Stiga SBC 425 H Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SBC 425 H:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 151

Liens rapides

171501232/3
06/2017
SBC 425 H
SBC 425 HD
SBC 435 H
SBC 435 HD
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SBC 425 H

  • Page 1 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез SBC 425 H УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SBC 425 HD SBC 435 H ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 425 H - 435 H Type: Art.N. - s/n 425 HD - 435 HD...
  • Page 8 Ø 2,4 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Page 10 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 425 H SBC 425 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata [ 5 ] Potenza 0,72 0,72 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 11 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 435 H SBC 435 HD [ 2 ] Motore [3] 4 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,8 35,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] четиритактов двигател [3] 4-taktní, vzduchem chlazený [3] 4-taktni motor hlađenje vazduhom [4] Обем на цилиндъра [4] Zdvihový objem [4] Kubikaža [5] Мощност...
  • Page 13 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Motor [2] Mootor [2] Engine [3] 4 tiempos enfriamiento de aire [3] 4 taktiline õhkjahutusega [3] 4-stroke air-cooled [4] Cilindrada [4] Töömaht [4] Displacement [5] Potencia [5] Võimsus [5] Power...
  • Page 14 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 4 ütemű, léghűtéses [3] 4 taktu ar gaisdzesi [3] 4 taktų aušinimas oru [4] Hengerűrtartalom [4] Cilindru tilpums [4] Variklio tūris [5] Teljesítmény [5] Jauda...
  • Page 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 4 tempos arrefecimento a ar [3] 4-suwowy chłodzony powietrzem [3] 4 timpi cu răcire cu aer [4] Cilindrada [4] Pojemność...
  • Page 16 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER SPECIFIKATIONER [2] Motor [2] Motor [2] Motor [3] 4 zamanlı havalı soğutma [3] 4-taktni s vazdušnim hlađenjem [3] 4-takt luftavkyld [4] Silindir [4] Kubikaža [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Page 17: Table Des Matières

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità L’operatore è in grado di reggere la macchina INDICE con l’ausilio di una imbracatura e può azionare Conoscere la macchina ......... 9 i comandi principali mantenendosi sempre a di- Norme di sicurezza ........
  • Page 18: Norme Di Sicurezza

    18. Impugnatura posteriore Usare protezioni acustiche, occhiali e casco 19. Punto di attacco (dell’imbracatura) di protezione. 20. Imbracatura 54. Portare guanti e calzature di protezione! a. a cinghia singola 55. Pericolo di proiezioni! Allontanare qualun- b. a cinghia doppia que persona o animale domestico ad alme- 21.
  • Page 19: Durante L'utilizzo

    – Indossare casco, guanti, occhiali protettivi, parati. Usare solo ricambi originali. I pezzi di mascherine antipolvere e scarpe antitaglio qualità non equivalente possono danneggiare con suola antiscivolo. la macchina e nuocere alla sicurezza. Gli at- – Utilizzare le cuffie per proteggere l’udito. trezzi da taglio devono sempre portare il mar- –...
  • Page 20: Trasporto E Movimentazione

    china sia tale da non permettere il movimento 5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effet- del dispositivo di taglio e che, dopo un’accelera- tuare questa operazione all’aperto e a motore ta, il motore torni rapidamente al minimo. freddo. 8) Fare attenzione a non urtare violentemente 6) Indossare guanti da lavoro per ogni interven- la lama contro corpi estranei e alle possibili pro- to sul dispositivo di taglio.
  • Page 21 1.3.1 Scelta del dispositivo di taglio 1.1 COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA Selezionare il dispositivo di taglio più adatto al 1.1a. Modelli SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) lavoro da compiere, secondo queste indicazio- ni di massima: – Fare scorrere la piastrina sagomata (1) fino a portarla in prossimità...
  • Page 22: Preparazione Al Lavoro

    la lama (3) e la ghiera interna (1). Questa macchina è dotata di un motore a quat- tro tempi che NON richiede alcuna aggiunta di olio alla benzina. 1.3.3 Testina porta filo (Fig. 5) IMPORTANTE L’aggiunta di olio alla benzina a) Montaggio danneggia il motore e comporta il decadimento –...
  • Page 23: Utilizzo Della Macchina

    – Pulire il tappo del serbatoio e la zona circo- stante per evitare di immettere sporcizia du- Per avviare la macchina (Fig. 7): rante il rifornimento. – Aprire con cautela il tappo del serbato- 1. Portare l’interruttore (1) in posizione «I». io per scaricare gradualmente la pressione.
  • Page 24: Modalità Operative E Tecniche Di Lavoro

    nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) spe- 3.2 REGOLAZIONE DELLA VELOCITÁ cialmente a chi soffre di disturbi circolatori. DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO (Fig. 7) I sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si manifestano con perdita di sen- La velocità...
  • Page 25: Tecniche Di Lavoro

    4.3.3 Testina porta filo 4.1.1 Modelli a cinghia singola ATTENZIONE! Utilizzare SOLO fili di La cinghia (1) deve passare sopra la spalla sini- nylon. L’impiego di fili metallici, fili metalli- stra, verso il fianco destro. ci plastificati e/o non adatti alla testina, può causare serie ferite e lesioni.
  • Page 26: Manutenzione Ordinaria

    persi o consumarsi; se resta impigliato in una re- Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac- cinzione, può tranciarsi bruscamente. curatamente la macchina da polvere e detriti, In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fon- accertare che non vi siano parti danneggiate, damenta, muri ecc.
  • Page 27: Manutenzione Delle Lame

    gli elettrodi. Su questa macchina è previsto l’impiego di la- Rimontare la candela serrandola a fondo con la me riportanti il codice indicato nella tabella a chiave in dotazione. pagina 3. La candela deve essere sostituita con una di Data l’evoluzione del prodotto, le lame sopra ci- analoghe caratteristiche nel caso di elettrodi tate potrebbero essere sostituite nel tempo da bruciati o isolante deteriorato, e comunque ogni...
  • Page 28: Inattività Prolungata

    Candela sporca o Controllare la candela 5.11 INATTIVITÀ PROLUNGATA distanza fra gli elettrodi (vedi cap. 5) non corretta IMPORTANTE Se si prevede un periodo di inat- Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro tività della macchina superiore a 2-3 mesi occor- (vedi cap.
  • Page 29: Запознаване С Машината

    ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. зане, конфигуриран в различни видове за СЪДЪРЖАНИЕ различни функции. Запознаване с машината ......9 Операторът може да държи машината с по- Норми за безопасност ......10 мощта на колани и може да задейства основ- Правила...
  • Page 30 кети. 11. Двигателна единица 51. Внимание! Опасност. Ако машината се 12. Трансмисионен прът използва неправилно, може да застраши 13. Инструмент за рязане другите и себе си. а. Нож с 3 върха 52. Преди да използвате тази машина, про- б. Глава за рязане четете...
  • Page 31: Предварителни Операции

    ние да държи здраво машината с две ръце 3) Заменете дефектните или повредени заг- и/или не може да поддържа равновесие по лушители. време на работа. 4) Преди употреба, проверете изправността 5) Помнете, че операторът или този, кой- на машината и в частност: то...
  • Page 32 равни или стръмни места, които няма как мите поправки преди да използвате отно- да осигурят устойчива позиция на опера- во машината. тора по време на работа; – ако машината започне да вибрира по не- – никога не тичайте, придвижвайте се бавно, нормален...
  • Page 33: Правила За Употреба

      Използвайте само ориги- 1.1 ОКОМПЛЕКТОВАНЕ НА МАШИНАТА нални  или  утвърдени  от  Производителя  инструменти за рязане. 1.1a. Модели SBC 425 H - 435 H (Фиг. 1) 1.3.1 Избор на инструмента за рязане – Плъзнете профилираната плочка (1), дока- то стигне близо до отворите на трансмиси- Изберете...
  • Page 34: Подготовка За Работа

    2 см. диаметър; – Развийте гайката (7) по посока на часовни- – резецът с 4 върха е подходящ за рязане ковата стрелка и отстранете чашката (6). на устойчива трева, на обширни повърх- – Извадете външната кръгла гайка (4), после ности; отстранете...
  • Page 35 тър; – проверете дали предпазителите са подхо- ОПАСНОСТ!   Не  пушете,  когато  зареж- дящи за използвания инструмент за ряза- дате с гориво и избягвайте вдишването на  не, добре фиксирани и ефикасни; бензинови пари.  – проверете стабилността на дръжките. ВНИМАНИЕ!   Отворете  внимателно  за- 2.2 ПОДГОТОВКА НА ГОРИВНАТА СМЕС пушалката на контейнера, тъй като е въз- можно вътре да се е образувало налягане. ...
  • Page 36 – Поставете машината в стабилна позиция на земята. – Отстранете предпазителя на резеца (ако ВАЖНО  Ако  стартовата  ръчка  се  задейства  се ползва). продължително  заедно  със  стартера,  мото- – Уверете се, че резецът (ако се ползва) не рът може да се задави и да се предизвика не- се опира в терена или до други предмети. правилно стартиране на машината.
  • Page 37 ността на работа. ВНИМАНИЕ!   При  команда  минимално  подаване на гориво, са нужни няколко ми- 4.1 УПОТРЕБА НА САМАРИТЕ (Фиг. 9) нути  докато  движението  на  инструмента  за рязане спре напълно. ВНИМАНИЕ!   Машината  трябва  да  се  използва  винаги  закачена  на  правилно  сложения самар. Проверявайте често ефи- 4. ОПЕРАТИВНИ РЕЖИМИ И РАБОТНИ касността  на  бързото  откачане,  за  да  мо- ТЕХНИКИ...
  • Page 38 Напредвайте с равномерен ход, с дъгообраз- Преди да косите за първи път, трябва да се но движение, приличащо на традиционното запознаете с машината и с най-подходящите косене, без да наклонявате режещата глава техники на рязане, като пробвате да сложи- по време на операцията. те...
  • Page 39: Редовна Поддръжка

    За да се отпусне нова корда, ударете глава- За да избегнете прегряване и повреда на мо- та за рязане в земята при двигател на макси- тора, е необходимо решетките за въздушно мална скорост; кордата автоматично се от- охлаждане да са винаги добре почистени и пуска...
  • Page 40 то въртите ръчно вала, докато излезе грес; после монтирайте отново винта (1). 5.9.1 Режеща глава вид “I” (Фиг. 20) 5.8 ПОДДРЪЖКА НА НОЖОВЕТЕ 1. Отстранете останалата корда, измъквай- ки я от центъра на ръчката за навиване 5.8.1 Наточване на резеца с 3 или 4 (1).
  • Page 41: Извънредна Поддръжка

    машината  за  период  по-дълъг  от  2-3  месе- 7. ДИАГНОСТИКА ца,  се  налага  да  вземете  някои  мерки,  за  да  избегнете  трудности  при  следваща  работа  с  Какво да направим ако... машината  или  съответни  трайни  щети  върху  мотора. Причина за проблема Отстраняване на проблема...
  • Page 42: Upoznavanje S Mašinom

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe tako da uvijek bude na sigurnosnom rastojanju SADRŽAJ od rezne glave. Upoznavanje s mašinom ........ 9 Sigurnosni propisi ........10 Predviđena upotreba Propisi za upotrebu ........12 1. Montaža mašine ........12 Ova mašina je projektovana i izrađena za: 2.
  • Page 43: Sigurnosni Propisi

    18. Zadnji rukohvat maće životinje za vrijeme upotrebe mašine! 19. Točka za prikopčavanje (pojasa za nošenje) 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristiti sa- 20. Pojas za nošenje mo prikladne rezne glave. a. s jednim kaišem 57. Ne koristiti kružna nazubljena sječiva. b.
  • Page 44: Za Vrijeme Rada

    uzrast korisnika. startujete motor; 3) Mašinu ne trebaju koristiti više od jedne oso- - uvijek vratite na mjesto i dobro pritegnite po- be u isto vrijeme. klopce na spremniku i kanisteru benzina. 4) Nemojte nikada koristiti mašinu u sljedećim 3) Zamijenite pokvarene ili oštećene priguši- slučajevima: vače.
  • Page 45: Održavanje I Skladištenje

    bilnim terenima. ste bili sigurni da je mašina uvijek u sigurnim rad- – Na nizbrdicama uvijek raditi poprečno u odno- nim uslovima. Redovno održavanje osnovni je su na padinu, nikada gore-dolje, i uvijek biti s uslov za sigurnost i očuvanje efikasnosti. donje strane rezne glave.
  • Page 46: Montaža Štitnika Rezne Glave

    – sječivo s 3 kraka pogodno je za rezanje ši- 1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (Sl. 1) blja i sitnog raslinja do 2 cm prečnika; – sječivo s 4 kraka pogodno je za rezanje jake –...
  • Page 47: Priprema Za Rad

    c) Demontaža naoštrena; – Stavite isporučeni ključ (5) u odgovarajuću ru- – Provjerite da li je filter za vazduh čist; pu, okrenite rukom sječivo (3) i gurnite ključ (5) – provjerite odgovaraju li štitnici korištenoj re- sve dok ne uđe u rupu na kosom rezu (2), te znoj glavi, jesu li dobro učvršćeni i efikasni;...
  • Page 48: Upotreba Mašine

    trašnji pritisak.  Za startovanje mašine postupite kako slijedi Prije sipanja goriva postupite kako slijedi: (Sl. 7): – Postavite mašinu na ravnu površinu, u stabil- 1. Gurnite prekidač (1) u položaj «l». nom položaju,a poklopac na spremniku treba 2. Aktivirajte starter, okretanjem poluge (5) u da bude podignut uvis.
  • Page 49: Način I Tehnike Rada

    blijeđenjem ili strukturalnim promjenama ko- Brzina rezne glave podešava se komandom ga- že. Ovi efekti mogu se proširiti kad su niske  sa(2), koja se nalazi na zadnjem rukohvatu (4) ili temperature i/ili ako preterano stišćete ruko- na desnom rukohvatu (4) upravljača. hvat. Kad se jave ovi simptomi, treba smanjiti  vrijeme korištenja mašine i obratiti se ljekaru. Aktiviranje gasa moguće je samo ako se istovre- meno pritisne sigurnosna poluga (3). OPASNOST!  ...
  • Page 50: Tehnike Rada

    Kaiš (2) treba staviti kad su: Uklonite zapetljanu travu odvijačem vijaka kako – oslonac i kopča za prikopčavanje mašine na bi se šipka mogla ispravno ohladiti. desnoj strani (2.1); – kopča za otkopčavanje naprijed (2.2); PAŽNJA!   Nemojte koristiti mašinu za me- – ukrštanje kaiševa na leđima rukovaoca (2.3); tenje, ...
  • Page 51: Redovno Održavanje

    Ova mašina je opremljena glavom “Udari i idi” (Tap & Go). 5.4 DIJELOVI ZA FIKSIRANJE Za vađenje nove niti, udarite glavu s reznom ni- ti o tlo dok se motor kreće maksimalnom brzi- Povremeno provjeravajte jesu li vijci i matice nom;...
  • Page 52: Oštrenje Noža Za Rezanje Niti

    djednako na sve vrhove. kazaljke na satu sve dok se jedna strelica ne poravnja s jednom od rupa (4) za izlaz niti. Upute za ispravno oštrenje dane su na Sl. 19: 4. Uvucite krajeve niti u sredinu ručke za namo- tavanje (1), olakšavajući na ovaj način da nit A = Pogrešno oštrenje potpuno izađe i to podjednako iz obe rupe (4).
  • Page 53: Dijagnostika

    motor  radi  pri  minimalnom  broju  okretaja,  trebate  pozvati  ovlaštenog  zastupnika  da  pravilno podesi motor. 6.2 PODEŠAVANJE KARBURATORA Karburator je podešen u tvornici na način da se dobije maksimalni učinak u svakoj situaciji kori- štenja mašine uz minimalno ispuštanje štetnih plinova, prema važećim zakonskim propisima. U slučaju slabog učinka obratite se ovlaštenom zastupniku za provjeru izgaranja i motora.
  • Page 54: Seznámení Se Strojem

    DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Obsluha je schopna držet stroj pomocí popruhu OBSAH a může ovládat hlavní ovládací prvky tak, že se Seznámení se strojem ........9 bude neustále zdržovat v bezpečné vzdálenosti Bezpečnostní...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    17. Rukojeť a ochrannou přilbu. 18. Zadní rukojeť 54. Používejte ochranné rukavice a ochran- 19. Bod uchycení (popruhu) nou obuv! 20. Popruh 55. Nebezpečí vymrštění! Během použití stro- a. se samostatným řemenem je udržujte osoby nebo domácí zvířata ve b. s dvojitým řemenem vzdálenosti nejméně...
  • Page 56 – Používejte chrániče sluchu na ochranu slu- mají stejnou kvalitu, mohou způsobit poškoze- chového ústrojí. ní stroje a ohrozit bezpečnost. Řezací nástroje – Nemějte na sobě šály, pláště, náhrdelníky a musí být vždy označeny označením výrobce, přívěsky nebo jakékoliv volné doplňky všeo- jakož...
  • Page 57: Údržba A Skladování

    1.1 DOKONČENÍ MONTÁŽE STROJE 5) Je-li nutné vypustit palivovou nádržku, pro- vádějte tuto operaci na otevřeném prostoru a při 1.1a. Modely SBC 425 H - 435 H (obr. 1) vychladnutém motoru. 6) Při každém zásahu na řezacím zařízení pou- – Posuňte tvarovanou destičku (1) až do blízkos- žívejte ochranné...
  • Page 58 tičku (1) tak, aby se kolík (4) dostal do jednoho – upínací hlava drátu může odstranit vyso- ze tří otvorů na převodové trubce (2), určených kou trávu a nedřevnaté porosty v blízkosti plo- k tomuto účelu, aby se poloha rukojeti přizpů- tů, stěn, základů, chodníků, kolem stromů...
  • Page 59: Příprava K Práci

    a) Montáž – Namontujte vnitřní kruhovou matici (1) ve vy- značeném směru a ujistěte se, že se drážky DŮLEŽITÁ  INF  Přidání oleje do benzinu způso- dokonale spojují s pravoúhlou předlohou (2). buje  poškození  motoru  a  následkem  je  propad- – Zasuňte klíč z výbavy (3) do příslušného ot- nutí záruky.
  • Page 60: Použití Stroje

    – Opatrně otevřete uzávěr nádržky za účelem na pohonné jednotce, aby při nastartování postupného vypouštění tlaku. Při doplňová- nedošlo ke ztrátě kontroly (obr. 8). ní paliva používejte trychtýř a nádržku neplň- te až po okraj. DŮLEŽITÁ  INF  Aby  se  zabránilo  deformacím,  převodová trubka nesmí být během startování po- užita jako opěrka ruky nebo kolene.  ...
  • Page 61: Provozní Postupy A Pracovní Techniky

    ti, strnulostí, svěděním, bolestí, ztrátou barvy  Aktivace akcelerátoru je možná pouze za sou- nebo  strukturálními  změnami  pokožky.  Tyto  časného stlačení pojistné páky (3). příznaky  mohou  být  ještě  výraznější  při  níz- kých teplotách  prostředí a/nebo  při nadměr- Náhon je přenášen od motoru k převodovému ném  úchopu  na  rukojetích.  Při  výskytu  pří- hřídeli prostřednictvím odstředivé...
  • Page 62: Pracovní Techniky

    – s opěrnou plochou a karabinou pro úchyt stro- je umístěnými na pravé straně (2.1); Zachycenou trávu odstraňte šroubovákem, – s odepínáním na přední straně (2.2); abyste umožnili správné ochlazování tyče. – s překřížením řemenů na zádech obsluhy (2.3); – s přezkou správně připnutou na levé straně UPOZORNĚNÍ!  ...
  • Page 63: Řádná Údržba

    drátem na strom, a udržujte upínací hlavu drátu te prostor tlumiče od pilin, větévek, listí nebo ji- lehce nakloněnou dopředu. ných úlomků. Mějte na paměti, že nylonový drát se může roz- trhnout nebo poškodit malé keře a že náraz ny- 5.3 STARTOVACÍ...
  • Page 64 álním otáčením hřídele až po vytečení mazacího 1. Odstraňte zbývající drát jeho vyvlečením ze tuku; poté proveďte zpětnou montáž šroubu (1). středu navíjecí rukojeti (1). V případě jeho zlo- mení uvnitř je třeba zatlačit v bodě «PUSH», pootočit proti směru hodinových ručiček víko hlavy (2) za účelem jejího otevření...
  • Page 65: Mimořádná Údržba

    motor. 3. Činnost motoru je nepravidelná nebo chybí výkon při zátěži Při opětovném uvádění stroje do provozu při- Zanesená zapalovací Zkontrolujte zapalovací pravte stroj způsobem popsaným v kapitole „2. svíčka nebo nesprávná svíčku (viz kap. 5) Příprava k práci“. vzdálenost mezi elektrodami 6.
  • Page 66: Sådan Læses Brugsanvisningen

    VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. Brugeren kan bære maskinen i en bæresele for INDHOLDSFORTEGNELSE at kunne anvende hovedkontrollerne i sikker af- Bliv fortrolig med maskinen ......9 stand af skæreanordningen. Sikkerhedsnormer ........10 Normer for brug ...........
  • Page 67: Sikkerhedsnormer

    14. Beskyttelse for skæreanordning 53. Brugeren af denne maskine, når denne an- 15. Forreste håndtag vendes under normale betingelser hver dag 16. Sikkerhedsskærm og kontinuerligt, kan udsættes for et støjni- 17. Styr veau på 85 dB (A) eller mere. Anvend høre- 18.
  • Page 68: Under Brugen

    for brugeren. – Af sikkerhedsgrunde må maskinen aldrig an- – Bær stramtsiddende, skæresikkert beskyt- vendes med slidte eller defekte dele. Defekte telsestøj. dele bør altid udskiftes og ikke repareres. – Bær hjelm, beskyttelseshandsker, beskyttel- Brug udelukkende originale reservedele. sesbriller, støvmasker og skæresikre sko med Reservedele af anden kvalitet kan beska- glidsikker sål.
  • Page 69: Normer For Brug

    1.1 AFSLUTNING AF MONTERINGEN smøremiddel. Efterlad ikke kasser med afklippet AF MASKINEN græs i et lukket rum. 5) Hvis brændstoftanken skal tømmes, bør det- 1.1a. Model SBC 425 H - 435 H (Fig. 1)
  • Page 70 arbejde, der skal udføres, skal vælges ud fra føl- – Lad den profilskårne plade (1) glide ind på gende generelle anvisninger: plads, så den ligger så nær hullerne i transmis- – kniven med 3 spidser er egnet til skæring sionsrøret (2) som muligt. af ukrudt og små...
  • Page 71: Forberedelse Til Arbejdet

    1.3.3 Trådhoved (fig. 5) VIGTIGT Tilsætning af olien i benzinen beska- a) Montering diger motoren og medfører bortfald af garantien. – Montér den indvendige klemring (1) i den an- givne retning. Sørg for, at rillerne flugter per- VIGTIGT Anvend kun brændstof og smøremid- fekt med rillerne i vinkel-anordningen (2).
  • Page 72: Anvendelse Af Maskinen

    – Åbn brændstoftankens dæksel forsigtigt for hånd på motorenheden for at fastholde ma- gradvist at aflaste trykket. Foretag påfyldnin- skinen under start (fig. 8). gen med en tragt, og undgå at fylde tanken helt op til randen. VIGTIGT  For at undgå deformationer må De ikke  holde maskinen fast mod underlaget ved at tryk- ke på transmissionsrøret med hånden eller knæet ...
  • Page 73: Anvendelsesmåder Og Arbejdsteknikker

    sionsakslen igennem en centrifugalkobling, der FARE!   Denne maskines tændingssystem  hindrer bevægelsen af akslen, når motoren er i skaber et elektromagnetisk felt af ganske be- tomgang. skeden størrelse, men under alle omstændig- heder  kan  der  ikke  udelukkes  mulighed  for  ADVARSEL!   Skæreanordningen  må  ik- forstyrrelser  i  funktionen  af  aktivt  eller  pas- ke  bevæge  sig,  når  motoren  er  i  tomgang.  sivt medicinsk udstyr, der er blevet implante- Kontakt ...
  • Page 74: Anvendelse Af Maskinen

    – støtten og maskinens koblingshage på højre det græs, som har sat sig fast under beskyttel- side (2.1); sen. – frakoblingsindretningen forrest (2.2); Fjern græsset med en skruetrækker for at sikre – selekrydsningen på brugerens ryg (2.3); en korrekt afkøling af røret. –...
  • Page 75: Almindelig Vedligeholdelse

    med blød bark kan medføre alvorlige skader på 5.3 STARTBLOK planten. For at undgå overophedning og skader ved mo- e) Justering af trådens højde under arbej- toren, skal indsugningsgitrene for køleluften al- det (fig. 15) tid holdes rene og frie for savsmuld eller rester. Kontakt Deres forhandler med henblik på...
  • Page 76 Smør med lithiumfedt. 5.9.1 Trådhoved type “I” (fig. 20) Fjern skruen (1) og kom fedtet i, mens aks- len drejes manuelt, indtil der kommer fedt ud. 1. Fjern den tiloversblevne tråd ved at trække Genmontér derefter skruen (1). den ud af midten af oprulningsholderen (1). Hvis tråden er revet over i trådhovedet, skal De trykke på...
  • Page 77: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    buratoren. Driftsforstyrrelser i Kontakt Deres forhandler – Lad motoren køle af, inden maskinen stilles til karburator opbevaring. 3. Motoren virker uregelmæssig eller mangler effektivitet under belastning. Forbered maskinen som angivet i kapitlet “2. Forberedelse til arbejdet”, når maskinen tages Tændrøret er snavset eller Kontrollér tændrøret ukorrekt afstand mellem (se kap.
  • Page 78: Die Maschine Kennenlernen

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Der Bediener ist in der Lage, die Maschine INHALT mit Hilfe eines Traggurts zu halten und die Die Maschine kennenlernen ......9 Hauptbedienelemente immer in Sicherheitsab- Sicherheitsvorschriften ........ 10 stand zur Schneidvorrichtung zu betätigen.
  • Page 79: Beschreibung Der Symbole

    13. Schneidvorrichtung Sie und andere gefährlich sein. a. 3-schneidiges Messer 52. Vor Inbetriebnahme der Maschine die b. Fadenkopf Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. 14. Schutz der Schneidvorrichtung 53. Wir weisen Bediener dieser 15. Vorderer Handgriff Maschine darauf hin, dass er bei norma- 16.
  • Page 80 können. fen nicht klemmen und wenn losgelassen, müssen sie automatisch und schnell ihre Ausgangsposition wieder einnehmen; – der Gashebel muss blockiert bleiben, solange B) ORBEREITENDE MASSNAHMEN der Sicherheitshebel nicht betätigt wird; 1) Bei der Arbeit, muss der Benutzer eine – der Motorabstellschalter muss von einer geeignete Kleidung tragen, die ihn in seinen Position auf die andere leicht verstellbar sein;...
  • Page 81: Wartung Und Lagerung

    und auf gefährlichem, rutschigem oder unsi- trifft. Vermeiden Sie, dass das Messer den cherem Gelände; Boden berührt. Die Schläge verursachen – an Hängen muss immer quer zum Gefälle ein Rückschlagen des Messers, das schwer gearbeitet werden, nie bergauf oder berg- zu kontrollieren ist und so stark sein kann, ab und man muss immer talabwärts der dass die Kontrolle der Maschine verloren...
  • Page 82: Gebrauchsvorschriften

    1.1 FERTIGMONTAGE DER MASCHINE 1.3.1 Auswahl der Schneidvorrichtung 1.1a. Modelle SBC 425 H - 435 H (Abb. 1) Die am besten geeignete Schneidvorrichtung für die vorgesehene Arbeit entsprechend der fol- – Die geformte Unterlegscheibe (1) bis in die genden Grundsätze auswählen:...
  • Page 83: Arbeitsvorbereitung

    mit einem Linksgewinde befestigt und wer- (1) einsetzen, diese von Hand drehen und den den daher im Uhrzeigersinn ab- und gegen den Schlüssel (3) so weit drücken, bis er in der Uhrzeigersinn angeschraubt. Alle eventuell mon- Bohrung der Winkelumlenkung (2) greift und tierten Elemente entfernen, die dann in verschie- die Drehung blockiert.
  • Page 84: Nachfüllen Von Kraftstoff

    – Den Tankverschluss und den umliegenden WICHTIG Verwenden hochwer- Bereich reinigen, damit beim Nachfüllen kein tige Kraftstoffe und Schmieröle, um die Schmutz in den Tank gerät. Gesamtleistungen und die Dauer der mechani- – Den Verschluss vorsichtig öffnen, um den schen Teile auch langfristig sicherzustellen. Druck langsam abzulassen.
  • Page 85: Warmstart

    2. Den Starter betätigen, indem man den Hebel schriebenen Verfahrens befolgen. (5) in Stellung «B» dreht. 3. Den Primerknopf (6) 3 - 4 Mal drücken, um die Gemischanreicherung für das Anlassen zu erreichen. 3.2 EINSTELLUNG DER GESCHWINDIG- 4. Die Maschine mit einer Hand auf dem KEIT DER SCHNEIDVORRICHTUNG Motor fest auf den Boden drücken, um beim (Abb.
  • Page 86 – Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stö- prüft werden. ren. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Der Traggurt muss angelegt werden, bevor die Vorschriften für Entsorgung Maschine am entsprechenden Haken einge- Schneidreste. hängt wird und die Gurte müssen entsprechend –...
  • Page 87 Maschine mit den Schutzeinrichtungen entspre- Fadenkopf um ca. 30° nach links zu neigen. chend vorbereiten, wie im Kapitel 2) angegeben. ACHTUNG! Es darf nicht auf diese Weise gearbeitet werden, wenn die Möglichkeit be- 4.3 ARBEITSTECHNIKEN steht, dass Gegenstände weggeschleudert werden, die Personen oder Tiere verletzen 4.3.1 Messer mit 3 Schneiden - Messer “Tri- bzw. Sachschäden verursachen können.
  • Page 88: Ordentliche Wartung

    (siehe 3.3). dass alle Handgriffe fest angebracht sind. – Abwarten bis die Schneidvorrichtung vollstän- dig stillsteht und den Messerschutz anbrin- 5.5 REINIGUNG DES LUFTFILTERS gen. (Abb. 16) WICHTIG Die Reinigung des Luftfilters ist die Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb 5. ORDENTLICHE WARTUNG und eine lange Lebensdauer der Maschine.
  • Page 89: Schleifen Des Fadenmessers

    Inneren gerissen ist, muss man im angege- benen Punkt «PUSH» drücken, den Deckel ACHTUNG! Schutzhandschuhe tra- des Fadenkopfs (2) gegen den Uhrzeigersinn gen. Wenn das Schleifen ohne Ausbau des drehen, so dass er sich öffnet und den im Messers erfolgt, muss der Zündkerzenstecker  Inneren zurückgebliebenen Faden entfernen. abgezogen werden.
  • Page 90: Außerordentliche Wartung

    – Den Kraftstofftank entleeren. 7. DIAGNOSE – Den Motor starten und im Leerlauf laufen las- sen bis er sich ausschaltet, so dass der rest- Was tun wenn ... liche Kraftstoff vollständig aufgebraucht wird. – Den Motor abkühlen lassen, bevor man die Ursache des Problems Abhilfemaßnahme Maschine wegräumt.
  • Page 91 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Ο χειριστής θα είναι σε θέση να κρατήσει το ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ μηχάνημα με τη βοήθεια μιας εξάρτησης και Γνωριμία με την μηχανή ........ 9 μπορεί να ενεργοποιήσει τις βασικές εντολές Κανονισμοί...
  • Page 92 13. Σύστημα κοπής γνώσιμες. a. δίσκος 3 δοντιών 51. Προσοχή! Κίνδυνος. Το μηχάνημα είναι επι- b. Κεφαλή νήματος κίνδυνο για εσάς και για τους άλλους εάν 14. Προστασία συστήματος κοπής δεν χρησιμοποιείται σωστά. 15. Εμπρός χειρολαβή 52. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα διαβά- 16.
  • Page 93 σει σταθερό το μηχάνημα με τα δύο χέρια ή/ 3) Αντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλά- και να παραμείνει όρθιος σε σταθερή ισορρο- βη. πία κατά τη διάρκεια της εργασίας. 4) Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο 5) Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης εί- του...
  • Page 94 – αποφύγετε όσο είναι δυνατόν την εργασία την αιτία των δονήσεων και προβείτε στην σε βρεγμένο και ολισθηρό έδαφος ή σε πολύ αναγκαία λειτουργική επιθεώρηση σε ένα απότομα και απόκρημνα εδάφη που δεν εξα- Εξειδικευμένο Κέντρο υποστήριξης). σφαλίζουν τη σταθερότητα του χειριστή κα- –...
  • Page 95: Χρηση Του Μηχανηματοσ

      Χρησιμοποιείτε μόνο συστή- ματα κοπής που είναι γνήσια ή εγκεκριμένα  1.1 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ από τον κατασκευαστή. 1.1a. Moντέλα SBC 425 H - 435 H (Εικ. 1) 1.3.1 Ρύθμιση του συστήματος κοπής – Ολισθήσατε την ένθετη πλάκα (1) μέχρι να την φέρετε κοντά στις οπές του σωλήνα με- Επιλέξτε το καταλληλότερο σύστημα κοπής...
  • Page 96 – ο δίσκος 4 δοντιών είναι κατάλληλος για – Βγάλτε τον εξωτερικό δακτύλιο (4) και στην την κοπή ανθεκτικής χλόης σε μεγάλες επι- συνέχεια αφαιρέστε τη λεπίδα (3) και το φάνειες; εσωτερικό παξιμάδι. – η κεφαλή νήματος μπορεί να κόψει ψη- λά...
  • Page 97 για το χρησιμοποιούμενο σύστημα κοπής, των αναθυμιάσεων της βενζίνης. καλά στηριγμένες και κατάλληλες. – ελέγξτε τη στερέωση των χειρολαβών. ΠΡΟΣΟΧΗ!   Ανοίξτε  την  τάπα  του  μπι- τονιού  προσεκτικά  καθώς  στο  εσωτερικό  2.2 ΚΑΥΣΙΜΑ ΚΑΙ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ μπορεί να έχει σχηματιστεί πίεση. Το μηχάνημα διαθέτει τετράχρονο κινητήρα Πριν τον ανεφοδιασμό: που...
  • Page 98 σιμοποιείται). ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Τραβώντας  επανειλημμένα  τη  – Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος (αν χρησιμοποιεί- χειρολαβή  του  σχοινιού  εκκίνησης  με  το  τσοκ  ται) δεν έρχεται σε επαφή με το έδαφος ή ανοιχτό,  μπορεί  να  μπουκώσει  ο  κινητήρας  κα- άλλα αντικείμενα. θιστώντας δύσκολη την εκκίνηση. 3.1.1 Εκκίνηση με τον κινητήρα κρύο Στην...
  • Page 99 4.1 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΣΕΩΝ (Εικ. 9) ΠΡΟΣΟΧΗ!   Για  να  ακινητοποιηθεί  το  σύστημα  κοπής  μετά  τη  μετακίνηση  του  ΠΡΟΣΟΧΗ!   Το μηχάνημα πρέπει να χρη- γκαζιού  στο  ρελαντί  πρέπει  να  περάσουν  σιμοποιείται  πάντα  αναρτημένο  σε  σωστά  λίγα δευτερόλεπτα. τοποθετημένη  εξάρτυση.  Ελέγχετε  τακτι- κά  την  κατάσταση  του  ταχυσυνδέσμου  για  να ...
  • Page 100: Τεχνικεσ Εργασιασ

    στη  δεξιά  πλευρά  του  σώματος  και  το  σύ- με τοξωτή κίνηση κουρέματος όπως ενός κλα- στημα κοπής κάτω από το ύψος της μέσης. σικού δρεπανιού, χωρίς κλίση της κεφαλής νή- ματος κατά την κοπή. Πριν ξεκινήσετε για πρώτη φορά την εργασία Δοκιμάστε πρώτα να κουρέψετε στο επιθυμη- κοπής, είναι...
  • Page 101: Τακτικη Συντηρηση

    Το μηχάνημα διαθέτει κεφαλή “Χτύπα και Φύγε” (Tap & Go). Για να ελευθερώσετε νέο νήμα, χτυπήστε την 5.3 ΓΚΡΟΥΠ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ κεφαλή νήματος πάνω στο έδαφος με τον κι- νητήρα στη μέγιστη ταχύτητα. Το νήμα ελευ- Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση και βλά- θερώνεται...
  • Page 102 Βγάλτε τη βίδα (1) και προσθέστε γράσο γυρ- νώντας με το χέρι τον άξονα έως ότου αρχίσει να βγαίνει γράσο. Στη συνέχεια τοποθετήστε 5.9 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΗΜΑΤΟΣ ΚΕΦΑΛΗΣ πάλι τη βίδα (1). 5.9.1 Κεφαλή νήματος τύπου “I” (Εικ. 20) 5.8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ 1.
  • Page 103 ποιήσετε  το  μηχάνημα  περισσότερο  από  2  -  -3  7. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ μήνες, πρέπει να λάβετε ορισμένα μέτρα για να  αποφύγετε δυσκολίες επανεκκίνησης ή ανεπα- Τι θα πρέπει να γίνει όταν... νόρθωτες βλάβες στον κινητήρα. Πηγή του προβλήματος Διορθωτική δράση Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα: 1. Ο κινητήρας δεν παίρνει εμπρός και δεν κρατάει το ρελαντί –...
  • Page 104: Getting To Know The Machine

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine ......9 This machine was designed and manufactured Safety regulations ........10 for: Operating instructions ........12 1. Machine assembly ......... 12 –...
  • Page 105: Safety Requirements

    20. Harness 56. Maximum cutting device speed. Only use a. with single belt suitable cutting devices. b. with double belt 57. Do not use circular saw blades. Danger: 21. Angle transmission Using circular saw blades with ma- 22. Blade protection (for transport) chines marked with this symbol expos- 23.
  • Page 106: During Use

    – Tie your hair back if it is long. guards are suitable for the cutting tool being 2) WARNING: DANGER! Petrol is highly flam- used and are fitted correctly. mable. 7) Thoroughly inspect the entire work area and – keep the fuel in containers which have been remove anything that could be thrown by the specifically manufactured and homologated machine or damage the cutting unit or engine...
  • Page 107: Maintenance And Storage

    1.1 COMPLETING THE MACHINE 5) If the fuel tank has to be emptied, this should be done outdoors once the engine has cooled 1.1a. Models SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) down. 6) Always wear protective gloves when handling –...
  • Page 108 controls are on the right. 1.3.2 3 or 4-point blade “Tri-Arc” blade” – Set the handle bar in the most comfortable (Fig. 4) working position and lock it using the cap (2) and knob (1). a) Assembly – Fasten the casing (4) of the controls to its ca- –...
  • Page 109: Preparing To Work

    knife, must always be fitted. – Never leave the containers within the reach of children. c) Disassembly - Insert the supplied wrench (3) in the specific 2.2.2 Oil characteristics hole of the inner ring-nut, then turn the ring-nut by hand and push the wrench (3) until it enters Only use top quality oil specifically for four- the hole of the angle transmission (2), block- stroke engines, highly detergent, with classifica-...
  • Page 110: Using The Machine

    – Place the machine on a flat stable surface, the starter grip gradually, to avoid letting it fly back  with the fuel tank cap facing upwards. uncontrollably. – Unscrew the tank cap and check that the oil level reaches the rim of the filler. 6. Pull the starter grip again until the engine starts as normal.
  • Page 111: Operating Modes And Work Techniques

    or the device manufacturer, before using this IMPORTANT Avoid using the engine at full pow- machine. er for the first 6-8 working hours. WARNING! Always wear suitable cloth- 3.3 STOPPING THE MACHINE (Fig. 7) ing when using the machine. Your dealer can provide you with all the information on the To stop the machine: most suitable accident-prevention devices to...
  • Page 112: Work Techniques

    small stones 15 metres or more, causing WARNING!   When  working,  the  machine  damage or injuries to people. must always be firmly held in both hands, keeping  the  power  unit  on  the  right  of  the  a) Cutting in motion (Scything) (Fig. 12) body and the cutting group below the line of the belt.
  • Page 113: Routine Maintenance

    (Fig. 15) always keep the cooling air vents clean and free of sawdust and debris. This machine is fitted with a “Tap & Go” head. If you notice signs of wear on the starter cable, To release more line, tap the cutting line head contact your Dealer for a replacement.
  • Page 114: Blade Maintenance

    5.8 BLADE MAINTENANCE WARNING!   Make  sure  the  head  is  prop- erly closed along the entire perimeter to pre- 5.8.1 Sharpening the 3 or 4-point blade vent  it  from  opening  during  work,  with  the  (Fig. 19) risk of damage or injuries. WARNING! Use protective gloves. If 2.
  • Page 115 ised centres or by unqualified persons will totally invalidate the warranty. 6.1 TUNING MINIMUM SPEED WARNING! If the cutting device moves when the engine is running idle, contact your Dealer to correctly regulate the engine. 6.2 CARBURETTOR ADJUSTMENTS The carburettor is tuned by the manufacturer to achieve maximum performance in all situations, with a minimum emission of toxic gas in compli- ance with the regulations in force.
  • Page 116: Conocer La Máquina

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. con ayuda de un arnés y puede accionar los ÍNDICE mandos principales manteniéndose siempre a Conocer la máquina ........9 una distancia de seguridad del dispositivo de Normas de seguridad ........
  • Page 117: Normas De Seguridad

    14. Protección del dispositivo de corte diario, puede exponerse a un nivel de ruido 15. Empuñadura delantera igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispo- 16. Barrera sitivos de protección acústica, gafas y cas- 17. Manubrio co de protección. 18.
  • Page 118: Durante El Uso

    idónea que no constituya molestias al usuario. na deberán estar limpias y secas y firmemente – Lleve ropa protectora adherente, dotada de fijadas en la máquina; protecciones anticorte. – Por motivos de seguridad, no use nunca la – Lleve casco, guantes, gafas protectoras, más- máquina con partes desgastadas o dañadas.
  • Page 119: Normas De Uso

    nes excesivo. 2) No coloque la máquina con gasolina en el de- 6) No someta la máquina a esfuerzos excesi- pósito en un local donde los vapores de gasolina vos y no use una máquina pequeña para efec- pudieran alcanzar una llama, una chispa o una tuar trabajos pesados;...
  • Page 120 Fabricante. 1.1 TERMINACIÓN DE LA MÁQUINA 1.3.1 Elección del dispositivo de corte 1.1a. Modelos SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) Seleccionar el dispositivo de corte más apropia- do al trabajo a realizar, según estas indicaciones – Deslizar la placa perfilada(1)hasta llevarla cer- de máxima.
  • Page 121: Preparación Al Trabajo

    – Volver a montar el cárter(6) y atornillar la tuerca(7),apretándola a fondo en sentido an- 2. PREPARACIÓN AL TRABAJO tihorario(25 Nm). – Quitar la llave(5) para restablecer la rotación. 2.1 INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA b) Adecuación de la protección – Extraer la protección adicional(8 -si estuvie- Antes de empezar el trabajo es necesario: ra montada anteriormente), desenganchan- do los enganches introducidos a presión en la...
  • Page 122: Arranque De La Máquina

    IMPORTANTE El uso de un aceite no detergen- te,  inadecuado  o  de  características  diferentes  a  las indicadas, daña el motor y comporta el venci- 3. USO DE LA MÁQUINA miento de la garantía. 3.1 ARRANQUE DE LA MÁQUINA En su Distribuidor encontrará disponibles acei- tes especialmente estudiados para este tipo de ¡ATENCIÓN!  ...
  • Page 123: Modalidades Operativas Ytécnicas De Trabajo

    movimiento del dispositivo de corte, que se – Soltar el mando del acelerador(2) y dejar que para solo desactivando el cebador. el motor gire al mínimo durante algún segun- 7. Nada más se arranque el motor, extraiga el – Llevar el interruptor(1) a la posición «O». cebador girando la palanca (5) en posición «A».
  • Page 124: Técnicas De Trabajo

    Antes de afrontar por primera vez un trabajo de 4.1 USO DE LOS ARNESES (Fig. 9) siegas, es conveniente adquirir la necesaria fa- miliaridad con la máquina y las técnicas de corte más oportunas colocando correctamente los ar- ¡ATENCIÓN!   La  máquina  debe  usarse  neses, empuñar firmemente la máquina y efec- siempre ...
  • Page 125: Final Del Trabajo

    Probar desde el principio a cortar a la justa altu- Con el trabajo acabado: ra en una pequeña zona, para después obtener – Pare la máquina como se ha indicado anterior- una altura de corte uniforme manteniendo el ca- mente (Véase 3.3). bezal porta hilo a una distancia constante con –...
  • Page 126: Limpieza Del Filtro De Aire

    5.5 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Las referencias para un afilado correcto están (Fig. 16) indicadas en la Fig. 19: IMPORTANTE La limpieza del filtro de aire es A = Afilado erróneo esencial  para  el  buen  funcionamiento  y  la  dura- B = Límites de afilado ción de la máquina.
  • Page 127: Regulación Del Mínimo

    3. Girar la manija de enrollamiento(1) en sentido van el vencimiento de toda forma de garantía. horario hasta alinear una de las flechas con uno de los dos orificios(4) de salida del hilo. 6.1 REGULACIÓN DEL MÍNIMO 4. Introducir las dos extremidades del hilo en el centro de la manija de enrollamiento(1), faci- ¡ATENCIÓN! Si el dispositivo de corte se...
  • Page 128: Masinaga Tutvumine

    TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Ettenähtud kasutus SISUKORD Masinaga tutvumine ........9 Antud masin on projekteeritud ja ehitatud: Ohutusnõuded ..........10 – muru ja puitumata taimestiku lõikamiseks nai- Kasutamisnormid ......... 12 lonnööriga (näiteks peenraääred, istandused, 1.
  • Page 129: Ohutusnõuded

    20. Rakmed 57. Kasutada ei tohi ketassae tera. Oht: a. ühekordse rihmana Ketassae tera kasutamine seda sümbo- b. topeltrihmana lit kandvatel masinatel võib kasutajale 21. Nurkhammasratas põhjustada väga tõsiseid, isegi surma- 22. Terakaitse (transportimiseks) vaid kahjustusi. 23. Küünal 58. Ettevaatust tera tõukejõuga 59.
  • Page 130: Kasutamise Ajal

    – lisada kütust ainult väljas, kasutades lehtrit; valguses. – valage kütus masinasse enne kui käivitate 3) Võtta sisse liikumatu ja kindel positsioon: mootori; ärge lisage kütust ega võtke ära paa- – vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, gi korki, kui mootor käib või on soe; libedal, liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei –...
  • Page 131: Kasutamisnormid

    1.1 MASINA KOMPLEKTEERIMINE rust, oksakestest, lehtedest või liigsest rasvast; ruumis ei tohi hoida anumaid lõikamisjääkidega. 1.1a. Mudelid SBC 425 H - 435 H (Joon. 1) 5) Kui mahuti tuleb tühjendada, tuleb seda teha vabas õhus ja külma mootoriga. – Libistada reljeefne plaat (1) ülekandevarre (2) 6) Lõikeseadmega töötades kanda töökindaid.
  • Page 132: Tööks Ettevalmistumine

    TÄHELEPANU!   Kanda  kaitsekindaid  ja  teeritud), võttes lahti haagid, mis on sisestatud panna peale terakaitse. klõpsuga kaitsele (9). – Eemaldada kruvi (1) kaitselt (2). c) Lahtivõtmine – Sisestada keel (3) kohale kaitsel (2) ja kinnita- – Sisestada kaasaantud võti (5) vastavasse da kaitse kruviga (1). avausse, keerata tera (3) käega ja suruda võ- ti (5) kuni see siseneb nurkhammasratta (2) 1.3 LÕIKEMEHHANISMI MONTEERIMINE...
  • Page 133: Kütuse Tankimine

    – kontrollida, et kaitsed oleks sobivad kasuta- tavale lõikemehhanismile, hästi kinnitatud ja – Asetada masin tasapinnal kindlasse asendis- töökorras; se nii, et paagi kork oleks üleval. – kontrollida käepidemete kinnitust; – Puhastada paagi kork ja seda ümbritsev piir- kond vältimaks sodi sattumist paaki tankimi- se ajal.
  • Page 134: Töörežiimid Ja Töötamise Tehnika

    3. Vajutada 3-4 korda membraanpumpa (pri- Liikumine kandub mootorilt teljele üle tsentrifu- mer) (6), et soodustada kütuse pumpamist. gaalsiduri abil, mis takistab telje liikumist moo- 4. Hoida masinat kindlalt maapinnal, üks käsi tori tühikäigul. mootoril, et käivitamise ajal selle üle kontroll ei kaoks (Joon.
  • Page 135 passiivsete meditsiiniliste seadmete töö se- hoida alati tugevalt kahe käega, hoides moo- gamist koos võimalike tõsiste ohtudega tema  torit  kehast  paremal  ning  lõikemehhanismi  tervisele. Selliste meditsiiniseadmete kandja- vöökohast madalamal. tel  soovitatakse  seetõttu  enne  masina  kasu- tamist  konsulteerida  arstiga  või  otse  sead- Enne esmakordset niitmist on soovitav masinat mete tootjaga. tundma õppida ning omandada lõikamistehni- kad proovides rakmed õigesti peale panna, ma- sinat kindlalt käes hoida ja tööliigutusi teha.
  • Page 136: Korraline Hooldus

    ohutuse pikema aja jooksul. TÄHELEPANU! Ei tohi töötada viisil, mis võib  põhjustada  esemete  eemalepaiskumist  TÄHELEPANU!   Hooldustööde ajal: ja  seega  inimestele  ja  loomadele  viga  teha  –    T õmmata välja küünla piip. või tekitada kahjustusi. –    O odata, et mootor jahtuks. –    K anda  kaitsekindaid  terasid  puudutavate  b) Täpsuslõikamine (ääristamine) operatsioonide puhul.
  • Page 137 – Pesta filtreerimiselementi (2) vee ja seebiga. pöörata ja kasutada otsade teist poolt. Kasutada ei tohi bensiini või muid lahusteid. – Lasta filtril õhu käes kuivada. – Monteerida filter (2) ja kate (1) tagasi. TÄHELEPANU!   Tera  ei  tohi  kunagi  pa- randada, see tuleb välja vahetada niipea, kui ...
  • Page 138: Erakorraline Hooldus

    – Kinnitada nöörilõike nuga klambrisse ja teri- 7. DIAGNOSTIKA tada, kasutades lamedat viili, ja hoides algset lõikenurka. Mida teha, kui... – Monteerida nuga kaitsele tagasi. 5.11 PIKEM TÖÖPAUS Probleemi põhjus Parandamine 1. Mootor ei käivitu või sureb välja TÄHTIS Kui on ette näha pikemat tööpausi kui 2-3 kuud, tuleb teha mõned tööd, mis aitavad ära Käivitamisprotseduur pole Jälgida instruktsioone...
  • Page 139: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttäjä kykenee kannattelemaan laitetta valjai- SISÄLLYSLUETTELO den avulla ja voi käyttää pääohjauksia pysyttele- Laitteeseen tutustuminen ....... 9 mällä aina turvaetäisyydellä leikkausvälineestä. Turvallisuusmääräykset ....... 10 Käyttöön liittyvät säännöt ......12 Käyttötarkoitus 1.
  • Page 140: Turvallisuusmääräykset

    17. Kädensija vakypärää. 18. Takakahva 54. Käytä suojajalkineita ja -käsineitä! 19. Kiinnityspiste (valjaiden) 55. Lentävien osien vaara! Poista henkilöt tai 20. Valjaat kotieläimet vähintään 15 metrin päähän käy- a. yhdellä hihnalla tössä olevasta laitteesta! b. kaksoishihnalla 56. Leikkausvälineen maksiminopeus. Käytä 21.
  • Page 141: Käytön Aikana

    2) VAROITUS: VAARA! Bensiini on erittäin 6) Ennen työskentelyn aloittamista varmista, et- tulenarkaa. tä suojat sopivat leikkuuvälineeseen ja että ne – säilytä polttoainetta sitä varten olevissa säi- on asennettu oikein. lytysastioissa, jotka on hyväksytty kyseiseen 7) Tarkista työskentelyalue ja poista kaikki asiat, käyttöön jotka laite voisi singota tai jotka voisivat vahin- –...
  • Page 142: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    1.1 LAITTEEN ASENNUS oksien jäännöksistä, lehdistä sekä ylimääräises- tä rasvasta. Älä jätä täysinäisiä leikkausjätesäk- 1.1a. Mallit SBC 425 H - 435 H (Kuva 1) kejä sisätiloihin. 5) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moot- – Anna muotolevyn liukua (1), kunnes saat sen torin ollessa kylmä.
  • Page 143 – Avaa keskinuppi (1) ja irrota kärkikappale (2). essa  sitä  on  käännettävä  myötäpäivään  ja  kiris- – Laita kädensija (3) huolehtien, että ohjaimet tettäessä vastapäivään. Irrota kaikki mahdolli- ovat oikealla puolella. sesti  asennetut  elementit,  joita  on  käytettävä  eri  – Suuntaa kädensija mahdollisimman muka- konfiguroinneissa ...
  • Page 144: Työhön Valmistaminen

    koihin ja paina, kunnes kuulet napsahduksen. – Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomis- VAROITUS!   Käytettäessä  siiman  käyttö- 2.2.2 Öljyn ominaisuudet päätä  on  lisäsuojan  oltava  asennettuna  sii- man leikkuuveitsen kanssa. Käytä ainoastaan erittäin laadukasta nelitahti- sille moottoreille tarkoitettua erittäin pesevää c) Irrotus öljyä, jonka luokitus on SF-SG ja viskositeetti –...
  • Page 145: Laitteen Käyttö

    Öljysäiliön kapasiteetti on 80 cc (Malli 425) tai 100 cc (Malli 435). 7. Heti moottorin käynnistyksen jälkeen, kyt- ke rikastin (starter) irti kääntämällä vivun (5) asentoon «A». 8. Anna moottorin käydä minimikierroksilla aina- 3. LAITTEEN KÄYTTÖ kin minuutin ajan ennen laitteen käyttöä. 3.1 LAITTEEN KÄYNNISTYS TÄRKEÄÄ Jos käynnistysnarun nappulaa käyte- tään toistuvasti rikastimen ollessa päällä, moot-...
  • Page 146: Käyttötapa Ja -Tekniikka

    miin kuluu useampi sekunti ennen kuin leik- Jos laitteessa on useampi kiinnitysreikä, käytä kausväline pysähtyy. laitteen tasapainon kannalta sopivinta reikää. Käytä aina laitteen painoon nähden sopivia val- jaita: 4. KÄYTTÖTAPA JA -TEKNIIKKA – alle 7,5 kg painaville laitteille voidaan käyttää yhdellä hihnalla tai kaksoishihnalla varustet- Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioimi- tuja malleja seksi: –...
  • Page 147: Säännöllinen Huolto

    ta 60–90° kaarevalla liikkeellä, vieden terän sit- taa aiheuttaa siiman normaalista poikkeavaa ten kasviston ulkopuolelle jne. kulumista. 4.3.3 Siiman käyttöpää d) Leikkaaminen puiden ympärillä (kuva 14) Kävele puun ympäri vasemmalta oikealle, lähes- VAROITUS! Käytä AINOASTAAN nailon- tyen hitaasti runkoa niin ettei siima osu runkoon. siimaa.
  • Page 148 PUHDISTUS 5.7 KULMAVAIHDE (Kuva 18) Vähentääksesi tulipalon vaaraa puhdista sään- nöllisesti sylinterin siivekkeet paineilmalla ja Voitele litiumpohjaisella rasvalla. puhdista äänenvaimentimen alue sahanpuruis- Irrota ruuvit (1) ja laita rasvaa kääntäen akselia ta, risuista, lehdistä ja muista roskista. käsin kunnes rasvaa tulee ulos; kiinnitä ruuvit takaisin (1).
  • Page 149: Ylimääräinen Huolto

    1. Irrota jäljelle jäänyt siima vetämällä sen pois kiertonupin keskeltä (1). Jos se on katkennut Laittaessa laitetta käyntiin, valmista laite luvussa sen sisälle, paina «PUSH» -kirjoituksella mer- ”2” ”Työhön valmistautuminen” kuvatulla tavalla. kittyä kohtaa, käännä käyttöpään (2) kantta siten, että saat sen auki ja voit poistaa sen si- 6.
  • Page 150: Diagnostiikka

    7. DIAGNOSTIIKKA Mitä tehdä, jos … Ongelman syy Korjaustoimenpide 1. Moottori ei käynnisty eikä pysy käynnissä Väärinkäynnistys Noudata ohjeita (ks. luku 3) Sytytystulppa likainen Tarkista sytytystulppa tai elektrodien välinen (ks. luku 5) etäisyys väärä Ilmansuodatin tukossa Puhdista ja/tai vaihda suodatin (ks. luku 5) Kaasutus ei toimi oikein Ota yhteyttä...
  • Page 151: Comment Consulter Le Manuel

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future contenu dans un tube et d’un renvoi d’angle, SOMMAIRE actionne un dispositif de coupe configuré se- Connaître la machine ........9 lon différentes typologies remplissant diverses Normes de sécurité ........10 fonctions.
  • Page 152: Prescriptions De Sécurité

    11. Ensemble moteur Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. 12. Tube de protection de l’arbre 51. Attention! Danger. Cette machine, si elle de transmission n’est pas correctement utilisée, peut être 13. Dispositif de coupe dangereuse pour vous-même et pour les a.
  • Page 153: Opérations Préliminaires

    rester solidement en équilibre sur ses jambes ment, les bouchons du réservoir et du bidon pendant le travail. d’essence; 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa- 3) Remplacer les silencieux défectueux ou en- teur est responsable des accidents et des im- dommagés.
  • Page 154: Entretien Et Remisage

    pendant son travail; tions nécessaires dans un Centre Spécialisé. – ne jamais courir, mais marcher et faire atten- – quand on n’utilise pas la machine. tion aux irrégularités du terrain ainsi qu’à la présence d’obstacles éventuels. ATTENTION! Si la lame se bloque pendant –...
  • Page 155: Normes D'emploi

    et orienter le dispositif de coupe dans la direc- rieure(3), en serrant à fond la vis (6). tion contraire au sens de la marche. 2) Quand on transporte la machine dans un ca- 1.1b Modèles SBC 425 HD - 435 HD (Fig. 2) mion, il faut la positionner de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la –...
  • Page 156: Démontage

    À chaque dispositif de coupe doit être associé – Introduire la clef fournie dans l’équipement (3) un protecteur spécifique, conformément aux in- dans le trou prévu à cet effet de la bague in- dications suivantes. terne (1) et faire tourner à la main la bague en question en poussant la clef (3) jusqu’à...
  • Page 157: Caractéristiques De L'essence

    la garantie. le haut. – Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone IMPORTANT Il ne faut utiliser que des carbu- autour, pour éviter d’introduire des saletés rants et des lubrifiants de qualité, pour maintenir  pendant le remplissage. les performances et pour garantir la durabilité des  – Ouvrir avec précaution le bouchon du réser- organes mécaniques.
  • Page 158: Démarrage À Chaud

    moins 5 minutes après l’arrêt du moteur ou bien après un plein de carburant. Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du moteur), suivre les points 1 - 4 - 5 - 6 de Pour démarrer la machine (Fig. 7): la procédure précédente.
  • Page 159: Modalités D'utilisation De La Machine

    – Éviter d’être une cause de nuisance. Si la machine est pourvue de plusieurs trous – Suivre scrupuleusement les normes locales d’accrochage, utiliser le point le plus favorable pour l’élimination des déchets après la coupe. pour maintenir l’équilibrage de la machine pen- –...
  • Page 160: Techniques De Travail

    4.3 TECHNIQUES DE TRAVAIL dommages. 4.3.1 Lame à 3 pointes - Lame “Tri-Arc” (Fig. 10) b) Coupe de précision (Rognage) Commencer à couper au-dessus de la végéta- Tenir la machine légèrement inclinée de façon tion, puis descendre avec la lame de fauche de que la partie inférieure de la tête à...
  • Page 161 Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- IMPORTANT  Il  est essentiel de nettoyer  le filtre  tretien pour pouvoir maintenir pendant long- à air pour garantir le bon fonctionnement et la du- temps l’efficacité et la sécurité d’emploi origi- rabilité  de  la  machine.  Ne  jamais  travailler  sans  nelles de la machine.
  • Page 162: Remplacement Du Fil De La Tête

    ment l’affûtage sont indiqués sur la Fig. 19: sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ali- gner une des flèches à un des deux trous (4) A = Affûtage incorrect de sortie du fil. B = Limites d’affûtage 4. Introduire les deux extrémités du fil au centre C = Angles incorrects et inégaux de la poignée d’enroulement (1), en facilitant la sortie complète du fil, en parts égales, des...
  • Page 163: Réglage Du Minimum

    Les opérations exécutées dans des structures Mauvais réglage de la Contacter son Revendeur inadéquates ou par des personnes non quali- carburation fiées comportent la déchéance de toutes les formes de garantie. 6.1 RÉGLAGE DU MINIMUM ATTENTION! Si le dispositif de coupe bouge quand le moteur est au minimum, il faut ...
  • Page 164: Poznavanje Stroja

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 9 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute ......... 10 – košenje trave i travnate vegetacije pomoću Pravila uporabe ..........12 najlonske niti (npr.
  • Page 165: Sigurnosne Upute

    20. Zaštitni pojas zaštitnu kacigu. a. s jednostrukim remenom 54. Nosite zaštitne rukavice i zaštitnu obuću! b. s dvostrukim remenom 55. Opasnost od odbacivanja predmeta! Osobe 21. Kutni odbojnik i domaće životinje moraju biti udaljene naj- 22. Štitnik noža (za prijevoz) manje 15 m za vrijeme rada strojem! 23.
  • Page 166 – Dugu kosu treba povezati na odgovarajući teženost stroja. način. 6) Prije početka rada uvjerite se da štitnici odgo- 2) POZOR: OPASNOST! Benzin je vrlo za- varaju reznoj opremi koju koristite te da su pra- paljiv. vilno montirani. – gorivo treba čuvati u posebnim posudama, ho- 7) Podrobno pregledajte cijelo radno područje i mologiranim za takvu uporabu;...
  • Page 167: Održavanje I Skladištenje

    1.1 DOVRŠAVANJE STROJA su motor, ispušni prigušivač te prostor za skladi- štenje benzina čisti od ostataka piljevine, gran- 1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (sl. 1) čica, lišća ili viška masnoće; nemojte ostavljati posude s ostacima odrezanog materijala unutar –...
  • Page 168 te kapicu (2). – Uvucite upravljač (3) pazeći da upravljački ele- 1.3.2 Trokraki ili četverokraki nož - menti budu na desnoj strani. Nož “Tri-Arc” (sl. 4) – Okrenite upravljač u najudobniji radni položaj te ga blokirajte pomoću kapice (2) i završne a) Montaža matice (1).
  • Page 169: Priprema Za Rad

    c) Demontaža Koristite samo visokokvalitetno ulje specifično – Uvucite dostavljeni ključ (3) u odgovarajući za četverotaktne motore, koje jamči visoki stu- otvor na unutarnjem obruču (1) te ručno okre- panj čistoće, s klasifikacijom SF-SG i viskozno- ćite sam obruč gurajući ključ (3) sve dok ne sti SAE 10W30.
  • Page 170: Korištenje Stroja

    (model 425) ili 100 cm (model 435). 8. Pustite motor da radi na minimumu barem 1 minutu prije nego što počnete koristiti stroj. VAŽNO  Uzastopno  povlačenje  ručice  užeta  za  3. KORIŠTENJE STROJA pokretanje  dok  je  starter  uključen  može  izazvati  3.1 POKRETANJE STROJA gušenje motora i otežati njegovo pokretanje.
  • Page 171: Načini I Tehnike Rada

    Uvijek koristite zaštitni pojas primjeren težini 4. NAČINI I TEHNIKE RADA stroja: U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: – za strojeve čija je težina manja od 7,5 kg mo- žete koristiti modele s jednostrukim ili dvostru- – izbjegavajte ometanje. kim remenom;...
  • Page 172: Završetak Rada

    vite s radom. zidove itd. može prouzročiti trošenje rezne niti veće od normalnog. 4.3.3 Glava s reznom niti d) Sječa oko stabala (sl. 14) POZOR!   Koristite  SAMO  najlonske  niti.  Krećite se uokolo stabla, s lijeva na desno, i po- Uporaba metalnih niti, plastificiranih metal- lako se približavajte deblu kako rezna nit ne bi nih niti i/ili niti koje ne odgovaraju reznoj gla-...
  • Page 173 Izvadite vijak (1) i nanesite mast uz ručno okre- 5.2 ČIŠĆENJE MOTORA I PRIGUŠIVAČA tanje osovine, sve dok mast ne počne izlaziti, a zatim ponovno stavite vijak (1). Kako bi se smanjila opasnost od požara, krilca cilindra često čistite stlačenim zrakom i odstra- nite piljevinu, grančice, lišće ili ostale trunke iz 5.8 ODRŽAVANJE NOŽEVA područja prigušivača.
  • Page 174: Izvanredno Održavanje

    ve (2) suprotno od smjera kazaljke na satu da Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama ili se otvori te ukloniti preostalu nit iz unutrašnjo- od strane nekvalificiranog osoblja poništavaju sti. Zatvorite reznu glavu poravnavanjem refe- bilo koji oblik jamstva. rentnog ureza (3) i okretanjem poklopca (2) u smjeru kazaljke na satu.
  • Page 175: Ismerkedjen Meg A Géppel

    FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére egységet, melynek konfigurációja változó az el- TARTALOMJEGYZÉK végzendő munka típusa szerint. Ismerkedjen meg a géppel! ......9 A gépkezelő egy heveder segítségével tartja Biztonsági előírások ........10 kézben a gépet, és a vágóegységtől való...
  • Page 176: Biztonsági Előírások

    13. Vágóegység magára és másokra nézve. a. 3 élű vágólap 52. Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa b. Huzaltár fej el a használati utasítást. 14. Vágóegység védőburkolat 53. A gép használója mindennapos, folyama- 15. Elülső markolat tos, normál körülmények közötti használat 16.
  • Page 177: Használat Közben

    1) Munka közben olyan megfelelő öltözetet kell egyik helyzetből a másikba mozdulnia; hordani, mely nem akadályozza a használót. – az elektromos vezetékeknek és különösen a – Használjon testhez simuló védőruhát, mely gyertya vezetékének épnek kell lenniük szikra- rendelkezik vágásbiztos védőrészekkel. képződések elkerülése érdekében, és a gyer- –...
  • Page 178: Használati Szabályok

    – a motor indítását az üzemanyagtöltés helyétől D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS legalább 3 méterre végezze; – győződjön meg arról, hogy más személyek 1) A csavarokat és a csavaranyákat mindig tart- legalább 15 méteres távolságra tartózkodja- sa meghúzva, hogy a gép mindig üzembiztos le- nak a gép hatósugarától és legalább 30 mé- gyen.
  • Page 179 1.1 A GÉP ÖSSZESZERELÉSE vázolt útmutatások szerint: – a 3 élű vágólap bozótok és kis bokrok vá- 1.1a. SBC 425 H - 435 H típusok (1. ábra) gására alkalmas, melyek gallyainak átmérője nem haladja meg a 2 cm-t; – Csúsztassa a profilos lemezt (1) a hajtóműrú- –...
  • Page 180: Munkára Történő Előkészület

    ellentétes irányba. – Távolítsa el a kulcsot (5) a forgás kioldásához. Mielőtt munkába kezdene: b) A védőrész elhelyezése – ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult csava- – Távolítsa el a kiegészítő védőrészt (8 - ha fel rok a gépen és a vágóegységen; lett szerelve), a védőrészbe (9) pattintott kap- –...
  • Page 181: A Gép Használata

    ten ezen típusú motorhoz való olajak, melyek ki- A motor indítása előtt: tűnő védelmet és a motor hosszú időn keresztüli – Helyezze el a gépet stabil helyzetben a tala- teljesítményének megőrzését tudják biztosítani. jon. – Távolítsa el a vágólap védőburkolatát (ha fel 2.3 ÜZEMANYAG TÖLTÉS van helyezve).
  • Page 182: Munkamódszerek És Technikák

    lásához szükség van néhány másodpercre. FONTOS Ha behúzott szívató mellett az indítózsi- nór  gombját  többször  meghúzza  a  motor  túlfoly- hat és nehézkessé teheti az indítást. 4. MUNKAMÓDSZEREK ÉS TECHNIKÁK A motor túlfolyása esetén szerelje le a gyertyát és húzza meg óvatosan az indítózsinór gombját, Mások és környezet tiszteletben tartása érde- hogy eltávolítsa a fölösleges üzemanyagot; ezt kében: követően szárítsa meg a gyertya elektródjait és szerelje vissza a motorra.
  • Page 183 csolni a gépet a szíjakról. 4.3.1 3 élű vágólap - “Tri-Arc” vágólap (10. ábra) A biztonsági hevedert előbb magára kell venni, A nyírást a növényzet fölött kezdje, majd a vágó- majd csak ezt követően kell a gépet az erre ki- lappal lefelé haladjon oly módon, hogy az ágakat jelölt csatlakozóra kapcsolni, majd a szíjakat a kis darabokra vágja.
  • Page 184: A Munka Befejezése

    –    V árja meg, amíg a motor megfelelően lehűl. Tartsa a gépet enyhén döntve oly módon, hogy a –    H asználjon  védőkesztyűt  a  vágólapokat  huzaltár fej alsó része ne érjen a talajhoz és a vá- érintő műveletek közben. gási vonal a kívánt ponton legyen, ügyelve arra, – ...
  • Page 185 – Nyomja le a nyelvet (3) és távolítsa el a fedelet a  művelet  elvégzéséhez,  így  elkerülhető  a  kés  (1), majd pedig a szűrőelemet (2). károsodásának  és  nem  biztonságos  működésé- – Mossa meg a szűrőelemet (2) szappannal és nek kockázata. vízzel. Ne használjon benzint vagy más oldó- szert.
  • Page 186: Rendkívüli Karbantartás

