Yamaha F15MHX Manuel D'entretien page 327

Table des Matières

Publicité

LOWR
9 Attacher lindicateur de jeu sur
larbre dentraînement (12,8 mm
de diamètre).
Indicateur de jeu:
YB-06265/90890-06706
9 Attacher le comparateur à cadran
sur la boîte dengrenages et placer
la tige du comparateur sur le re-
père de lindicateur.
Plaque de réglage de jeu:
YB-07003/90890-07003
Comparateur à cadran:
YU-03097/90890-01252
Support daimant:
YU-34481/90890-06705
9 Tout en tirant larbre dentraîne-
ment vers le bas, le tourner lente-
ment vers la gauche et ensuite
vers la droite. Mesurer le jeu
quand larbre dentraînement sarrê-
te dans chaque sens.
2. Régler:
9 Cale(s) de pignon de marche
avant
Ajouter ou retirer la/les cale(s).
N.B.:
Ajouter ou retirer la/les cale(s) en
fonction des spécifications.
Jeu de pignon
Epaisseur
de marche
de cale
avant
Diminuer de
Moins de
(0,53 mesure)
0,19 mm
Augmenter de
Plus de
(mesure 0,53)
0,86 mm
Epaisseur de cale disponible:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,
0,40 et 0,50 mm
Pignon de marche arrière
1. Mesurer:
9 Jeu de pignon de marche arriè-
re
Hors spécifications → Régler.
Jeu de pignon de
marche arrière:
0,95 ~ 1,65 mm
MESURE DU JEU (F15A/F9.9C)
RÜCKSCHLAGMESSUNG (F15A/F9.9C)
MEDICION DEL CONTRAGOLPE (F15A/F9.9C)
9 Die Rückschlag-Anzeigeuhr an
der Antriebswelle (12,8 mm
Durchmesser) anbringen.
Rückschlag-Anzeigeuhr:
9 Die
Meßuhr
gehäuse anbringen, und den
Meßuhrschaft die Markierung
an der Anzeige berühren las-
sen.
Rückschlag-
Einstellplatte:
Meßuhr:
Magnetbasie:
9 Die Antriebswelle nach oben
ziehen, sie dabei langsam im
Uhrzeigersinn und gegen den
Uhrzeigersinn drehen; dann
den Rückschlag messen, wenn
die Antriebswelle in jeder Rich-
tung stoppt.
2. Einstellen:
9 Vorwärtsgetriebe-Beileg-
scheibe(n)
Beilegscheibe(n) hinzufügen
oder wegnehmen.
HINWEIS:
Die Beilegscheibe(n), die hinzufü-
gefügt oder weggenommen wer-
den je nach Bedarf auswählen, bis
der richtige Wert erzielt ist.
2,3
Vorwärts-
getriebe-
Rückschlag
2,3
Unter
0,19 mm
Über
0,86 mm
Verfügbare
Beilegscheibenstärken:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 und 0,50 mm
Wendegetriebe
1. Messen:
9 Rückwärtsgangrückschlag
Abweichung von Hersteller-
angaben → Einstellen.
Rückwärtsgangrückschlag:
YB-06265/90890-06706
am
Getriebe-
YB-07003/90890-07003
YU-03097/
90890-01252
YU-34481/
90890-06705
Beileg-
scheiben-
Stärke
Zu Verringern um
(0,53 – Messung)
2,3
Zu Steigern um
(Messung – 0,53)
2,3
0,95 ~ 1,65 mm
6-24
9 Una el indicador de contragolpe
al eje impulsor (12,8 mm de diá-
metro).
Indicador de contragolpe:
YB-06265/90890-06706
9 Una el medidor de cuadrantes a
la caja de engranajes, y haga que
el vástago del medidor de cua-
drantes se ponga en contacto con
la marca del indicador.
Placa de ajuste del
contragolpe:
YB-07003/90890-07003
Medidor de cuadrantes:
YU-03097/90890-01252
Base magnética:
YU-34481/90890-06705
9 Mientras empuja el eje impulsor
hacia arriba, gire lentamente
hacia la derecha e izquierda el eje
impulsor, y luego, mida el con-
tragolpe cuando el eje impulsor
se detenga en cada dirección.
2. Ajuste:
9 Laminillas del engranaje de
avance
Añardir o extraer la(s) lamini-
lla(s).
NOTA:
Ajuste las laminillas a añadirse o
extraerse de acuerdo con las especifi-
caciones.
Contragolpe
Espesor de
del engranaje
laminillas
de avance
A reducirse en
Menos de
(0,53 medición)
0,19 mm
2,3
A aumentarse en
Más de
(medición 0,53)
0,86 mm
2,3
Espesor de las laminillas dispo-
nibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 y 0,50 mm
Engranaje de marcha atrás
1. Mida:
9 Contragolpe del engranaje de
marcha atrás
Fuera del valor especificado →
Ajustar.
Contragolpe del engrana-
je de marcha atrás:
0,95 ~ 1,65 mm
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières