Télécharger Imprimer la page
Stiga SBC 627 K Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SBC 627 K:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 167

Liens rapides

171501231/3
07/2015
SBC 627 K
SBC 627 KD
SBC 635 K
SBC 635 KD
SBC 645 K
SBC 643 KD
SBC 645 KD
SBC 645 KF
SBC 653 K
SBC 653 KD
SBC 653 KF
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga SBC 627 K

  • Page 1 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез SBC 627 K УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SBC 627 KD SBC 635 K ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 5 �71� 12,2 10,5 �72� �73� �74� / kW 26,3/0,77 34,4/1,03 45,4/1,42 53,2/2,0 �75� 2700 - 3000 �77� 8400 �78� NGK-R NGK-R �79� NGK-R BPMR7A NGK-R BPMR8Y BPMR7A BPMR7A �80� 50:1 = 2% �81� Ø - mm �82� Ø - mm –...
  • Page 10 VIII...
  • Page 11 Ø 2,4 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Page 13: Table Des Matières

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità L’operatore è in grado di reggere la macchina INDICE con l’ausilio di una imbracatura e può azionare Conoscere la macchina ....... 10 i comandi principali mantenendosi sempre a di- Norme di sicurezza ........
  • Page 14 18. Impugnatura posteriore liero continuativo, può essere esposto ad un 19. Punto di attacco (dell’imbracatura) livello di ru mo re pari o superiore a 85 dB (A). 20. Imbracatura Usare protezioni acustiche, occhiali e casco a. a cinghia singola di protezione. b.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    aggiungere carburante o togliere il tappo del NORME DI SICUREZZA serbatoio quando il motore è in funzione o è da osservare scrupolosamente caldo; – se fuoriesce della benzina, non avviare il mo- A) ADDESTRAMENTO tore, ma allontanare la macchina dall’area nel- la quale il carburante è...
  • Page 16 possono accumularsi pericolosi fumi di monos- china; sido di carbonio. – se la macchina comincia a vibrare in modo 2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con anomalo: in tal caso, ricercare immediata- buona luce artificiale. mente la causa delle vibrazioni e provvede- 3) Assumere una posizione ferma e stabile: re alle verifiche necessarie presso un Centro –...
  • Page 17: Norme D'uso

    – Applicare la parte superiore (3) dell’impugna- tura anteriore sulla piastrina (1) facendo in mo- 1.1a. Modelli SBC 627 K – 635 K – 645 K do che il perno (4) si impegni in uno dei tre fori 653 K (Fig. 1) previsti sul tubo di trasmissione (2) per ade- guare la posizione dell’impugnatura alle pre-...
  • Page 18 – Rilasciare il perno (13), assicurandosi che si IMPORTANTE I dispositivi di taglio sono fissa- abbassi completamente per bloccare l’etremi- ti tramite un filetto sinistrorso e pertanto lo svi- tà del tubo (12a). tamento avviene in senso orario e l’avvitamento –...
  • Page 19: Preparazione Al Lavoro

    b) Adeguamento della protezione 2. PREPARAZIONE AL LAVORO – Montare la protezione aggiuntiva (8) inseren- do gli agganci nelle rispettive sedi della pro- 2.1 VERIFICA DELLA MACCHINA tezione (9) e premendo fino ad avvertire lo scatto. Prima di iniziare il lavoro occorre: –...
  • Page 20: Utilizzo Della Macchina

    Per avviare la macchina (Fig. 9): tori della benzina e della miscela per rimuovere eventuali depositi. 1. Modelli SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: 2.3 RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE Portare l’interruttore (1) in posizione «I».
  • Page 21: Modalità Operative E Tecniche Di Lavoro

    Riven- solo disinserendo lo starter. ditore per la corretta regolazione del motore. 7. Modelli SBC 627 K/KD – 635 K/KD La corretta velocità di lavoro si ottiene con la le- 643 KD – 645 K/KD/KF: va dell’acceleratore (2) a fondo corsa.
  • Page 22 se temperature ambientali e/o da una presa La cinghia (2) deve essere indossata con: ec cessiva sulle impugnature. All’insorgere – l’appoggio e il moschettone di aggancio della dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utiliz- macchina posti sul lato destro (2.1); zo del la macchina e consultare un medico.
  • Page 23: Manutenzione Ordinaria

    ge la macchina, in modo da evitare il surriscalda- ta in avanti. mento del tubo di trasmissione, dovuto all’erba Tenere presente che il filo di nylon può tranciare impigliata sotto la protezione. o danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del fi- Rimuovere l’erba impigliata con un cacciavite, lo di nylon contro il tronco di arbusti o alberi con per permettere che l’asta venga correttamente...
  • Page 24 te raffreddato. – Rimontare l’elemento filtrante (2) e il coperchio – Usare guanti protettivi nelle operazioni ri- (1), riavvitando il pomolo (3). guardanti le lame. – Tenere montata la protezione della lama, 5.6 CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 20) tranne i casi di interventi sulla lama stessa. –...
  • Page 25: Manutenzione Straordinaria

    A = Affilatura errata la manopola di avvolgimento (1), agevolando B = Limiti di affilatura la completa fuoriscita del filo, in parti uguali, C = Angoli errati e diseguali dai due fori (4). 5. Ruotare la manopola (1) in senso orario per IMPORTANTE È...
  • Page 26: Diagnostica

    ta regolazione del motore. Problemi di carburazione Contattare il vostro Rivenditore 6.2 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE 4. Il motore ha una fumosità eccessiva Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da Errata composizione della Preparare la miscela ottenere le massime prestazioni in ogni situazio- miscela secondole istruzioni (vedi cap.
  • Page 27 ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. Операторът може да държи машината с помощта СЪДЪРЖАНИЕ на колани и може да задейства основните коман- Запознаване с машината ........10 ди като винаги остава на безопасно разстояние Норми...
  • Page 28 14. Предпазител на инструмента за рязане стойност, равна или по-голяма от 85 dB (A). 15. Предна дръжка Да се използват шумопредпазващи средства, 16. Бариера очила и защитна каска. 17. Кормило 54. Носете предпазни обувки и ръкавици! 18. Задна дръжка 55. Опасност от отхвърчащи материали! По вре- 19.
  • Page 29 бавяйте гориво и не махайте запушалката ако трябва стриктно да се спазват моторът работи или е топъл; – ако бензинът прелее, не включвайте мотора, A) ОБУЧЕНИЕ отдалечете машината от мястото, където се е изляло горивото и избягвайте да създавате ус- 1) Прочетете...
  • Page 30 ти и т.н.). зор. – преди да зареждате с гориво; – по време на преместванията между различните работни зони. В) ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ 11) Спрете мотора и изключете кабела на свещта: 1) Не включвайте мотора в затворени простран- – преди да се извършва контрол, почистване или ства, където...
  • Page 31 1.1 ОКОМПЛЕКТОВАНЕ НА МАШИНАТА стигне близо до отворите на трансмисионна- та тръба (2) 1.1a. Модели SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K – Сложете горната част (3) на предната дръжка (Фиг. 1) върху плочката (1), така че щифтът (4) да се зах- ване...
  • Page 32 сирайте към горната част (3), затягайки винта устойчива трева, на обширни повърхности; (6) докрай. – режещата глава може да отстранява висока – Отстранете шумозаглушаващите слушалки (11) трева и не дървесна растителност в близост до от двата края на огъваемата трансмисионна огради, стени, основи, тротоари, около...
  • Page 33 да  се  използва  за  други  инструменти  за  ря- a) Монтаж зане. – Монтирайте вътрешната кръгла гайка (1) в ука- заната посока, като се убедите, че улеите съв- в) Разглобяване падат идеално с ъгловата предавка (2). – Сложете доставения ключ (5) в специалния от- –...
  • Page 34 дане с гориво. ВАЖНО Почиствайте периодично контейнерите, в  които съхранявате бензина и сместа, за да отстра- За включване на машината (Фиг. 9): ните отложените утайки. 1. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 2.3 ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО 645 K/KD/KF – 653 KF: Преместете прекъсвача (1) в позиция «I». ОПАСНОСТ!   Не  пушете,  когато  зареждате ...
  • Page 35 се  свържете  с  вашия  продавач-консултант  за  мента за рязане, който спира само при изключ- правилно регулиране на мотора. ване на стартера. Правилната работна скорост се постига чрез на- 7. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – тиснат докрай лост на ускорителя (2). 645 K/KD/KF: Задействайте за кратко ускорителя (2), за да ВАЖНО  През първите 6 -8 часа от работата с ма- доведете...
  • Page 36 – Следвайте стриктно местните норми относно ване на равновесието на машината по време на отделянето на отпадъчни материали след ря- работа. зане. – Следвайте стриктно местните норми относно Използвайте винаги самар, съобразен с теглото отделянето на масла, бензин, изхабени части и на...
  • Page 37 Действайте, използвайки машината като тради- да се скъса или изхаби; ако се оплете в ограда, ционна косачка, с дъговидно движение около 60- може рязко да се скъса. 90°, излизайки после извън растителността и т.н. Във всеки случай, рязането около тротоари, ос- нови, стени...
  • Page 38 Почистването трябва да се извършва на всеки 15 5. РЕДОВНА ПОДДРЪЖКА работни часа. Правилното поддържане на машината е от изклю- чително значение за запазване на нейната ефек- За почистване на филтъра: тивност и безопасност при работа. – Развийте ръчката (3) и разглобете капака (1) и отстранете...
  • Page 39 ровъчния знак (3)и завъртите капака по посока ВНИМАНИЕ!   Използвайте  предпазни  ръ- на часовниковата стрелка (2). кавици.  Ако  наострянето  се  извършва  без  да  ВНИМАНИЕ!   Убедете  се,  че  сте  затворили  се  разглобява  резеца,  изключете  капачката  правилно главата по целия й периметър, за да  на свещта. избегнете отварянето й по време на работа, с  Наострянето трябва да се извърши, като държи- риск от щети или наранявания.
  • Page 40 6. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА Запушен въздушен филтър Почистете и/или сменете филтъра (вж. гл. 5) Проблеми на карбуратора Обърнете се към вашия Тази намеса трябва да се осъществява само от продавач-консултант вашия продавач-консултант. Операции, извършени от некомпетентни лица или 2. Моторът се включва, но мощността му е малка фирми...
  • Page 41 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe tako da uvijek bude na sigurnosnom rastojanju SADRŽAJ od rezne glave. Upoznavanje s mašinom ......10 Sigurnosni propisi ........11 Predviđena upotreba Propisi za upotrebu ........13 1. Montaža mašine ........13 Ova mašina je projektovana i izrađena za: 2.
  • Page 42: Sigurnosni Propisi

    18. Zadnji rukohvat 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristiti sa- 19. Točka za prikopčavanje (pojasa za nošenje) mo prikladne rezne glave. 20. Pojas za nošenje 57. Ne koristiti kružna nazubljena sječiva. a. s jednim kaišem Opasnost: Upotreba kružnih nazublje- b. s sva kaiša nih sječiva s mašinama koje imaju ovaj c.
  • Page 43 2) Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste – pazite da benzin ne dođe u dodir s odjećom, a djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s ako dođe, odmah se presvucite prije nego što uputama. Lokalni zakoni mogu utvrditi minimalni startujete motor;...
  • Page 44: Propisi Za Upotrebu

