment le port le plus proche. R. Serrez-le ou faites procéder à un entretien Faites inspecter le moteur hors-bord par par un revendeur Yamaha. un distributeur Yamaha avant de l’utiliser à nouveau.
être relevé ou abaissé manuelle- un risque d’incendie. ment. Desserrez la vis de vanne manuelle en la Consultez votre distributeur Yamaha si le tournant dans le sens antihoraire jusqu’à nouveau fusible grille de nouveau immédiate- ce qu’elle s’arrête.
Page 104
Dépannage Il reste du carburant dans le filtre à car- burant. Eloignez les étincelles, les ciga- rettes, les flammes et toutes les sources d’allumage. Cette procédure entraîne un écoulement de carburant. Recueillez le carburant dans un chiffon. Essuyez immédiate- ment les éventuelles coulures de carbu- rant.
éteint. Faites inspecter le moteur hors-bord par un distributeur Yamaha après être retourné au port. FMU29542 Le démarreur ne fonctionne pas Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé...
Dépannage démarrera cependant pas manuellement si la Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en tension de la batterie est trop faible. Si la bat- rotation est très dangereux. Gardez les terie est déchargée à 9 volts ou moins, la vêtements lâches et les autres objets à pompe à...
FMU33501 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait ZMU02334 été...
Page 108
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Novembre 2008–0.1 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé...