Page 1
F115A FL115A MANUAL DE L’UTILISATEUR 68V-28199-78-F0...
Page 2
FMU25051 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations générales..... 1 Sélection de l’hélice ......12 Sécurité de démarrage Enregistrement des numéros embrayé ........13 d’identification ....... 1 Composants de base...... 14 Numéro de série du moteur hors- bord..........1 Principaux composants....14 Numéro de la clé ....... 1 Commande à...
Page 6
Table des matières Indicateur de vitesse moteur........... 45 (type numérique)......26 Plein de carburant......45 Indicateur de trim Utilisation du moteur ..... 45 (type numérique)......27 Alimentation du carburant ....45 Compteur d’heures Démarrage du moteur ..... 46 (type numérique)......28 Mise à...
Page 7
Table des matières Graissage........73 Nettoyage et réglage de la bougie ........... 73 Contrôle du système d’alimentation........ 74 Contrôle du régime de ralenti..75 Renouvellement de l’huile moteur... 75 Contrôle des fils et des connecteurs ........77 Fuite d’échappement ...... 78 Fuite d’eau ........
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33830 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU05693...
Page 11
Informations générales ZMU05731 en rotation l’hélice lorsque le moteur FMU34661 Contenu des étiquettes tourne. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont Ne touchez pas et ne déposez pas de la signification suivante. composants électriques lors du dé- marrage ou pendant que le moteur tour- FWM01691 AVERTISSEMENT Le système de démarrage de secours...
Page 12
Informations générales tellement la barre, empêchant ainsi le Danger causé par la rotation continue bateau de continuer seul. FWM01282 AVERTISSEMENT Utilisez uniquement une hélice à rotation antihoraire avec ce moteur. Les hélices à rotation antihoraire sont identifiées par une lettre “L” derrière l’in- dication de taille.
Page 13
Informations générales Démarrage du moteur/ Lancement du mo- teur ZMU05668...
Informations de sécurité FMU33620 trim. Informations de sécurité Les interrupteurs de trim fonctionnement Observez ces précautions en permanence. même lorsque l’interrupteur principal est FMU33630 coupé. Veillez à ce que les personnes se Pièces en rotation tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, vous travaillez sur le moteur.
Eliminez correctement les chiffons. Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Si vous renversez de l’essence sur vous, la- occupant. Yamaha recommande que vous vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- portiez un gilet de sauvetage chaque fois von. Changez de vêtements si vous que vous naviguez.
Informations de sécurité droit inapproprié risquent d’être projetées Anticipez pour éviter les collisions. par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas tion des vagues, des sillages ou de change- de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc- ments brusques de vitesse ou de direction.
Conditions de base FMU25540 électrostatiques. Instructions relatives au plein FCM00010 de carburant ATTENTION: FWM00010 Utilisez uniquement de l’essence fraîche AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas con- HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- taminée par de l’eau ou des substances PLOSIVES !
Conditions de base cant. FWM01560 AVERTISSEMENT La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité. FMU33570 Montage du moteur Votre revendeur ou toute autre personne ex- périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes.
économies de carburant et 1. Diamètre de l’hélice en pouces 2. Pas de l’hélice en pouces même la durée de vie du moteur. Yamaha 3. Type d’hélice (marque d’hélice) conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
Conditions de base FMU25770 Sécurité de démarrage embrayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F115A, FL115A ZMU04775 1. Capot supérieur 14. Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)* 2.
Composants de base ZMU05429 1. Compte-tours (type carré)* 2. Compte-tours (type rond)* 3. Indicateur de vitesse (type carré)* 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type carré)* 5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type rond)* 6. Système de gestion du carburant (type carré)* FMU26180 Commande à...
Composants de base 6. Accélérateur 7. Complètement ouvert ZMU04569 1. Levier de commande à distance 2. Interrupteur de trim ZMU04573 3. Accélérateur au point mort 4. Régleur de friction de l’accélérateur 1. Point mort “ ” 2. Marche avant “ ” FMU26190 3.
Composants de base commande à distance au point mort et rele- 2. Complètement fermé vez le levier d’accélération au point mort. 3. Accélérateur au point mort REMARQUE: REMARQUE: Le levier d’accélération au point mort ne Le bouton de l’accélérateur au point mort fonctionne que lorsque le levier de comman- ne peut être utilisé...
Composants de base de sorte que le bateau se déplace en marche l’utilisation voulue. arrière. 1. Indicateur d’accélération 1. Marche avant “ ” FMU25971 2. Point mort “ ” Régleur de friction de l’accélérateur 3. Marche arrière “ ” Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à...