    za garantovanje vlastite sigurnosti, a posebno D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE na nizbrdicama, neravnim, klizavim ili nesta- bilnim terenima. 1) Vijci i matice trebaju ostati zategnuti, kako bi- – Na nizbrdicama uvijek raditi poprečno u odno- ste bili sigurni da je mašina uvijek u sigurnim rad- su na padinu, nikada gore-dolje, i uvijek biti s nim uslovima.
  • Page 45 1.1 DOVRŠETAK MONTAŽE MAŠINE od tri rupe koje se nalaze na prijenosnoj cije- vi (2) kako biste prilagodli položaj rukohvata 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K rukovaocu. 653 K (Sl. 1) – Spojite prednji dio (5) s pregradom i učvrsti- te ga za gornji dio (3), pritezanjem vijaka do –...
  • Page 46 GLAVA I PRIPREMA ŠTITNIKA – Stavite isporučeni ključ (5) u odgovarajuću ru- pu, okrenite rukom sječivo (3) i gurnite ključ (5) sve dok ne uđe u rupu na kosom rezu (2), te PAŽNJA! Koristiti samo originalne rezne blokirajte okretanje. glave ili rezne glave koje je zvanično odobrio  –...
  • Page 47: Priprema Za Rad

    blokirajte okretanje. brojem oktana ne manjim od 90 N.O. – Namontirajte podlogu (6) i zavrnite maticu (7) pritegnite je do kraja u smjeru suprotnom od VAŽNO Zeleni benzin stvara taloge u kanisteru smjera kazaljke na satu (25 Nm). ako  se  čuva  duže  od  2  mjeseca.  Uvijek  koristite  –...
  • Page 48: Upotreba Mašine

    čite starter. PAŽNJA!   Startovanje mašine mora se iz- vršiti  na  rastojanju  od  najmanje  3  metra  od  7. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 mjesta gdje je gorivo sipano. KD – 645 K/KD/KF : Aktivirati na kratko polugu gasa (2) kako bi Prije startovanja motora postupite kako slijedi: se motor doveo na minimalni broj okretaja, –...
  • Page 49: Način I Tehnike Rada

    zaustavljanja motora), slijedite točke1 - 4 - 5 - 6 sebno kod osoba koje imaju problema sa cir- prethodnog postupka. kulacijom.  Simptomi  se  mogu  javiti  na  ruka- ma, zglobovima i prstima, a ispoljavaju se gu- bitkom  osjećaja,  utrnulošću,  svrabom,  boli,  3.2 PODEŠAVANJE BRZINE REZNE GLAVE blijeđenjem ili strukturalnim promjenama ko- (Sl. 9) že. Ovi efekti mogu se proširiti kad su niske  temperature i/ili ako preterano stišćete ruko- Brzina rezne glave podešava se komandom ga- hvat. Kad se jave ovi simptomi, treba smanjiti ...
  • Page 50 4.1.2 Model s dva kaiša prijenosne cijevi uslijed trave koja se zaplela is- pod štitnika. Kaiš (2) treba staviti kad su: Uklonite zapetljanu travu odvijačem vijaka kako – oslonac i kopča za prikopčavanje mašine na bi se šipka mogla ispravno ohladiti. desnoj strani (2.1);...
  • Page 51: Redovno Održavanje

    e) Podešavanje dužine niti za vrijeme rada 5.1 ČUVANJE (Sl. 17) Na kraju svakog rada, pažljivo očistite mašinu od Ova mašina je opremljena glavom “Udari i idi” prašine i ostataka, provjerite da nema ošteće- (Tap & Go). nih dijelova, zamijenite dijelove u kvaru. Mašinu Za vađenje nove niti, udarite glavu s reznom ni- trebate čuvati na suhom mjestu zaštićenom od ti o tlo dok se motor kreće maksimalnom brzi-...
  • Page 52 Vratite svjećicu na mjesto i zavrnite je do kraja vije strane. Kad se istroši jedna strana rubova, isporučenim ključem. moguće je okrenuti sječivo i koristiti drugu stra- nu rubova. Svjećicu treba zamijeniti svjećicom koja će imati ista svojstva u slučaju da su elektrode pregorje- PAŽNJA!  ...
  • Page 53: Izvanredno Održavanje