    5.10 A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE (22. ábra) minden használati körülmény között a legjobb teljesítményt nyújtsa, a hatályos törvényeknek – Vegye ki a szálvágó kést (1) a védőburkolatból megfelelően minimális káros gáz kibocsátásá- (2), a csavarok kicsavarozásával (3). val. – Rögzítse a szálvágó kést egy satuba és vé- gezze el az élezést egy lapos reszelő...
  • Page 187 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje. Numatytas naudojimas TURINYS Įrenginio pažinimas ........9 Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Saugumo normos ......... 10 – žolės ir nesumedėjusių augalų pjovimui nai- Naudojimo normos ........12 lono gija (pvz. aplink gėlių vazonų kraštus, 1.
  • Page 188 20. Diržai atstumu nuo prietaiso darbo vietos. a. vieno diržo 56. Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. b. dvigubo diržo Naudoti tik atitinkamus pjovimo mechaniz- 21. Krumplinė pavara mus. 22. Ašmenų apsauga (transportavimui) 57. Neveikti peiliais jiems judant. Pavojus: 23. Žvakė Diskinio peilio naudojimas su prietai- sais ant kurių...
  • Page 189 – Tinkamai surinkti ilgus plaukus. ti viską kas galėtų būti užkliudyta prietaisu arba 2) DĖMESIO: PAVOJUS! Benzinas yra labai sugadintų pjovimo grupę bei variklį (akmenis, ša- degus. kas, geležinius laidus, kaulus ir tt.). – kurą laikyti tam pritaikytuose konteineriuose; – nerūkyti naudojantis kuru; –...
  • Page 190: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    1.1 ĮRENGINIO SUKOMPLEKTAVIMAS riklį, duslintuvą ir degalų laikymo vietą tokiame sandėlyje, kur nesirastų pjuvenų, liekanų, sau- 1.1a. Modeliai SBC 425 H - 435 H (Pav. 1) sų šakų, lapų ir pernelyg daug riebalų; patalpoje nepalikti konteinerio su nupjautom medžiagom. – Leisti slinkti forminei plokštelei (1) iki kol bus 5) Jei baką...
  • Page 191 krumpline pavara (2). PASTABA Atlaisvinus  galvutę  (1)  yra  įmanoma  – Sumontuoti peilį (3) ir išorinę movą (4) su pasukti rankeną siekiant sumažinti sandėliavimui  plokščia puse paversta link peilio. užimamą vietą. – Įvesti pateiktą raktą (5) į tam skirtą skylę, ran- ka sukti peilį (3) ir stumti raktą (5) iki kol bus įterptas į...
  • Page 192: Įrenginio Paleidimas

    koma garantija. Jūsų pardavimo punktuose yra alyvos skirtos 2. PASIRUOŠIMAS DARBUI būtent šio tipo varikliams, galinčios garantuoti il- galaikį variklio efektyvumą. 2.1 ĮRENGINIO PATIKRINIMAS Prieš pradedant darbą reikia: 2.3 KUROILDYMAS – patikrinti, kad ant prietaiso ir pjovimo mecha- PAVOJUS!   Nerūkyti  pilant  degalus  ir  iš- nizmų...
  • Page 193: Naudojimo Būdai Ir Darbo Technikos

    mės. elektrodus ir sumontuoti atgal ant variklio. – Nuimti peilio apsaugą (jeigu uždėta). – Užsitikrinti, kad peilis (jeigu uždėtas) neliečia žemės ar kitų objektų. 3.1.2 Šiltas užvedimas 3.1.1 Šaltas variklio paleidimas Šiltam variklio užvedimui (netrukus po variklio sustabdymo), sekti sekančios procedūros 1 – 4 –...
  • Page 194 – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašalinant dvigubu diržu; po pjovimo esančias medžiagas. – su įrenginiais didesnio nei 7,5 kg svorio, tu- – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašalinant ri būti naudojamas modelis su dvigubu diržu. tepalinę alyvą ir benziną, sugadintas dalis ar bet kokius kitus elementus kurie gali turėti įta- 4.1.1 Viengubo diržo modeliai kos aplinkai.
  • Page 195: Darbo Pabaiga

    Eiti aplink medį iš kairės link dešinės, lėtai pri- DĖMESIO!   Naudoti  TIK  nailonines  gijas.  siartinant prie kamienų neužkabinant gijos į Metalinių  plastikinių  ir/arba  netinkamų  gal- kamieną ir išlaikant galvutę lengvai pakreiptą į vutei  gijų  naudojimas,  gali  sukelti  rimtų  su- priekį.
  • Page 196 pašalinti susikaupusias pjuvenas, šakeles, lapus bei kitas liekanas. 5.8 PEILIŲ PRIEŽIŪRA 5.3 UŽVEDIMO GRUPĖ 5.8.1 Peilių galandimas 3 arba 4 kampų Kad būtų išvengta perkaitimo ir žalos varikliui, (Pav. 19) vėsinamojo oro grotelės turi būti visuomet šva- ros ir išvalytos nuo pjuvenų ir kitų liekanų. DĖMESIO!  ...
  • Page 197: Ypatinga Techninė Priežiūra

    tės dangtelį (2) tokiu būdu, kad jis atsidarytų ir nuimti viduje esančią giją. Uždaryti galvutę 6. YPATINGA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA suderinant griovelius (3) sukant dangtelį lai- krodžio rodyklės kryptimi (2). Tokia techninė priežiūra turi būti atliekama pas jūsų Pardavėją. DĖMESIO!   Užsitikrinti,  kad  galvutė  būtų  Operacijos atliktos netinkamose struktūrose ar- taisyklingai ...
  • Page 198 Karbiuracijos problemos Susisiekti su pardavėju 5. Pjovimo mechanizmas neturi judėti su varikliui veikiant minimaliu greičiu Netaisyklingas Susisiekti su pardavėju karbiuratoriaus sureguliavimas...
  • Page 199 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Operators var atbalstīt mašīnu ar siksnas pa- SATURS līdzību un viņš var darbināt galvenās vadības Iepazīšanās ar mašīnu ........9 ierīces, visu laiku atrodoties drošā attālumā no Drošības noteikumi ........
  • Page 200: Drošības Noteikumi

    15. Priekšējais rokturis nis ir vienāds vai ir lielāks par 85 dB (A). 16. Barjera Izmantojiet akustiskās aizsargierīces un val- 17. Stūre kājiet aizsargķiveri. 18. Aizmugurējais rokturis 54. Izmantojiet cimdus un aizsargapavus! 19. Stiprinājuma vieta (siksnas) 55. Priekšmetu izmešanas risks! Sekojiet tam, 20.
  • Page 201 aizsardzību un ar neslīdošu zoli. ir jānomaina, tās nekādā gadījumā nedrīkst – Dzirdes aizsardzībai izmantojiet prettrokšņa labot. Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves da- austiņas. ļas. Neatbilstošas kvalitātes daļas var sabojāt – Nevalkājiet šalles, halātus, kaklarotas, brīvus mašīnu un apdraudēt jūsu drošību. Uz visiem apģērbus un apģērbus ar vaļīgām daļām, ku- griešanas piederumiem jābūt ražotāja marķē- ras var iestrēgt mašīnā...
  • Page 202: Lietošanas Noteikumi

    1.1 MAŠĪNAS KOMPLEKTĀCIJA du, zaru, lapu un smēres atlieku; neatstājiet telpā tvertnes ar griešanas atkritumiem. 1.1a. Modeļi SBC 425 H - 435 H (att. 1) 5) Ja jāiztukšo tvertne, dariet to ārpus telpām un ar atdzisušu dzinēju. – Pārvietojiet profilēto plāksni (1) pie transmisi- 6) Veicot jebkādas darbības ar griezējierīci, iz-...
  • Page 203: Griezējierīces Aizsarga Montāža

    – Uzstādiet priekšējā roktura augšējo daļu (3) žogiem, sienām, pamatiem, trotuāriem, apkārt uz plāksnes (1) tām, lai tapa (4) nofiksētos vie- kokiem utt., vai dārza kādas atsevišķas daļas nā no trim paredzētajām atverēm transmisijas pilnīgai tīrīšanai; caurulē (2), lai pielāgotu roktura pozīciju ope- ratora vajadzībām.
  • Page 204: Degvielas Uzpilde

    ku pagrieziet gredzenu, stumjot atslēgu (3), lai loģiski tīrs benzīns), kura oktānskaitlis nav ze- tā nostiprinātos leņķiskā pārvada atverē (2), māks par 90. nobloķējot griešanos. – Uzstādiet auklas turēšanas galviņu (4), pie- SVARĪGI Svinu nesaturošs benzīns mēdz veidot  skrūvējot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. nogulsnes  kannā,  ja  to  glabā  ilgāk  par  2  mēne- –...
  • Page 205: Mašīnas Iedarbināšana

    dzirdami pirmie sprakšķi. 2.4 EĻĻAS UZPILDE (att. 6) SVARĪGI  Lai  izvairītos  no  auklas  pārtrūkšanas,  neizvelciet  auklu  tās  pilnā  garumā,  neļaujiet  tai  SVARĪGI  Neiedarbiniet dzinēju un neizmantojiet  pieskarties auklas vadotnes atveres malai un pa- mašīnu, ja eļļas līmenis nav pietiekošs. kāpeniski atlaidiet rokturi, neļaujot auklai ieiet iek- šā nekontrolējamā veidā. Lai pārbaudītu eļļas līmeni: – Novietojiet mašīnu uz horizontālas virsmas, lai 6.
  • Page 206 UZMANĪBU!   Griezējierīcei  jābūt  nekustī- bet tomēr nevar izslēgt to, ka tas varēs ietek- gai, kamēr dzinējs darbojas minimālo apgrie- mēt aktīvo un pasīvo implantēto medicīnisko  zienu režīmā. Ja griezējierīce kustas, kad dzi- ierīču darbību, kas var radīt nopietnus drau- nējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā, ir  dus veselībai. Tāpēc šādu medicīnisko ierīču  jāsazinās ar vietējo pārstāvi, lai viņš pareizā  lietotājiem  iesakām  pirms  ierīces  lietošanas  veidā noregulētu dzinēju. konsultēties ar ārstu vai ierīces ražotāju. Pareizs darba ātrums tiek sasniegts, kad aksele- UZMANĪBU!   Darba laikā izmantojiet atbil- ratora svira (2) ir nospiesta līdz galam. stošu apģērbu. Vietējais izplatītājs var sniegt  informāciju  par  piemērotiem  aizsarglīdzek- SVARĪGI ...
  • Page 207: Darba Metodes

    4.2 MAŠĪNAS LIETOŠANAS VEIDI Pārvietojieties vienmērīgi, veicot lokveida kustī- bas, kā ar parastu izkapti, nenoliekot auklas tu- UZMANĪBU!   Darba  laikā  vienmēr  cieši  rēšanas galviņu. turiet  mašīnu  ar  divām  rokām,  turot  dzinēja  mezglu  ķermeņa  labajā  pusē  un  griešanas  Vispirms pamēģiniet nopļaut zāli pareizā aug- mezglu zem jostas līmeņa.
  • Page 208: Plānotā Tehniskā Apkope

    4.4 DARBA PABEIGŠANA 5.5 GAISA FILTRA TĪRĪŠANA (att. 16) Pēc darba pabeigšanas: – Apturiet mašīnu, kā aprakstīts augstāk (sk. SVARĪGI  Gaisa filtra tīrīšana ir ļoti svarīga mašī- 3.3). nas  labai  un  ilgstošai  darbībai.  Nestrādājiet  bez  – Uzgaidiet, kad griezējierīce apstāsies un uz- filtra vai ar bojātu filtru, lai neizraisītu dzinēja nela- stādiet asmens aizsargu. bojamus bojājumus.  ...
  • Page 209: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    B = Asināšanas robežas 4. Ievietojiet divus auklas galus uztīšanas roktu- C = Nepareizi vai nevienādi leņķi ra centrā (1), veicinot vienādu auklas gabalu pilnīgu iziešanu no abām atverēm (4). SVARĪGI  Ir  svarīgi,  lai  pēc  uzasināšanas  sagla- 5. Grieziet rokturi (1) pulksteņrādītāja virzienā, bātos ...
  • Page 210 UZMANĪBU!   Ja  griezējierīce  kustas,  kad  dzinējs  darbojas  minimālo  apgriezienu  režī- mā,  ir  jāsazinās  ar  vietējo  pārstāvi,  lai  viņš  pareizā veidā noregulētu dzinēju. 6.2 KARBURATORA REGULĒŠANA Karburators tiek regulēts rūpnīcā tā, lai nodroši- nātu vislielāko efektivitāti visos lietošanas aps- tākļos, ar minimālo kaitīgo gāzu izmeti saskaņā ar spēkā...
  • Page 211: Запознајте Ја Машината

    ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање за сечење конфигуриран за разни типологии СОДРЖИНА за работа со разни функции. Запознајте ја машината ....... 9 Операторот може да ја држи машината со Безбедносни мерки ........10 помош...
  • Page 212: Безбедносни Мерки

    11. Моторна единица себно поглавје на ова упатство. 12. Цевка за трансмисија Заменете ги оштетените или нечитливите 13. Уред на сечивото етикети. a. нож со 3 запци 51. Внимание! Опасност. Оваа машина може б. макара со конец да биде опасна за вас или за другите до- 14.
  • Page 213: Воведни Операции

    – доколку корисникот не е во состојба да 3) Заменете ги неисправните или оштетени- ја држи машината цврсто со двете раце и те придушувачи. / или да одржува стабилна рамнотежа на 4) Пред употреба, проверете ја машината нозете при работа. детално...
  • Page 214: Одржување И Чување

    ботата; – кога машината не може да се користи. – никогаш не трчајте, туку одете и обрнувајте внимание на неправилноста на теренот и ВНИМАНИЕ! Застанете го веднаш мото- на присуството на евентуални пречки; рот ако ножот се блокира во текот на –...
  • Page 215   Користете  само  оригина- 1.1 КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МАШИНАТА лен уред за сечење или оној што го препо- рачува производителот. 1.1a. Модели SBC 425 H - 435 H (сл. 1) 1.3.1 Избор на уредот за сечење – Провлечете ја профилираната плочка (1) за да ја донесете во близина на отворите на...
  • Page 216 На секој уред за сечење треба да се ста- – Поставете го внатрешниот прстен (1) ва соодветната заштита како што е посоче- на посочениот начин обезбедувајќи но подолу. назабувањата да се поклопат совршено со оние на аголниот продолжувач (2). ВАЖНО  Уредите за сечење се фиксирани со  –...
  • Page 217 Оваа машина има четиритактен мотор и Пред полнење: НЕМА потреба од какви било дополненија од масло во бензинот. – Поставете ја машината на рамна површи- на, во стабилна позиција со капачето на ВАЖНО  Со  додавање  масло  во  бензинот  се  резервоарот одгоре. оштетува ...
  • Page 218 но) го допира теренот или други предмети. предизвикаат потешкотии при палење. 3.1.1 Палење со ладен мотор Во случај кога моторот ќе се задуши, изва- дете ја свеќичката и нежно свртете го рако- фатот на јажето за палење за да се елимини- ВНИМАНИЕ!   За  палење  на  „ладно“  ра...
  • Page 219 неколку  секунди  пред  да  застане  уредот  (сл. 9) за сечење. ВНИМАНИЕ!   Машината  мора  се- когаш  да  се  користи  прицврстена  пра- вилно  на  приложениот  појас.  Редовно  4. РАБОТНИ РЕЖИМИ И проверувајте  ја  ефикасноста  на  копчата  ТЕХНИКИ НА РАБОТА за брзо откачување што овозможува брзо  да ја ослободите машината од ременот во  Во однос на почитување на другите и на сре- случај на опасност.
  • Page 220: Техники На Работа

    сечење имајќи на ум секогаш правилно да го ва висина во мал простор, за да може да од- носите појасот за кој машината е цврсто за- ржувате еднаква висина на косење со мака- качена, како и со движењата кои се потреб- рата...
  • Page 221: Редовно Одржување

    рот е во максимална брзина; конецот авто- Ако наидете на знаци на изабеност на јажето матски се ослободува и маказите ја отсеку- за палење, контактирајте со застапникот да ваат непотребната должина. го замени. 4.4 ЗАВРШУВАЊЕ НА РАБОТАТА 5.4 ФИКСИРАЊА За завршување со работа: Периодично...
  • Page 222 рачно вртејќи ја осовината сè додека маста не се дистрибуира, а потоа вратете ги шра- 5.9.1 Камара со конец од типот “I” фовите (1). (сл. 20) 1. Извадете го преостанатиот конец 5.8 ОДРЖУВАЊЕ НА СЕЧИВАТА одвртувјќи од центарот на копчето за завиткување.
  • Page 223 5.11 ПРОДОЛЖЕНА НЕУПОТРЕБА 7. ДИЈАГНОСТИКА ВАЖНО  Ако  се  предвидува  некористење  на  Што да правите кога... машината  повеќе  од  2-3  месеци,  треба  да  се  применат неколку решенија за да се избегнат  Потекло на проблемот Дејство за поправка потешкотии при обновување на работата или  1. Моторот не се пали или пак трајни оштетувања на моторот. не може да се стави во движење Процедурата...
  • Page 224: Leer De Machine Kennen

    BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften een buis bevindt en een hoekretour een snijin- INHOUDSOPGAVE richting aanschakelt die op verschillende wijzen Leer de machine kennen ........ 9 geconfigureerd kan worden om meerdere func- Veiligheidsnormen ........
  • Page 225: Veiligheidsnormen

    11. Aandrijfeenheid 51. Let op! Gevaar. Indien deze machine niet 12. Aandrijvingsbuis correct gebruikt wordt, kan ze gevaarlijk zijn 13. Snij-inrichting voor de bediener en voor anderen. a. Mes met 3 punten 52. Voordat u deze machine in gebruik neemt b.
  • Page 226: Vóór Het Gebruik

    5) Denk eraan dat de persoon die de machine del moeten vrij kunnen bewegen, zonder ge- bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor forceerd te worden, en bij het loslaten moeten ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die ze automatisch en snel terug in de neutrale personen of hun eigendommen kunnen over- stand komen;...
  • Page 227: Onderhoud En Opslag

    met het te bewerken terrein en tref alle nood- neer een mes zich tijdens het werk blok- zakelijke voorzorgsmaatregelen om borg te keert. Let altijd op voor mogelijke terugsla- staan voor de eigen veiligheid, vooral op hel- gen (kickback) wanneer het blad in contact lingen, oneffen, glibberige of mobiele terrei- komt met een hindernis (boomstam, wor- nen.
  • Page 228: Gebruiksnormen

    1.3.1 Keuze van de snij-inrichting 1.1 VERVOLLEDIGING VAN DE MACHINE Kies de snij-inrichting die het meest gepast is 1.1a. Modellen SBC 425 H - 435 H (Afb. 1) voor het werk dat u wilt uitvoeren, volgens deze aanwijzingen: – Laat het gevormde plaatje (1) tot vlakbij de –...
  • Page 229: Voorbereiding Van Het Werk

    wordt dus kloksgewijs aangedraaid en tegen de draaien en duw tegen de sleutel (3) tot het klok in losgedraaid. Verwijder alle elementen die mes in de opening van de hoekretour (2) komt, er eventueel op gemonteerd zijn, deze zullen na- waardoor de rotatie onderbroken wordt.
  • Page 230: Bijvullen Van Brandstof

    bruik makend van een trechter en vul het re- BELANGRIJK Gebruik alleen brandstof en servoir niet tot aan de rand. smeermiddelen van goede kwaliteit, om de pres- taties in stand te houden en borg te staan voor de LET OP! De dop van het reservoir moet levensduur van de mechanische componenten.
  • Page 231: Werkwijzen En Werktechnieken

    een hand op de motor, om de controle ervan niet te verliezen tijdens het starten (Afb. 8). De snelheid van de snij-inrichting wordt gere- geld met de versnellingsknop (2) op de achterste handgreep (4) of de rechterhandgreep (4) van de BELANGRIJK Om vervormingen te voorkomen, handgreep.
  • Page 232 naam “fenomeen van Raynaud” of “witte – voor de machines die meer dan 7,5 kg wegen, hand”),  vooral  bij  personen  die  circulatie- wordt alleen het model met dubbele riem ge- stoornissen hebben . De symptomen kunnen  bruikt. betrekking hebben op de handen, de polsen  en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structure- 4.1.1 Modellen met enkele riem le wijzigingen van de huid. Deze effecten kun-...
  • Page 233: Na Het Werken

    knakken. LET OP!   Gebruik  ALLEEN  nylondraad.  In elk geval kan het snijden rond trottoirs, funde- Het  gebruik  van  metalen  draden,  geplasti- ringen, muren, enz. een overmatige slijtage van ficeerde metaaldraad of draad die niet ge- de draad veroorzaken. schikt  is  voor  de  kop,  kan  ernstige  verwon- dingen veroorzaken.
  • Page 234 Gebruik geen benzine of andere oplosmid- delen. – Laat de filter drogen aan de lucht. 5.1 BEWARING – Hermonteer het filterelement (2) en het dek- sel (1). Na het werken, wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt van stof en vuil en dient men zich ervan te verzekeren dat er geen beschadigde onderdelen zijn en de defecte delen vervangen.
  • Page 235: Langdurige Stilstand

    het gebruik ervan onveilig te maken. 5.9.2 Draadhouder type “II” (Afb. 21) De messen met 3 of 4 punten kunnen aan weers- zijden gebruikt worden. Wanneer een zijde van – Volg de volgorde die aangegeven is op de af- de punten versleten is, kan het mes omgedraaid beelding.
  • Page 236: Regeling Van De Carburator

    6.2 REGELING VAN DE CARBURATOR De carburator werd in de fabriek geregeld met het oog op de beste prestaties in alle omstan- digheden, met een minimale uitstoot van scha- delijke gassen, overeenkomstig de geldende normen. In geval van schaarse prestaties, wendt u zich tot de Verkoper voor een controle van de brand- stoftoevoer en de motor.
  • Page 237: Bli Kjent Med Maskinen

    VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Tiltenkt bruk INNHOLD Bli kjent med maskinen ........9 Maskinen er designet og bygd til: Sikkerhetsbestemmelser ......10 – klipping av gress og vegetasjon, unntatt trær, Bruksregler ...........
  • Page 238: Sikkerhetsbestemmelser

    21. Vinkelenhet svært alvorlige, også dødelige, skader. 22. Vern for knivbladet (ved transport) 58. Vær oppmerksom på trykket fra knivbladet. 23. Tennplugg 59. Advarsel! - Motoren avgir karbonmonoksid. IKKE start opp i lukkede rom. 31. Stoppbryter for motoren 32. Gasspak 33.
  • Page 239: Under Bruk

    gang eller er varm. eller kupert terreng som ikke garanterer bruke- – Ved bensinlekkasje må ikke motoren startes, rens stabilitet under arbeidet. men flytt maskinen unna området for å unngå – Aldri løp, men gå rolig og vær oppmerksom brannfare, helt til drivstoffet er dunstet bort og på...
  • Page 240: Bruksregler

    MASKINEN 6) Bruk vernehansker ved inngrep på klippea- nordningen. 1.1a. Modellene SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) 7) Pass på å fjerne nøkler eller redskaper brukt til vedlikehold før maskinen settes bort til opp- – Trekk den formede platen (1) helt i nærheten bevaring.
  • Page 241 KLIPPEANORDNINGENS VERN (fig. 3) – Sett inn nøkkelen som følger med (5) i det be- stemte hullet. Drei knivbladet (3) for hånd og skyv nøkkelen (5) helt til den festes i hullet på ADVARSEL!   Alle  klippeanordninger  er  vinkelenheten (2) og blokkerer rotasjonen. utstyrt med et særskilt vern. Bruk aldri andre ...
  • Page 242: Forberedelse Til Arbeidet

    høy beskyttelse og lang effektivitet. 2. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 2.1 ETTERSYN AV MASKINEN 2.3 ETTERFYLLING AV DRIVSTOFF Gjør følgende før arbeider begynner: FARE!   Ikke røyk under etterfyllingen, og  – Kontroller at det ikke finnes løse skruer på unngå å inhalere bensindamp. maskinen eller på klippeanordningen. – Kontroller at klippeanordningen ikke er ska- ADVARSEL!  ...
  • Page 243: Bruksmåter Og Arbeidsteknikker

    sedyre. ADVARSEL!   Med  “kaldstart”  menes  en  start minst 5 minutter etter at motoren er 3.2 REGULERING AV KLIPPEANORDNIN- stanset, eller etter etterfylling av drivstoff. GENS HASTIGHET (fig. 7) Gjør følgende for å starte maskinen (fig. 7): Klippeanordningens hastighet reguleres av gasspaken (2) på...
  • Page 244: Bruk Av Maskinen

    lære forstyrrelser (også kjent som ”Raynauds  fenomen”  eller  ”likfingre”),  spesielt  hos  per- 4.1.2 Modeller med dobbel rem soner som lider av sirkulasjonsforstyrrelser.  Symptomene  kan  omfatte  hendene,  hånd- Remmen (2) må tas på med: leddene og fingrene, og vises ved tap av føl- – støtten og karabinkroken på maskinen plas- somhet, ...
  • Page 245: Ved Arbeidets Slutt

    slik at stangen avkjøles riktig. flødig lengde. ADVARSEL!   Ikke  bøy  trådspolen  for  å  4.4 VED ARBEIDETS SLUTT bruke maskinen til å koste. Motorkraften kan  slynge  ut  gjenstander  og  småsteiner  opp  til  Ved arbeidets slutt: 15 m eller lenger, og forårsake skader og le- – Stopp maskinen som forklart tidligere (se 3.3). sjoner. – Vent til klippeanordningen stopper og monter knivbladvernet.
  • Page 246: Rengjøring Av Luftfilteret

    Kontroller med jevne mellomrom at alle skruer ger. Bruk en flat fil og slip alle spissene likt. og muttere er godt skrudd til, og at alle håndta- Se fig. 19 for en korrekt sliping: kene sitter godt fast. A = Feil sliping B = Slipegrenser 5.5 RENGJØRING AV LUFTFILTERET C = Feil og ujevne vinkler...
  • Page 247: Ekstraordinært Vedlikehold

    4. Sett de to trådendene inn i midten på opprul- 6.2 REGULERING AV FORGASSEREN lingshåndtaket (1), og pass på at tråden som kommer ut fra de to hullene (4) er like lang. Forgasseren er innstilt på fabrikken i samsvar 5. Drei håndtaket (1) med klokken for å rulle opp med gjeldende bestemmelser for maks ytelse i tråden, men la 120 mm tråd stikke ut fra beg- enhver brukssituasjon og med minimale utslipp...
  • Page 248: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. kątowej uruchamia działanie urządzenia tnące- SPIS TREŚCI go, które może mieć różne kształty w zależności Zapoznanie się z maszyną ......9 od przeznaczenia. Zasady bezpieczeństwa ......10 Operator dokonuje pracy trzymając maszynę za- Zasady użytkowania ........
  • Page 249: Przepisy Bezpieczeństwa

    11. Zespół napędowy etykiety. 12. Rura napędowa 51. Ostrzeżenie! Zagrożenie. W przypadku nie- 13. Urządzenie tnące prawidłowego użytkowania maszyna mo- a. Nóż tnący 3-zębny że być zagrożeniem dla samego siebie i dla b. Głowica żyłkowa innych. 14. Zabezpieczenie urządzenia tnącego 52.
  • Page 250 gach podczas wykonywania pracy. bezpieczeństwa muszą poruszać się swobod- 5) Należy pamiętać, że operator lub użytkownik nie, bez wysiłku, a przy ich zwolnieniu muszą jest odpowiedzialny za wypadki i nieoczekiwane automatycznie i szybko powracać do swojej wydarzenia, które mogą zaistnieć wobec innych neutralnej pozycji;...
  • Page 251: Konserwacja I Przechowywanie

    bezpieczenia gwarantujące własne bezpie- stąpić wówczas, gdy nóż tnący może napo- czeństwo, w szczególności na zboczach, te- tkać poważniejszą przeszkodę (pnie, korze- renach trudnych do przewidzenia, śliskich lub nie, gałęzie, kamienie itp.). Unikać dotyka- ruchomych. nia terenu nożem tnącym. Odbicia powodu- –...
  • Page 252: Zasady Użytkowania

    1.1 MONTAŻ KOŃCOWY MASZYNY zgodnie z tymi generalnymi założeniami: 1.1a. Modele SBC 425 H - 435 H (Rys. 1) – nóż tnący 3-zębny jest odpowiedni do cię- cia krzaków i małych krzewów o średnicy po- –...
  • Page 253: Przygotowanie Do Pracy

    wane w różnych konfiguracjach, w zależności od  używanego urządzenia tnącego. b) Dostosowanie zabezpieczenia 1.3.2 Nóż tnący 3 lub 4-zębny - Nóż tnący – Zamontować dodatkowe zabezpieczenie (5) “Tri-Arc” (Rys. 4) wkładając zaczepy w odpowiednie gniazda w zabezpieczeniu (6) i dociskając, aż do za- a) Montaż trzaśnięcia. – Zamontować pierścień wewnętrzny (1) we wskazanym kierunku, upewniając się, czy rowki pierścienia wewnętrznego pasują...
  • Page 254: Użytkowanie Maszyny

    zielona) z liczbą oktanów nie niższą, niż 90 N.O. OSTRZEŻENIE!   Zamknąć  zawsze  korek  zbiornika, dokręcając go do oporu. WAŻNE Benzyna zielona powoduje tworzenie się  osadów w zbiorniku, jeżeli jest przechowywana w  nim powyżej 2 miesiące. Zawsze używać benzy- OSTRZEŻENIE!   Oczyścić  natychmiast  ny świeżej! każdy  ślad  benzyny  ewentualnie  wylanej  na  maszynę  lub  teren  i  nie  uruchamiać  silnika  ZAGROŻENIE!   Benzyna jest łatwopalna! tak długo, aż opary benzyny nie znikną. – ...
  • Page 255: Uruchomienie Maszyny

    gaźnika. jącą się na uchwycie przednim (4) lub prawym 4. Utrzymywać mocno maszynę na ziemi z jed- (4) uchwytu. ną ręką na silniku, tak, aby nie utracić kontro- li podczas uruchomienia (Rys. 8). Naciśnięcie dźwigni regulacji obrotów silnika możliwe jest tylko wtedy, gdy jednocześnie naci- WAŻNE ...
  • Page 256 OSTRZEŻENIE!   Przedłużone  poddawa- wiedniego do ciężaru maszyny: nie się wibracjom może spowodować zranie- – przy maszynach o ciężarze nie przekraczają- nia i zaburzenia neurologiczno-naczyniowe cym 7,5 kg, mogą być używane modele z po- (znane  również  jako  “fenomen  Raynauda”  jedynczym lub podwójnym pasem; lub “biała ręka”) przede wszystkim u cierpią- – przy maszynach o ciężarze przekraczającym cych ...
  • Page 257: Zakończenie Pracy

    Przybliżać powoli głowicę żyłkową do ogrodzeń, Pracować wykorzystując maszynę jak tradycyj- palików, skał, murów itp., unikając silnych ude- ną kosę, wykonując ruchy pod katem około 60- rzeń. 90˚, przechodząc później poza pokos w następ- Jeżeli żyłka uderzy w twardą przeszkodę mo- ny porost i tak dalej.
  • Page 258 –    U trzymywać zamontowane zabezpieczenie  czalników. noży,  za  wyjątkiem  przypadków  pracy  na  – Pozostawić filtr do wysuszenia. samym nożu. – Zamontować z powrotem element filtrujący (2) –    N ie pozostawiać w środowisku olejów, ben- i pokrywę (1). zyny czy innych materiałów zanieczyszcza- jących. 5.6 KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ 5.1 KONSERWACJA (Rys. 17) Pod koniec każdej sesji pracy, oczyścić...
  • Page 259: Ostrzenie Obcinaka Żyłki

    Noże 3 lub 4-zębne mogą być używane obu- – Postępować w kolejności wskazanej na ry- stronnie. Gdy jedna strona zębów jest zużyta, sunku. można obrócić nóż i używać drugiej strony zę- bów. 5.10 OSTRZENIE OBCINAKA ŻYŁKI (Rys. 22) OSTRZEŻENIE!   Noża tnącego nie można  –...
  • Page 260: Regulacja Gaźnika

    6.2 REGULACJA GAŹNIKA Gaźnik jest uregulowany fabrycznie w sposób pozwalający na otrzymywanie najlepszych wy- ników w każdej sytuacji użytkowania, przy mini- malnej emisji gazów szkodliwych i w zgodzie z obowiązującymi normami. W przypadku niezadowalającej wydajności pra- cy, zaleca się zwrócić się do Państwa sprzedaw- cy w sprawie kontroli gaźnika i silnika.
  • Page 261: Conhecer A Máquina

    IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura O operador é capaz de segurar a máquina com ÍNDICE o auxílio de uma amarração e pode acionar os Conhecer a máquina ........9 comandos principais ficando sempre à...
  • Page 262: Normas De Segurança

    17. Guiador de ruído igual ou superior a 85 dB (A). Use 18. Pega traseira proteções acústicas, óculos e capacete de 19. Pontos de engate (da amarração) proteção. 20. Amarração 54. Use luvas e calçados de proteção! a. com correia simples 55.
  • Page 263: Durante A Utilização

    – Use capacete, luvas, óculos de proteção, – Por motivos de segurança, não use a máqui- máscaras contra poeira e sapatos anticorte na com partes desgastadas ou danificadas. com sola antiderrapante. As peças danificadas devem ser substituídas – Utilize os auriculares para proteger o ouvido. e nunca reparadas.
  • Page 264: Manutenção E Armazenagem

    6) Não submeta a máquina a esforços excessi- gasolina possam alcançar uma chama, uma fa- vos e não use uma máquina pequena para exe- gulha ou uma forte fonte de calor. cutar trabalhos pesados; o uso de uma máquina 3) Deixe o motor arrefecer antes de colocar a adequada reduz os riscos e melhora a qualida- máquina em qualquer ambiente.
  • Page 265 1.3.1 Escolha do dispositivo de corte 1.1 COMPLEMENTAÇÃO DA MÁQUINA Seleccione o dispositivo de corte mais apropria- 1.1a. Modelos SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) do para o trabalho a efectuar, de acordo com es- tas indicações gerais: –...
  • Page 266: Preparação Para O Trabalho

    – Remova a chave (5) para restabelecer a ro- tação. 2.1 CONTROLO DA MÁQUINA Antes de iniciar o trabalho é necessário: b) Adaptação da proteção – Remova a proteção adicional (8 - se montada – controle que não haja parafusos soltos na má- anteriormente), desenganchando os engates quina e no dispositivo de corte;...
  • Page 267: Utilização Da Máquina

    Junto ao seu Revendedor estão disponíveis óle- mento de combustível. os estudados especificamente para este tipo de motor, capazes de garantir uma proteção eleva- Antes de acionar o motor: da e uma longa eficiência do motor. – Assente a máquina em posição estável sobre o terreno.
  • Page 268: Modos De Funcionamento E Técnicas De Trabalho

    ta o arranque. 4. MODOS DE FUNCIONAMENTO E TÉCNICAS DE TRABALHO No caso em que o motor afogue, desmonte a vela e puxe devagar o interruptor do cabo de ar- ranque para eliminar o excesso de combustível; Para o respeito dos outros e do ambiente: depois seque os electrodos da vela e remonte a mesma no motor.
  • Page 269: Técnicas De Trabalho

    Arc” (Fig. 10) A amarração deve ser colocada antes de engan- char a máquina no engate apropriado e as cor- Inicie o corte por cima da vegetação, depois reias devem ser reguladas conforme a altura e a descendo com a lâmina de ceifar de maneira a estatura do operador.
  • Page 270: Manutenção Ordinária

    toque o terreno e a linha de corte fique no pon- nutenção: to desejado, mantendo sempre o dispositivo de – Desprenda o capuz da vela. corte longe do operador. –    E spere  que  o  motor  esteja  resfriado  ade- quadamente. c) Corte na proximidade de cercas / alicer- –...
  • Page 271: Manutenção Das Lâminas

    – Remova a lingueta (3) e remova a tampa (1) e sem o risco de danificar a lâmina e deixá-la inse- depois o elemento de filtragem (2). gura durante a utilização. – Lavar o elemento filtrante (2) com água e sa- bão. Não use gasolina ou outros solventes. As lâminas com 3 ou 4 pontas podem ser utili- –...
  • Page 272: Manutenção Extraordinária

    5.9.2 Cabeça porta-fio tipo “II” (Fig. 21) O carburador é regulado na fábrica de modo a obter os rendimentos máximos em qualquer – Siga a sequência indicada na figura. situação de utilização, com a emissão mínima de gases nocivos, no respeito das normas vi- gentes.
  • Page 273: Cunoaşterea Maşinii

    IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare harnaşament şi poate activa comenzile principa- CUPRINS le aflându-se mereu la o distanță de siguranță de Cunoaşterea maşinii ........9 dispozitivul de tăiere. Norme de siguranță ........10 Norme de utilizare ........
  • Page 274: Măsuri De Siguranţă