Composants de base cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le ba- teau de continuer sous l’impulsion du mo- teur. FWM00121 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à...
Composants de base FMU26090 Interrupteur principal START START L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. “ ” (arrêt) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re- ZMU04564 tirée.
Composants de base START START ZMU04566 ZMU03591 REMARQUE: Vérifiez que la barre franche tourne facile- ment lorsque le levier est tourné vers le côté tribord “B”. N’appliquez pas de lubrifiants comme de la graisse sur les zones de friction du ré- gleur de la friction de la direction.
Composants de base bord s’arrête dans sa position actuelle. FWM01030 AVERTISSEMENT Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba- teau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs-...
Composants de base l’illustration. FCM00840 ATTENTION: La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé- rive car elle deviendrait inefficace comme anode. ZMU04601 1. Interrupteur de trim REMARQUE: Sur la commande de moteurs jumelés, l’in- terrupteur situé...
Composants de base ZMU04225 ZMU03979 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur 1. Levier support de relevage FCM00660 ATTENTION: N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber.
Le vibreur retentit par intermittence uni- quement lorsque le levier de changement ZMU03601 de vitesses est au point mort. Lorsque le système d’avertissement est 1. Compte-tours activé, arrêtez le moteur et consultez un 2. Indicateur de trim revendeur Yamaha. 3. Compteur d’heures...
Composants de base 4. Indicateur d’avertissement de faible pression d’huile 5. Indicateur d’avertissement de surchauffe 6. Bouton de réglage 7. Bouton de mode REMARQUE: Le séparateur d’eau et les témoins d’avertis- sement de panne du moteur ne fonctionnent que si le moteur est équipé des fonctions ap- ZMU01736 propriées.
Composants de base 1. Indicateur de vitesse 1. Capuchon 2. Jauge de carburant 2. Interrupteur de programmation (pour l’unité de vitesse) 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre 3. Interrupteur de programmation (pour le cap- 4. Indicateur(s) d’avertissement teur de réservoir de carburant) REMARQUE: FMU26620 Lorsque l’interrupteur principal est enclen- Indicateur de trim (type numérique)
Composants de base FMU26650 “ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur Compteur d’heures (type numérique) la face avant du compteur se place sur Ce compteur indique le nombre d’heures de “ ” (compteur journalier). Pour remettre à fonctionnement du moteur. Il peut être réglé zéro le compteur journalier, appuyez simul- pour indiquer le nombre total d’heures de tanément sur les boutons “...
FCM00860 ATTENTION: Le capteur du réservoir de carburant Yamaha diffère des capteurs classiques. Un réglage incorrect du sélecteur de la jauge donnera de fausses indications. Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur.
Au bout de quelques tributeur Yamaha. secondes, le compteur revient en mode de fonctionnement normal. Observez le comp- teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur principal pour vous assurer que tous les seg- ments s’allument.
Composants de base Utilisez le bouton “ ” (régler) pour alterner FMU26760 Indicateur de consommation de l’affichage du débit de carburant selon la sé- carburant quence suivante : Ce compteur affiche la quantité totale de car- Appuyez une fois sur le bouton “ ”...
L’indicateur vitesse numérique ZMU01753 Yamaha et le système de gestion du car- burant calculent la vitesse, la distance par- courue et le rapport d’économie par le mouvement de l’eau à la poupe du bateau. Cette distance peut varier fortement de la distance réellement parcourue en raison...
2. Le régime du moteur bâbord est légèrement est disponible. Pour les capteurs optionnels, plus élevé 3. Le régime des moteurs bâbord et tribord est consultez votre revendeur Yamaha. Le synchronisé compte-tours est disponible en modèle rond 4. Le régime du moteur tribord est légèrement ou carré.
Page 41
à clignoter, consul- 1. Bouton de réglage immédiatement votre revendeur 2. Bouton de mode Yamaha. REMARQUE: 4 5 2 Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bou- ton “ ” (régler) ou “ ” (mode).
Page 42
été activé. Le moteur si un dispositif d’avertissement moteur subirait de graves dommages. a été activé. Consultez votre distribu- teur Yamaha si le problème ne peut être Avertissement de surchauffe localisé et corrigé. Si la température du moteur augmente trop en cours de navigation, l’indicateur d’avertis-...
Page 43
Composants de base tion. En pareil cas, arrêtez immédiatement le moteur et consultez la page 90 de ce manuel pour purger l’eau du filtre à carburant. Rega- gnez rapidement le port et consultez immé- diatement un revendeur Yamaha. ZMU05425 ZMU05423 ZMU05426 FCM00920...
également disponibles. Pour les capteurs optionnels, consultez vo- tre distributeur Yamaha. L’unité d’indication de la vitesse & jauge à carburant est dispo- ZMU05434 nible en modèle rond ou carré. Vérifiez le type de votre indicateur de vitesse &...
à l’aide des boutons “ ” (régler) également disponibles. Pour les capteurs et “ ” (mode). De plus, l’indicateur de vi- optionnels, consultez votre distributeur tesse peut afficher l’unité de mesure voulue Yamaha. comme km/h, mph ou nœuds. Pour plus de...
FCM00090 ATTENTION: Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’avertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. ZMU05438 FMU30342 Avertissement de surchauffe 1. Bouton de réglage 2.
Composants de base l’activation de l’avertissement sur le moteur qui n’est pas affecté par la surchauffe, cou- pez l’interrupteur principal du moteur en sur- chauffe. FMU30353 Avertissement de pression d’huile insuffisante Si la pression d’huile baisse trop, ce disposi- tif d’avertissement est activé. ZMU03025 Activation du dispositif d’avertissement Le régime du moteur baisse automatique-...
Page 48
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le ni- veau d’huile est correct, consultez votre dis- tributeur Yamaha. FCM00101 ATTENTION: Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur lorsque l’indicateur d’avertisse-...
(ligne de quille) du bateau. Sur les la résistance dans l’eau (traînée) augmente- bateaux à deux moteurs, montez les mo- ra, réduisant ainsi le rendement et les perfor- teurs hors-bord à équidistance de l’axe du mances du moteur. bateau. Consultez votre revendeur Yamaha...
à déterminer la FMU30173 hauteur de montage optimale. Consultez vo- Rodage du moteur tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- Votre nouveau moteur requiert une période cant de bateaux pour plus d’informations sur de rodage pour permettre aux surfaces en la détermination de la hauteur de montage...
à faire planer le bateau (mais évi- des arêtes vives (si vous utilisez un rése- tez de le faire tourner à plein régime), rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir puis réduisez les gaz tout en maintenant du bateau).
Opération Vérifiez que le moteur ne démarre pas lorsque l’agrafe est retirée du contacteur de coupure du moteur. FMU27150 Moteur Contrôlez le moteur et la fixation du mo- teur. Vérifiez la présence éventuelle de fixa- tions desserrées ou endommagées. ZMU02082 Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma- gée.
Opération d’éventuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à proximité de vous. Si la vis de mise à pression atmosphé- rique est ouverte, des vapeurs d’essen- dégagent. L’essence hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Abs- tenez-vous de fumer et restez à...
Page 54
Opération Attachez le cordon de coupure du mo- teur à une partie résistante de vos vête- ments, au bras ou à la jambe. Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex- trémité du cordon dans le contacteur de coupure du moteur. FWM00121 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit du moteur à...
Page 55
Opération condes, ramenez l’interrupteur principal sur “ ” (marche), attendez 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur. REMARQUE: Lorsque le moteur est froid, il est nécessai- re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor- mations, voir page 50. Si le moteur est chaud et refuse de dé- ZMU04588 marrer, ouvrez légèrement les gaz et es- Attachez le cordon de coupure du mo-...
Page 56
Opération START START START ZMU04590 ZMU04589 Dès que le moteur a démarré, relâchez Tournez l’interrupteur principal sur “ ” l’interrupteur principal pour le ramener (marche). sur “ ” (marche). REMARQUE: FCM00191 Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur ATTENTION: principal est enclenché, le vibreur retentit Ne tournez jamais l’interrupteur princi- pendant quelques secondes et s’arrête en- pal sur la position “...
Arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- ment du carter inférieur n’est pas obs- truée. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être lo-...
Page 58
Opération Pour passer de la prise (marche avant/arriè- 1. Commande de verrouillage de point mort re) au point mort Déplacez le levier de commande à dis- Coupez les gaz de façon à ce que le mo- tance / levier de changement de vites- teur ralentisse jusqu'au régime de ralen- ses d'un geste ferme et vif vers l'avant (pour la marche avant) ou vers l'arrière...
Opération Lorsque le moteur tourne au ralenti en FMU31742 Arrêt du bateau prise, amenez le levier de commande à FWM01510 distance / levier de changement de vi- AVERTISSEMENT tesses au point mort d'un geste ferme et N’utilisez pas la fonction de marche ar- vif.
Opération FMU27845 Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur enfoncé ou tournez l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (arrêt). Après avoir arrêté le moteur, dé- branchez la conduite d’alimentation s’il y a un raccord de carburant sur le moteur hors-bord.
Opération la mer et la vitesse de navigation. ge. Elles risquent de se coincer un membre entre le moteur et le support FWM00740 AVERTISSEMENT de fixation lorsque le moteur est relevé Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour et abaissé. les conditions d’utilisation peut provo- Faites preuve de vigilance lorsque quer une instabilité...
Opération système de trim réglé suivant différents an- gles afin de trouver la position qui convient le mieux à votre bateau et à vos conditions d’utilisation. FMU27911 Réglage du trim du bateau Lorsque le bateau plane, une attitude de proue relevée produit une diminution de la traînée, une plus grande stabilité...
Opération gers par-dessus bord. profonde, le moteur hors-bord doit être rele- vé afin de protéger l’hélice et le carter infé- rieur contre tout dommage résultant d’une collision avec des obstacles ainsi que pour réduire la corrosion saline. FWM00221 AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à...
Page 64
Opération ce / levier de changement de vitesses au point mort. ZMU03196 ZMU04602 ZMU04588 ZMU04232 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit complètement relevé.
Opération Tirez le levier de support de relevage tracter les tiges de trim. vers vous pour soutenir le moteur. FCM00250 ATTENTION: Veillez à rétracter complètement les tiges de trim lors de l’amarrage. Cela protège les tiges contre les concrétions marines et la corrosion qui pourraient endomma- ger le mécanisme du système de trim.
Opération FMU28060 Navigation en eau peu profonde Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde. FMU32850 Modèles à système de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- ZMU01936 lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Page 67
Opération ZMU03525 ZMU01935 ZMU04588 ZMU04602 ZMU04235 Relevez légèrement le moteur hors-bord jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- terrupteur de trim.
à l’eau douce et, si possible, rincez le bloc moteur sous le capot. Navigation en eau boueuse ou trouble Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (disponible pour les...
Entretien FMU34520 Puissance maximale: Spécifications 84.6 kW à 5500 tr/min (115 CV REMARQUE: à 5500 tr/min) Régime de ralenti (au point mort): “(AL)” indiqué dans les données spécifiées 750 ±50 tr/min ci-dessous représente la valeur numérique Moteur: de l’hélice en aluminium installée. Type: De même, “(SUS)”...
Entretien Système de trim: Niveau de pression acoustique opérateur Assiette et relevage assistés (ICOMIA 39/94 et 40/94): Marque d’hélice: 75.5 dB(A) F115AET K FMU28223 Transport et remisage du FL115AET KL moteur hors-bord Carburant et huile: Essence préconisée: FWM00690 AVERTISSEMENT Essence normale sans plomb Indice d’octane recherche minimum: Une fuite de carburant constitue un ris- que d’incendie.
équipé. un distributeur Yamaha agréé avant de le re- Déposez le capot supérieur et l’hélice. miser. Les procédures suivantes peuvent Installez l’embout de rinçage sur l’entrée cependant être exécutées par vous-même,...
Page 72
Si le dispositif d’avertissement de sur- FCM00310 chauffe est activé, coupez le moteur et ATTENTION: consultez votre revendeur Yamaha. Evitez de faire tourner le moteur hors- bord à haut régime avec l’embout de rin- Faites tourner le moteur au point mort à...
REMARQUE: Portez des lunettes de protection lors- Un embout de rinçage est disponible séparé- que vous manipulez ou que vous tra- ment auprès de votre distributeur Yamaha. vaillez à proximité de batteries. Antidote (EXTERNE) : FMU28402 PEAU - Rincez à l’eau.
Entretien ries. cord de la cuvette. GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR- TEE DES ENFANTS. Suivez le manuel de la batterie pour la mani- pulation de la batterie. Les batteries varient selon les fabricants. Les procédures suivan- tes peuvent de ce fait ne pas toujours s’ap- pliquer.
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur utilisez uniquement des pièces d’origine hors-bord à l’eau douce. Rincez le système Yamaha ou des pièces de conception et de de refroidissement à l’eau douce. qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en...
Page 76
Les moteurs hors-bord utilisés dans les con- ditions ci-dessus nécessitent une mainte- nance plus fréquente. Yamaha vous recommande de faire procéder à cet entre- tien deux fois plus souvent que spécifié dans le tableau de maintenance. Par exemple, si un entretien particulier doit être effectué au bout de 50 heures, faites-le plutôt après 25...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rin- cé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 78
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu- (3 mois) res (1 an) res (3 an) res (5 an) Régime de ralenti du Inspection moteur/Bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à...
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34450 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/ Inspection ou rempla- collecteur d’échappe- cement si nécessaire...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F115A, FL115A ZMU04266 FMU28953 que de se brûler. Pour éviter les brûlures, Nettoyage et réglage de la bougie ne travailler sur le moteur qu’après refroi- FWM00560 dissement complet.