    da zadržite izvorni kut reza. se okrenuti te se stoga može koristiti samo s  – Ponovo namontirajte nož na štitnik. jedne strane. 5.11 DUŽE NEKORIŠTENJE Sječivo nikada ne treba popravljati, već je neop- hodno da se ono zamijeni čim se primijete znaci VAŽNO  Ako  predviđate  da  mašinu  ne  koristite  loma ili se premaši granica oštrenja.
  • Page 55 DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Obsluha je schopna držet stroj pomocí popruhu OBSAH a může ovládat hlavní ovládací prvky tak, že se Seznámení se strojem ........10 bude neustále zdržovat v bezpečné vzdálenosti Bezpečnostní...
  • Page 56 16. Bariéra Používejte ochranu sluchu, ochranné brýle 17. Rukojeť a ochrannou přilbu. 18. Zadní rukojeť 54. Používejte ochranné rukavice a ochran- 19. Bod uchycení (popruhu) nou obuv! 20. Popruh 55. Nebezpečí vymrštění! Během použití stro- a. se samostatným řemenem je udržujte osoby nebo domácí zvířata ve b.
  • Page 57: Bezpečnostní Pokyny

    nesnímejte uzávěr palivové nádržky a nedopl- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, ňujte palivo při zapnutém motoru nebo v přípa- které je třeba důsledně dodržovat dě, že je motor horký; – když benzin vyteče, nestartujte motor, ale vzdalte stroj od prostoru, na kterém se palivo A) INSTRUKTÁŽ...
  • Page 58 kde vzniká nebezpečí nahromadění kouře oxi- dení potřebných kontrol ve Specializovaném du uhelnatého. středisku); 2) Pracujte pouze při denním světle nebo při – když je stroj mimo provoz. dobrém umělém osvětlení. 3) Zaujmete pevnou a stabilní polohu: UPOZORNĚNÍ! V případě zablokování no- –...
  • Page 59: Pokyny Pro Použití

    1.1 DOKONČENÍ MONTÁŽE STROJE ze tří otvorů na převodové trubce (2), určených k tomuto účelu, aby se poloha rukojeti přizpů- 1.1a. Modely SBC 627 K – 635 K – 645 K – sobila potřebám obsluhy. 653 K (obr. 1) – Spojte spodní část (5) s bariérou a připevně- te ji k horní...
  • Page 60 1.2 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU a) Montáž ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ (obr. 5) – Namontujte vnitřní kruhovou matici (1) ve vy- značeném směru a ujistěte se, že se drážky dokonale spojují s pravoúhlou předlohou (2). UPOZORNĚNÍ!   Každé  řezací  zařízení  je  – Namontujte nůž (3) a vnější kruhovou mati- vybaveno ...
  • Page 61: Příprava K Práci

    – Zasuňte klíč z výbavy (3) do příslušného ot- vány) řádně naostřené; voru vnitřní kruhové matice (1) a otáčejte sa- – zkontrolovat, zda je vzduchový filtr čistý; motnou kruhovou maticí (1) rukou; přitom za- – zkontrolovat, zda jsou ochranné kryty vhod- tlačte klíč...
  • Page 62: Použití Stroje

    Při startování stroje(obr. 9): DŮLEŽITÁ  INF  Pravidelně  čistěte  nádoby  na  1. Modely SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 benzin a na palivovou směs, aby se odstranily pří- KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: padné usazeniny. Přepněte vypínač (1) do polohy «I». Modely SBC 653 K/KD: 2.3 DOPLNĚNĺ...
  • Page 63: Provozní Postupy A Pracovní Techniky