    16. Bariera 53. În condiții normale de utilizare şi în situația 17. Ghidonul folosirii zilnice, această maşină poate expu- 18. Mâner posterior ne operatorul la un nivel de zgomot egal sau 19. Punctul de cuplare (la harnaşament) mai mare de 85 db(a). Folosiți protecții audi- 20.
  • Page 275: În Timpul Utilizării

    – Purtați cască, mănuşi şi ochelari de protecție, maşină; măşti împotriva prafului şi bocanci rezistenți la – Din motive de siguranță, nu folosiți maşina da- tăiere, cu talpă antiderapantă. că piesele componente sunt uzate sau deteri- – Purtați căştile antifonice de protejarea auzului. orate.
  • Page 276: Norme De Utilizare

    putere mică pentru a efectua operații grele; utili- de pe motor, de pe atenuatorul de zgomot şi din zarea unei maşini cu putere adecvată reduce ris- zona de depozitare; nu lăsați recipientele în ca- curile şi ameliorează calitatea muncii prestate. re ați colectat reziduurile de tăiere în interiorul 7) Controlați ca turația minimă...
  • Page 277: Lama Cu 3 Sau 4 Vârfuri

    1.1 FINALIZAREA MAŞINII tru activitatea desfăşurată urmând recomandă- rile de mai jos: 1.1a. Modele SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) – lama cu 3 dinţi este recomandată pentru a tăia subarboret şi arboret mic, cu diametru de – Împingeți plăcuța fasonată (1) până o aduceți maxim 2 cm;...
  • Page 278: Operații Pregătitoare

    – Desprindeți inelul exterior (4), apoi îndepărtați Această maşină este dotată cu un motor în pa- lama (3) şi piuliță inelară interioară (1). tru timpi care NU necesită nici un adaos de ulei în benzină. 1.3.3 Capătul de fir (Fig. 5) IMPORTANT Adaosul de ulei la benzină deterio- rează motorul şi anulează garanţia.
  • Page 279: Utilizarea Maşinii

    cu dopul rezervorului în sus. 3. Apăsați butonul dispozitivului de declanşare – Curățați dopul rezervorului şi zona din jurul (Primer) (6) de 3-4 ori, pentru a facilita dema- său pentru a evita să intre în canistră mizerii, rarea carburatorului. în timpul umplerii rezervorului. 4.
  • Page 280 mânerul posterior (4) sau pe mânerul drept (4) al afecţiuni neurovasculare (cunoscute sub nu- ghidonului. mele de “fenomenul lui Raynaud” sau “HAV - Acționarea acceleratorului este posibilă numai Hand Arm Vibration”/vibraţia mâinii şi braţu- dacă se apasă în acelaşi timp maneta de blo- lui) mai ales la persoanele cu afecţiuni circu- care (3). latorii. Simptomele pot apărea la mâini, la ar- ticulaţia mâinii sau la degete şi se manifestă  Mişcarea este transmisă de către motor arbore- prin pierderea sensibilităţii, amorţire şi mân- lui de transmisie, prin intermediul unui ambreiaj cărime, decolorarea sau modificarea structu-...
  • Page 281: Tehnici De Lucru

    – pentru maşini cu o greutate mai mare de tând un arc de cerc de aproximativ 60-90°, din 7,5, kg se poate utiliza doar modelul cu do- interiorul spre exteriorul vegetației. uă chingi. 4.3.3 Capătul de fir 4.1.1 Modele cu curea simplă ATENŢIE!  ...
  • Page 282: Întreținere Normală

    Apropiați-vă încet cu maşina de garduri, picheți, –    N u  aruncaţi  în  mediul  înconjurător  uleiul  pietre, pereți, etc, fără a o lovi puternic. uzat, benzina sau alte materiale poluante. Dacă firul întâlneşte un obstacol tare, se poate rupe sau consuma rapid; dacă rămâne blocat în- tr-un gard, se poate tăia brusc.
  • Page 283 5.6 VERIFICAREA BUJIEI (Fig. 17) 5.8.2 Înlocuirea lamei cu 3 sau 4 dinţi Periodic, demontați şi curățați bujia, eliminând eventualele reziduuri cu o periuță din metal. Pe această maşină se vor folosi lame pe care es- Controlați starea ei de funcționare şi rectificați te indicat codul din tabelul de la pagina 3.
  • Page 284: Întreținere Specială

    sind o pilă plată; fiți atenți să păstrați acelaşi 7. DIAGNOSTIC unghi ca şi cel original. – Montați la loc cuțitul pe protecție. Ce trebuie să faceţi dacă... 5.11 DEPOZITAREA PRELUNGITĂ A MAŞINII Originea problemei Acțiune corectivă IMPORTANT  Dacă intenţionaţi să nu folosiţi ma- 1. Motorul nu pornește sau se oprește după pornire şina ...
  • Page 285: Ознакомление С Машиной

    ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования. ствие режущее приспособление, имеющее СОДЕРЖАНИЕ несколько вариантов конфигурации для вы- Ознакомление с машиной ......9 полнения различных функций. Правила безопасности ......10 Оператор удерживает машину при помощи Правила эксплуатации ......13 системы...
  • Page 286: Правила Безопасности

    7. Код изделия мательно прочесть правила техники безо- 8. Количество выпусков пасности, изложенные в специальной главе настоящего руководства. 11. Силовой агрегат Замените поврежденные или плохо читае- 12. Трансмиссионная трубка мые этикетки. 13. Режущее приспособление a. Нож с 3 остриями 51. Внимание! Опасность. Данная машина b.
  • Page 287: Подготовительные Операции

    ти, или животные; ред запуском двигателя; – если пользователь устал, плохо себя чув- – всегда помещайте на место и хорошо за- ствует или находится под воздействием винчивайте пробки бака и канистры с бен- лекарств, наркотиков, алкоголя или ве- зином. ществ, снижающих скорость рефлексов и 3) Замените...
  • Page 288: Техобслуживание И Хранение

    угарный газ. – во время перемещения от одной рабочей 2) Работайте только днем или при хорошем зоны к другой. искусственном освещении. 11) Остановите двигатель и отсоедините 3) Встаньте в прочное и устойчивое поло- провод свечи: жение: – до того, как приступить к проверке, очист- –...
  • Page 289: Правила Эксплуатации

    8) Держите машину вне досягаемости детей! 1.1a. Модели SBC 425 H - 435 H (Рис. 1) – Пододвинуть профилированную пластин- ку (1) к отверстиям на трансмиссионной E) ПЕРЕВОЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ трубке (2) – Установить верхнюю часть (3) передней ру- 1) Каждый раз, когда требуется передви- коятки...
  • Page 290: Подготовка К Работе

    лем режущие приспособления.           c) Демонтаж – Вставить прилагаемый ключ (5) в специ- 1.3.1 Выбор режущего приспособления альное отверстие, поворачивать нож (3) вручную и протолкнуть ключ (5) в отвер- Выберите наиболее подходящее режущее стие угловой передачи (2), чтобы он забло- приспособление для требуемой работы, ру- кировал...
  • Page 291 – удостовериться, что на машине и на режу- ствами,  отличными  от  указанных,  поврежда- щем приспособлении не ослаблены винты; ет  двигатель  и  приводит  к  аннулированию  – удостовериться, что режущее приспосо- гарантии. бление не повреждено и что металличе- ские ножи (если они установлены) хоро- Ваш...
  • Page 292: Эксплуатация Машины

    425) или 100 куб. см (Модель 435). 6. Снова потяните за пусковую рукоятку, чтобы двигатель исправно включился. ВНИМАНИЕ!   Запуск  машины  при  включенном  стартере  вызывает  движе- 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ние  режущего  приспособления,  которое  3.1 ЗАПУСК МАШИНЫ прекращается  лишь  после  отключения  стартера.
  • Page 293: Рабочие Режимы И Методы Работы

    надлежащей регулировки двигателя. ной  машины  создает  слабое  электромаг- нитное поле, которое однако не исключа- Правильная скорость работы достигается ет  воздействия  на  активные  или  пассив- при рычаге управления дросселем (2) в кон- ные  медицинские  устройства,  импланти- це хода. рованные  в  организм  оператора,  что  мо- жет подвергнуть его здоровье серьезному  ВАЖНО  Во  время  первых  6-8  часов  работы  риску. ...
  • Page 294: Методы Работы

    Ремень (2) следует надевать следующим об- нейлоновые  нити.  Использование  метал- разом: лических нитей, пластифицированных ме- – опора и карабин машины расположены с таллических  нитей  и/или  неподходящих  правой стороны (2.1); для головки, может привести к получению  – расстежка спереди (2.2); серьезных травм. – ремни расположены крест-накрест на спи- не оператора (2.3); Во...
  • Page 295: Плановое Техобслуживание

    нити к заборам, столбам, камням, стенам и –    И спользовать  защитные  перчатки,  вы- т.д., не сталкиваясь с ними. полняя операции с ножами. Если нить коснется твердого препятствия, –    О ставлять  защиту  ножа  в  установлен- она может порваться или протереться; ес- ном  состоянии,  за  исключением  обслу- ли...
  • Page 296 – Промойте фильтрующий элемент (2) водой полнения  этих  действий,  чтобы  не  рисковать  с мылом. Не использовать бензин и другие повреждением  ножа  и  последующим  сниже- растворители. нием уровня безопасности во время работы. – Дайте фильтру просохнуть на воздухе. – Вновь установить фильтрующий элемент Можно использовать обе стороны ножей с 3 (2) и...
  • Page 297: Регулировка Карбюратора

    6.2 РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА 5.9.2 Головка-держатель нити типа “II” (Рис. 21) Карбюратор регулируется на заводе так, чтобы обеспечить максимальные эксплуата- – Выполнить последовательность, указан- ционные характеристики в любых условиях ную на рисунке. работы, с минимальным выделением вред- ных газов, соблюдая действующие нормы. 5.10 ЗАТОЧКА...
  • Page 298: Oboznámenie Sa So Strojom

    DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie. Obsluha je schopná držať stroj pomocou popru- OBSAH hu a aj po dosiahnutí na hlavné ovládacie prvky Oboznámenie sa so strojom ......9 bude stále v dostatočnej vzdialenosti od rezacie- Bezpečnostné...
  • Page 299: Bezpečnostné Pokyny

    17. Rukoväť chu, ochranné okuliare a ochrannú prilbu. 18. Zadná rukoväť 54. Používajte ochranné rukavice a ochran- 19. Bod pre uchytenie (popruhu) nú obuv! 20. Popruh 55. Nebezpečenstvo vymrštenia! Počas použi- a. so samostatným remeňom tia stroja udržujte osoby alebo domáce zvie- b.
  • Page 300 podrážkou. len originálne náhradné diely. Diely, ktoré ne- – Používajte chrániče sluchu na ochranu slu- majú rovnakú kvalitu, môžu stroj poškodiť a chové ústrojenstva. ohroziť bezpečnosť. Rezacie nástroje musia – Nemajte na sebe šály, plášte, náhrdelníky a byť vždy označené výrobcom a musí na nich prívesky alebo vo všeobecnosti voľné...
  • Page 301: Údržba A Skladovanie

    1.1 DOKONČENIE MONTÁŽE STROJA nárikov, lístia alebo nadmerného mazacieho tu- ku; nenechávajte nádoby s postrihaným materi- 1.1a. Modely SBC 425 H - 435 H (obr. 1) álom vo vnútri miestnosti. 5) Ak je potrebné vypustiť palivovú nádržku, – Posuňte tvarovanú doštičku (1) až do blízkosti urobte to na otvorenom priestranstve a pri vy- otvorov prevodovej rúrky (2).
  • Page 302: Prispôsobenie Ochranného Krytu

    ného z troch otvorov na prevodovej rúrke (2), tov, stien, základov, chodníkov, okolo stromov, určených pre tento účel, aby sa poloha rukovä- atď. alebo môže byť použitá na úplné vyčiste- te prispôsobila potrebám obsluhy. nie určitej časti záhradnej plochy; – Spojte spodnú časť (5) s bariérou a pripevni- te ju k hornej časti (3) dotiahnutím skrutky (6) Každému rezaciemu zariadeniu musí...
  • Page 303: Príprava Na Prácu

    vyznačenom smere a uistite sa, že drážky do- DÔLEŽITÁ  INF.  Pridanie  oleja  do  benzínu  spô- konale lícujú s pravouhlou pätkou (2). sobí poškodenie motora a zrušeniu záruky. – Zasuňte kľúč z výbavy (3) do príslušného otvoru vnútornej kruhovej matice (1) a otáčajte DÔLEŽITÁ  INF.  Používajte  len  kvalitné  palivo  a  samotnou kruhovou maticou rukou;...
  • Page 304: Použitie Stroja

    – Vyčistite uzáver nádržky a okolitý priestor, aby 2. Uveďte do činnosti štartér otočením páky (5) sa zabránilo vniknutiu nečistôt počas doplňo- do polohy «B». vania paliva. 3. Stlačte 3-4 krát tlačidlo nasávania (primer) – Opatrne otvorte uzáver nádržky kvôli postup- (6), aby ste uľahčili činnosť...
  • Page 305: Prevádzkové Postupy Apracovné Techniky

    3.2 NASTAVENIE RÝCHLOSTI REZACIEHO „Raynaudov  fenomén“  alebo  „biela  ruka“)  a  ZARIADENIA (obr. 7) to  hlavne  u  ľudí,  ktorí  majú  ťažkosti  s  krv- ným  obehom.  Príznaky  sa  môžu  týkať  rúk,  Rýchlosť rezacieho zariadenia sa nastavuje zápästia a prstov a môžu sa prejaviť stratou  ovládacím prvkom akcelerátora (2), ktorý sa na- citlivosti, ...
  • Page 306: Pracovné Techniky

    nom, smerom k pravému boku. že  spôsobiť  vážne  zranenie  a  ublíženie  na  zdraví. 4.1.2 Modely s dvojitým remeňom Počas použitia je vhodné zastaviť motor a pra- Remeň (2) musí byť navlečený: videlne odstraňovať trávu, ktorá sa omotá okolo – s opornou plochou a karabínou pre úchyt stro- rezacej hlavy pod ochranným krytom, aby sa za- ja umiestnenými na pravej strane (2.1);...
  • Page 307: Riadna Údržba

    d) Vyžínanie okolo stromov (obr. 14) ným krytom. Kráčajte okolo stromu zľava doprava, pomaly sa približujte ku kmeňu tak, aby ste nenarazili drô- 5.2 ČISTENIE MOTORA A TLMIČA VÝFUKU tom o strom, a udržujte hlavu na upnutie drôtu mierne naklonenú dopredu. Aby sa znížilo riziko požiaru, čistite pravidel- ne rebrá...
  • Page 308: Údržba Nožov

    ti musí byť sviečka nahradená novou, s rovnaký- mi parametrami. 5.9.1 Hlava na upnutie drôtu typu „I“ (obr. 20) 5.7 PRAVOUHLÁ PÄTKA (obr. 18) 1. Odstráňte zvyšný drôt jeho vyvlečením zo Namažte mazacím tukom s obsahom lítia. stredu navíjacej rukoväte (1). V prípade zlo- Odmontujte skrutku (1) a aplikujte mazací...
  • Page 309: Mimoriadna Údržba

    7. DIAGNOSTIKA Pred uskladnením stroja: – Vyprázdnite palivovú nádržku. Čo je potrebné robiť, keď... – Naštartujte motor a nechajte ho v chode na voľnobežných otáčkach až do jeho zastave- Pôvod problému Korekcia nia, aby spotreboval všetko palivo, ktoré zo- 1. Motor sa nedá naštartovať, stalo v karburátore.
  • Page 310 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Predvidena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 9 Ta stroj je zasnovan in izdelan za: Varnostna navodila ........10 – košnjo trave in neolesenele vegetacije s po- Predpisi glede uporabe .......
  • Page 311: Varnostna Navodila

    22. Zaščita rezila (za transport) Uporabljajte samo ustrezne rezalne napra- 23. Svečka 57. Ne uporabljajte rezil krožnih žag. Nevarnost: 31. Stikalo za ustavitev motorja Uporaba rezil krožnih žag pri strojih s 32. Komanda za plin tem simbolom uporabnika izpostavlja 33. Blokada komande za plin nevarnosti zelo hudih ali celo smrtnih 34.
  • Page 312: Med Uporabo

    sodah; nje, veje, žice, kosti itd.). – ko delate z gorivom, ne smete kaditi; – počasi odprite zamašek rezervoarja, da se no- tranji pritisk postopoma zmanjša; C) MED UPORABO – gorivo dolivajte le na odprtem prostoru, pri če- mer si pomagajte z lijakom; 1) Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih, kjer –...
  • Page 313: Vzdrževanje In Skladiščenje

    1.1 DOKONČNA MONTAŽA STROJA shranjevanje bencina vedno čisti, brez ostankov žagovine, vejic, listov ali odvečne maščobe; po- 1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (Sl. 1) sod z ostanki odžaganega materiala ne puščajte v zaprtem prostoru. – Potegnite ploščico (1), tako da se približa lu- 5) Če je treba rezervoar izprazniti, morate to...
  • Page 314 1.3.2 Rezilo s 3 ali 4 konicami – Rezilo »Tri-Arc« (Sl. 4) OPOMBA Če  okroglo  ročko  (1)  nekoliko  odvi- jete,  lahko  držaj  zavrtite,  tako  da  zavzame  manj  a) Montaža prostora, kar pride prav pri skladiščenju stroja. – Montirajte notranji obroč (1), kot je prikazano; pri tem pazite, da se njegovi utori natančno ujemajo z utori kotnega prenosa (2).
  • Page 315: Priprava Na Delo

    nji obroč in potisnite ključ (3), tako da deluje znega  olja  ali  olja  z  drugačnimi  značilnostmi  od  na utor kotnega prenosa (2) in blokira vrtenje. navedenih povzroči poškodbe motorja in je vzrok  – Odstranite glavo z nitjo (4) tako, da jo odvijete za razveljavitev garancije. v smeri urinega kazalca. Pri vašem prodajalcu so na razpolago olja, ki so posebej narejena za ta tip motorja in zagotavljajo visoko stopnjo zaščite ter dolgotrajno učinkovito...
  • Page 316: Operativno-Tehnični Načini Uporabe

    tre stran od mesta, kjer ste dolivali gorivo. jo ponovno namestite na motor. Preden vžgete motor: 3.1.2 Vžig toplega motorja – Stroj stabilno postavite na tla. – Snemite zaščito rezila (če je montirano). Za vžig toplega motorja (nemudoma po ustavitvi – Preverite, da se rezilo (če je montirano) ne do- motorja) upoštevajte točke 1 - 4 - 5 - 6 zgornje- tika tal ali drugih predmetov.
  • Page 317: Delovne Tehnike

    nek na okolje. POZOR!   Predolgo izpostavljanje vibraci- 4.1.1 Modeli z enojnim jermenom jam  lahko  povzroči  pojav  poškodbe  ali  živč- no-žilne  težave  (znane  kot  “pojav  Raynaud”  Jermen (1) mora potekati prek levega ramena ali  “bela  roka”),  predvsem  pri  tistih  osebah,  proti desnemu boku. ki imajo težave s krvnim obtokom. Simptomi ...
  • Page 318: Redno Vzdrževanje