Si vous découvrez un problè- 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) me, faites-le réparer immédiatement par vo- tre distributeur Yamaha ou tout autre Lors de l’installation de la bougie, toujours mécanicien qualifié. nettoyer la surface du joint et utiliser un joint neuf.
à vérifier le régime de ra- tion lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez Fissures ou autres dommages de la con- un distributeur Yamaha ou tout autre mé- duite d’alimentation canicien qualifié. Fuite du connecteur d’alimentation Vérifiez si le régime de ralenti est confor-...
Page 83
Entretien sur un support stable. en maintenant le conteneur sous l’orifice de vidange. Enlevez le bouchon de l’ori- FCM00970 fice de remplissage d’huile. Vidangez ATTENTION: complètement l’huile. Essuyez immédia- Ne remplissez pas trop d’huile et veillez tement les éventuelles coulures de car- à...
Continuer à naviguer en présence d’un problème peut entraî- ner de graves dommages pour le moteur. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à...
1. Tige d’inclinaison 2. Tiges de trim Si vous découvrez des fuites, consultez vo- 3. Levier support de relevage tre distributeur Yamaha. FMU29154 Utilisez le levier support de relevage Contrôle du système de trim et du pour verrouiller le moteur en position re- système de relevage...
Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges de trim fonctionnent correctement. REMARQUE: Consultez votre revendeur distributeur Yamaha en cas d’anomalie de fonctionne- ment. FMU32110 Contrôle de l’hélice FWM01610 ZMU01897 AVERTISSEMENT Points de contrôle Vous risquez de graves blessures si le Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne...
à en replier correctement les extrémités. L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être perdue. Appliquez de la Yamaha marine grease ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice. Installez la rondelle de poussée et l’héli- ZMU03886 ce sur l’arbre d’hélice.
De gra- dommages aux engrenages. Consultez ves blessures peuvent résulter d’une un distributeur Yamaha pour la répa- chute accidentelle du moteur hors- ration des joints du carter d’hélice. bord.
Eliminez les dépôts à la FWM00330 surface des anodes. Consultez un distribu- AVERTISSEMENT teur Yamaha pour le remplacement des ano- Le liquide électrolytique de la batterie est dangereux ; il contient de l’acide sulfuri- que, ce qui le rend par conséquent toxi-...
Page 90
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE faible. ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR- REMARQUE: TEE DES ENFANTS. Consultez un distributeur Yamaha pour FCM00360 charger ou recharger des batteries. ATTENTION: Une batterie mal entretenue se détério- rera rapidement.
à la borne POSITIVE (+). Raccordez en- Vérifiez le montage du capot supérieur en suite le câble de batterie noir à la borne appuyant dessus des deux mains. S’il bou- NEGATIVE (-). ge, faites-le réparer par votre distributeur Yamaha.
Entretien FMU29400 Protection de la coque du bateau Une coque propre améliore les performan- ces du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la co- que du bateau peut être revêtue d’une pein- ture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 94
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 95
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 96
? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29451 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Navigation sur un seul moteur dommagé...
Ce 5. Extracteur de fusible qui peut provoquer des dommages au système électrique et constitue un risque d’incendie. REMARQUE: Consultez votre distributeur Yamaha si le nouveau fusible grille de nouveau immédia- tement. ZMU04280 1. Extracteur de fusible FMU29523 Le système de trim/relevage ne...
Dépannage l’aide du système de relevage assisté parce rant dans chiffon. Essuyez que la batterie est déchargée ou en raison immédiatement les éventuelles coulu- d’une défaillance du système de trim, le mo- res de carburant. teur peut être relevé ou abaissé manuelle- Le filtre à...
Faites démarrer le moteur et assurez- vous que l’indicateur d’avertissement du séparateur d’eau reste éteint. REMARQUE: Faites inspecter le moteur hors-bord par un distributeur Yamaha après être retourné au port. FMU29542 Le démarreur ne fonctionne pas ZMU05479 Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé...
Dépannage cas d’urgence pour retourner au port le les autres pièces en mouvement lors- plus proche en vue des réparations. que le moteur tourne. N’installez pas le Lorsque vous utilisez une corde de lan- mécanisme du démarreur ni le capot cement de secours pour faire démarrer supérieur après que le moteur a dé- le moteur, le dispositif de sécurité...
FMU33500 Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se ZMU04853 former presque immédiatement. FCM00400 ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonctionner le mo- teur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 104
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2007–0.4 × 2 ! Imprimé sur papier recyclé...