    4.3.3 Glava z nitjo d) Košnja okrog dreves (Sl. 14) POZOR!   Uporabljajte  SAMO  najlonske  Hodite okrog drevesa od leve proti desni, poča- niti.  Uporaba  kovinskih  ali  plastificiranih  ko- si se približajte deblom tako, da z nitjo ne udari- vinskih  niti  in/ali  niti,  ki  ne  ustrezajo  glavi,  te ob drevo in da je glava z nitjo rahlo nagnjena lahko povzroči hude rane ali poškodbe.
  • Page 319 5.7 KOTNI PRENOS (Sl. 18) Za zmanjšanje nevarnosti požara je treba pogo- sto čistiti rebra valja s komprimiranim zrakom in Mazati z mazivom na osnovi litija. iz območja dušilca odstraniti vejice, liste ali dru- Odstranite vijak (1) in vnesite mazivo tako, da ge ostanke.
  • Page 320: Brušenje Noža Za Rezanje Niti

    pravite na delo skladno z navodili v poglavju »2. 1. Preostalo nit odstranite, tako da jo snamete z Priprava na delo«. osrednjega dela držaja za ovijanje (1). V pri- meru, da se je nit pretrgala v notranjosti, je treba pritisniti na mesto z oznako »PUSH«, 6.
  • Page 321 Umazana svečka ali Preglejte svečko nepravilna razdalja med (glej 5. pogl.) elektrodama Problemi z uplinjevanjem Posvetujte se s svojim prodajalcem 4. Iz motorja se preveč kadi Problemi z uplinjevanjem Posvetujte se s svojim prodajalcem 5. Rezalna naprava se premika, ko je motor na minimumu. Napačna nastavitev Posvetujte se s svojim uplinjevanja...
  • Page 322: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju. mande tako da uvek bude na sigurnosnom rasto- SADRŽAJ janju od rezne glave. Upoznavanje mašine ........9 Sigurnosni propisi ........10 Predviđena upotreba Pravila korišćenja ........12 1. Montaža mašine ........12 Ova mašina je projektovana i izrađena za: 2.
  • Page 323: Sigurnosni Propisi

    19. Mesto za kopčanje (pojasa za nošenje) najmanje 15 m za vreme upotrebe mašine! 20. Pojas za nošenje 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- a. s jednim kaišem mo odgovarajuće rezne glave. b. s dva kaiša 57. Ne koristite kružna nazubljena sečiva. 21.
  • Page 324 ljiv. bi moglo da ošteti rezni sklop i motor (kamenje, – gorivo treba čuvati u posebnim posudama, ko- grane, čelične žice, kosti, itd.). je su zvanično potvrđene za takvu upotrebu; – zabranjeno je pušenje za vreme rukovanja sa C) ZA VREME UPOTREBE gorivom;...
  • Page 325: Pravila Korišćenja

    1.1 ZARŠNA MONTAŽA MAŠINE prigušivač auspuha i skladišni prostor benzina moraju uvek da budu očišćeni od ostataka pilje- 1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (Sl. 1) vine, grančica, lišća ili viška masnoće; posude s ostacima odrezanog materijala ne ostavljati unu- –...
  • Page 326 NAPOMENA Odvrtanjem okrugle ručice (1) mo- žlebovi savršeno poklope s kosim rezom (2). guće je okrenuti upravljač kako bi se smanjio pro- – Namontirajte sečivo (3) i spoljašnju prstena- stor koji mašina zauzima za vreme skladištenja. stu navrtku (4) tako da ravni deo bude okrenut prema sečivu. – Ubacite isporučeni ključ (5) u odgovarajuću ru- 1.2 MONTIRANJE ŠTITNIKA REZNE GLAVE pu, rukom okrenite sečivo (3) i gurnite ključ...
  • Page 327: Priprema Za Rad

    dok ne uđe u rupu kosog reza (2), onemogu- navedenih,  oštećuje  motor  i  dovodi  do  prekida- ćite okretanje. nja garancije. – Skinite glavu s reznom niti (4) odvijajući je u smeru kazaljke na satu. Kod ovlašćenog zastupnika možete nabaviti ulja posebno namenjena za ovu vrstu motora, a koja garantuju visoku zaštitu i dugotrajnu efikasnost 2.
  • Page 328: Upotreba Mašine

    žaj «RUN» i isključite starter. 3. UPOTREBA MAŠINE 8. Pustite motor da radi na minimalnom broju 3.1 POKRETANJE MAŠINE obrtaja barem 1 minut pre nego što počnete da koristite mašinu. PAŽNJA!   Pokretanje mašine  mora da se  vrši  najmanje  3  metra  od  mesta  na  kojem  je  VAŽNO Uzastopno povlačenje ručice sajle za pa- obavljeno sipanje goriva.
  • Page 329: Način Upotrebe I Tehnike Rada

    – Postavite prekidač (1) u položaj «O». Pojas za nošenje mora da se navuče pre kačenja mašine na predviđenu kopču, a kaiševe treba podesiti prema visini i stasu rukovaoca. PAŽNJA!   Reznoj glavi je potrebno neko- liko sekundi da se zaustavi nakon postavlja- Ako je na mašini predviđeno više rupa za kače- nja gasa na minimum.
  • Page 330 Počnite da sečete sa vrha vegetacije i sa seči- nija rezanja treba da bude u željenoj tački; tom vom se spuštajte tako da grane seckate na sit- prilikom rezna glava mora uvek biti udaljena od ne komade. rukovaoca. 4.3.2 Sečivo s 4 kraka (Sl. 11) c) Rezanje u blizini ograda / temelja Radite koristeći mašinu kao običnu kosu, praveći (Sl.
  • Page 331 –    K oristite  zaštitne  rukavice  pri  rukovanju  sečivima. Povremeno rastavite i očistite svećicu i odstrani- –    N e uklanjajte štitnik za sečivo, osim u slu- te eventualni talog pomoću žičane četkice. čaju intervencije na samom sečivu. Proverite i podesite pravilan razmak između –    N e  bacajte  ulje,  benzin  ili  druge  zagađiva- elektroda.
  • Page 332: Vanredno Održavanje

    5.8.2 Zamena sečiva s 3 ili 4 kraka VAŽNO  Ako predviđate da nećete upotrebljava- Na ovoj mašini predviđena je upotreba sečiva sa ti mašinu duže od 2 – 3 meseca, treba da izvršite  šifrom navedenom u tabeli na strani 3. određene  postupke  kako  biste  izbegli  poteško- će pri ponovnom radu ili trajno oštećenje motora. Budući da se proizvod usavršava, gore pomenu- ta sečiva mogla bi biti vremenom zamenjena sa Pre odlaganja mašine postupite na sledeći na- drugim koja imaju analogne karakteristike uzaja-...
  • Page 333 7. DIJAGNOSTIKA Šta uraditi ako ... Poreklo problema Popravka 1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje upaljen Postupak pokretanja Pratiti uputstva nepravilno izvršen (vidi poglavlje 3) Prljava svećica ili Proverite svećicu pogrešan razmak između (vidi poglavlje 5) elektroda Filter za vazduh začepljen očistite i/ili zamenite filter (vidi poglavlje 5) Problemi pri sagorevanju...
  • Page 334: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. Förutsedd användning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Lära känna maskinen ........9 Den här maskinen har formgetts och konstru- Säkerhetsnormer .......... 10 erats för: Bruksanvisning ..........12 – trimma gräs och röja buskar som är ej ved- 1.
  • Page 335: Säkerhetsnormer

    20. Stödsele stånd när maskinen används! a. med enkel rem 56. Maximal hastighet för skärutrustningen. b. med dubbel rem Använd endast lämplig skärutrustning. 21. Vinkelväxel 57. Använd inte klingor med cirkelsåg. Fara: 22. Skärbladskydd (för transport) Användning av klingor med cirkelsåg på 23.
  • Page 336: Under Användningen

    hållare; C) UNDER ANVÄNDNINGEN – rök inte när ni håller på med bränslet; – öppna bränslelocket långsamt så att det inre 1) Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där trycket gradvis töms ut; livsfarlig koloxidgas kan ackumuleras. – påfyllning av bränsle får endast ske utomhus 2) Arbeta endast vid dagsljus eller med en god med hjälp av en tratt;...
  • Page 337: Underhåll Och Förvaring

    1.1 KOMPLETTERING AV MASKINEN överflödigt fett. Lämna inte behållare med mate- rialet som kapats inomhus. 1.1a. Modellerna SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) 5) Om tanken måste tömmas, så skall detta gö- ras utomhus och med kall motor.
  • Page 338 styret och minska yttermåttet inför en förvaring. – Montera bladet (3) och den externa kulringen (4), med den platta delen vänd mot bladet. – Sätt in nyckeln (5) som medföljer i hålet och 1.2 MONTERING AV SKÄRENHETENS rotera bladet (3) för hand och tryck nyckeln (5) SKYDD (Fig.
  • Page 339: Förberedelse Av Arbetet

    Hos er återförsäljare finns olja som är avsedd för denna typ av motor, som är i grad att garan- 2. FÖRBEREDELSE AV ARBETET tera ett bra skydd och lång effektivitet av motorn. 2.1 KONTROLL AV MASKINEN Innan man påbörjar arbetet så måste man: 2.3 PÅFYLLNING AV BRÄNSLE –...
  • Page 340: Funktionssätt Och Arbetsmetoder

    3.1.2 Varmstart 3.1.1 Kallstart För varmstart (omedelbart efter stopp av motorn) följ punkterna 1 - 4 - 5 - 6 i förgående procedur. VARNING!   Med ”kallstart” så menas start  3.2 REGLERING AV SKÄRENHETENS som utförs åtminstone 5 minuter efter att mo- HASTIGHET (Fig. 7) torn stoppat eller efter påfyllning av bränsle. Skärutrustningens hastighet regleras av gasreg- För att starta maskinen (Fig.
  • Page 341 ellt  för  de  som  lider  av  cirkulationsstörning- ar.  Symptomerna  kan  gälla  händer,  handle- der  och  fingrar  och  symtomen  kan  vara  att  4.1.2 Modeller med dubbel rem man  förlorar  känseln,  avtrubbning,  att  det  kliar,  smärta,  hudförändringar  eller  struktu- Remmen (2) skall sättas på med: rella ändringar på huden. Dessa effekter kan ...
  • Page 342: Löpande Underhåll

    Under användningen så är det lämpligt att stop- Ha i minnet att nylontråden kan skära av eller pa motorn och regelbundet ta bort gräs som skada små buskar och att om nylontråden slår fastnar i maskinen för att undvika att riggröret emot stammar på...
  • Page 343 För att undvika överhettning och skador på mo- torn så skall kylsystemet för luftintag alltid hållas 5.8.1 Slipning av 3- eller 4-tandat blad rent och fritt från sågspån och skräp. (Fig. 19) Om tecken på slitage på startvajern påträffas, kontakta din återförsäljare för byte. VARNING!  ...
  • Page 344: Extraordinärt Underhåll

    försäljare. Ingrepp som utförs vid en olämplig struktur eller VARNING!   Se till att huvudet stängts rik- av ej kvalificerade personer medför att all slags tigt  runt  hela  omkretsen  för  att  undvika  att  garanti upphör att gälla. det  kan  öppnas  under  arbetet  och  orsaka  6.1 JUSTERING AV TOMGÅNG skador.
  • Page 345: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Öngörülen kullanım İÇİNDEKİLER Makineyi öğrenmek ........9 Bu makine aşağıdaki amaçlar için tasarlanmış Güvenlik kuralları .......... 10 ve üretilmiştir: Kullanım kuralları ......... 12 – bir misina aracılığıyla otların ve odunsu olma- 1.
  • Page 346: Güvenlik Talimatlari

    20. Kemer gun kesim aletleri kullanın. a. tek askılı 57. Yuvarlak testereli bıçaklar kullanmayın. b. çift askılı Tehlike: Bu sembolü taşıyan makineler 21. Açılı dişli kutusu ile yuvarlak testereli bıçakların kullanı- 22. Bıçak siperi (taşıma için) mı, kullanıcıyı çok ciddi ve hatta ölüm- 23.
  • Page 347 2) DİKKAT: TEHLİKE! Benzin son derece 7) Bütün çalışma sahasını iyice kontrol edin ve parlayıcıdır. makine tarafından fırlatılabilecek veya kesim – yakıtı, bu kullanım için onaylanmış özel kaplar- grubuna ve motora hasar verebilecek her türlü da muhafaza edin; nesneyi uzaklaştırın (taşlar, dallar, demir teller, –...
  • Page 348 5) Yakıt deposunu boşaltmak gerektiğinde, bu 1.1 MAKİNENİN TAMAMLANMASI işlemi açık havada ve motor soğukken gerçek- leştirin. 1.1a. SBC 425 H - 435 H Modeller (Res. 1) 6) Kesim aletine her müdahalede çalışma eldi- venlerini giyin. – Profilli ufak plakayı (1) tahrik borusunun (2) de- 7) Makineyi ortadan kaldırmadan önce anahtar-...
  • Page 349 – Merkezi topuzu (1) çözün ve tapayı (2) çıkartın. (Res. 4) – Kumandaların sağda olmalarına dikkat ederek tutma sapını (3) takın. a) Montaj – Tutma sapını en rahat çalışma pozisyonuna – Oyukların açılı dişli kutusu (2) oyukları ile mü- yönlendirin ve bunu tapa (2) ve topuz (1) aracı- kemmel çakıştığından emin olarak, iç...
  • Page 350 – Teçhizattaki anahtarı (3) iç bileziğin (1) iliş- kin deliğine geçirin ve rotasyonu bloke ede- rek, açılı dişli kutusunun (2) deliğine geçirin- 2.2.2 Yağ özellikleri ceye kadar anahtarı (3) iterek bileziği eliniz- le döndürün. Sadece dört zamanlı motorlar için özel, yük- –...
  • Page 351: Maki̇neni̇n Kullanimi

    – Deponun kapağını çözün ve yağ seviyesi- DİKKAT!   Makinenin starter etkin iken ça- nin doldurma ağzının kenarına ulaştığını kont- lıştırılması,  kesim  aletinin  hareketine  neden  rol edin. olur; kesim aleti sadece starter devre dışı bı- rakılarak stop ettirilir. Yağ deposunun kapasitesi 80 cc (Model 425) ve- ya 100 cc’dir (Model 435). 7. Motor çalıştığı anda levyeyi (5) «A» pozisyo- 3.
  • Page 352 – Gaz kolu kumandasını (2) bırakın ve motoru birkaç saniye minimumda dönmeye bırakın. 4.1 KEMERLERİN KULLANIMI (Res. 9) – Anahtarı (1) «O» pozisyonuna getirin. DİKKAT!   Makine,  daima  düzgün  şekil- DİKKAT!   Gaz kolunu minimuma getirdik- de  yerleştirilmiş  kemere  takılı  kullanılmalı- ten  sonra  kesim  aletinin  durması  için  birkaç  dır. Tehlike durumunda makinenin askılardan ...
  • Page 353: Olağan Bakim

    4.3 İŞ TEKNİKLERİ cak şekilde makineyi hafif eğimli tutun. 4.3.1 3 uçlu bıçak - “Tri-Arc” bıçak (Res. 10) c) Çitler / temeller yakınında kesim (Res. 13) Kesime bitkinin yukarısından başlayın ve sonra biçme bıçağı ile, dalları ufak parçalara ayırarak Misinalı kesme kafasını, şiddetli çarptırmadan, kesecek şekilde alçalın.
  • Page 354 venler kullanın. – Filtre elemanını (2) su ve sabun ile yıkayın. –    B ıçak  üzerinde  müdahalede  bulunulma- Benzin veya başka solventler kullanmayın. sı    durumları  dışında,  bıçak  siperini  takı- – Filtreyi kuruması için açık havada bırakın. lı tutun. – Kapağı (1) ve filtre elemanını (2) yeniden mon- – ...
  • Page 355 kündür. siperden (2) çıkarın. – Misina kesme bıçağını bir kenede sabitleyin ve orijinal kesim açısını korumaya dikkat ederek, DİKKAT!   Bıçak  asla  onarılmamalıdır,  fa- düz bir eğe kullanarak bilemeye geçin. kat kırılma başlangıcı görüldüğü veya bileme  – Bıçağı siper üzerine tekrar monte edin. limiti aşıldığı anda bıçağı değiştirmek gerekir. 5.11 UZUN SÜRE KULLANMAMA 5.8.2 3 veya 4 uçlu bıçağın değiştirilmesi ÖNEMLİ ...
  • Page 356 7. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Problemin kaynağı Düzeltici hareket 1. Motor çalışmıyor veya çalışır pozisyonda kalmıyor Çalıştırma prosedürü doğru Talimatlara uyun değil (bakınız böl. 3) Buji kirli veya elektrotlar Bujiyi kontrol edin arasındaki mesafe doğru (bakınız böl. 5) değil Hava filtresi tıkalı...
  • Page 357 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Page 358 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Page 359 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 360 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Sbc 425 hdSbc 435 hSbc 435 hd

Table des Matières