    7. Modely SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 Správné pracovní rychlosti se dosahuje s pákou KD – 645 K/KD/KF : akcelerátoru (2) zatlačenou na doraz. Za účelem přechodu motoru na volnoběžné otáčky krátce aktivujte akcelerátor (2) pákou DŮLEŽITÁ INF  Během prvních 6-8 hodin provo- (5), která...
  • Page 64 motných zařízení. Před zahájením prvního sečení/řezání je vhodné získat potřebnou zručnost se strojem a nejvhod- nějšími řezacími technikami, naučit se správně UPOZORNĚNÍ!   Během  práce  noste  od- navléct popruh, pevně uchopit stroj a provádět povídající oděv. Váš Prodejce je schopen po- pohyby požadované pro realizaci pracovní čin- skytnout informace o nejvhodnějších ochran- nosti.
  • Page 65: Řádná Údržba

    vzdálenosti od terénu. ného vrhu. U náročnějšího sečení může být užitečné na- klonit upínací hlavu drátu přibližně o 30° doleva. UPOZORNĚNÍ!   V  případě  kácení  malých  stromů určete směr pádu odřezaného stromu  UPOZORNĚNÍ!   Nepostupujte  uvedeným  s ohledem na směr větru. způsobem  v  případě,  že  existuje  možnost  způsobení  vymrštění  předmětů,  které  mo- Za účelem dosažení...
  • Page 66 ných úlomků. činnosti úhlový převod a pružný hřídel. 5.3 STARTOVACÍ JEDNOTKA PRAVOÚHLÁ PŘEDLOHA (obr. 21a) Abyste předešli přehřátí a poškození motoru, na- Namažte mazacím tukem s obsahem lithia. sávací mřížky chladicího vzduchu musí být neu- Odmontujte šroub (1) a vložte mazací tuk manu- stále udržovány v čistém stavu a musí být zbave- álním otáčením hřídele až...
  • Page 67: Mimořádná Údržba

    5.8.2 Výměna nože se 3 nebo 4 hroty DŮLEŽITÁ INF  Jestliže předpokládáte dobu ne- činnosti stroje delší než 2-3 měsíce, je třeba do- Na tomto stroji je určeno použití nožů označe- držet několik zásad, abyste se vyvarovali potíží při  ných kódem uvedeným v tabulce na straně 3. opětovném uvedení stroje do provozu nebo trva- Vzhledem k vývoji výrobku by mohly být uvede- lých poškození motoru. né nože časem vyměněny za jiné s obdobnými vlastnostmi, vzájemně...
  • Page 68: Diagnostika

    jeho následného použití. UPOZORNĚNÍ!   Nůž ve tvaru pily není re- verzibilní,  a  proto  jej  lze  použít  pouze  z  jed- né strany. Nůž se nesmí nikdy opravovat, ale je třeba jej vy- měnit při prvních náznacích poškození nebo pře- kročení mezních hodnot broušení. 7. DIAGNOSTIKA Co je třeba dělat, když… Původ problému Náprava 1.
  • Page 69 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. at kunne anvende hovedkontrollerne i sikker af- INDHOLDSFORTEGNELSE stand af skæreanordningen. Bliv fortrolig med maskinen ......10 Sikkerhedsnormer ........12 Normer for brug ........... 14 Tilsigtet brug 1.
  • Page 70 15. Forreste håndtag og kontinuerligt, kan udsættes for et støjni- 16. Sikkerhedsskærm veau på 85 dB (A) eller mere. Anvend høre- 17. Styr værn, beskyttelsesbriller og beskyttelses- 18. Bageste håndtag hjelm. 19. Kobling til bæresele 54. Bær beskyttelseshandsker og sikkerheds- 20.
  • Page 71: Sikkerhedsnormer

    brændstoftankens dæksel, når motoren er i SIKKERHEDSNORMER gang eller stadig er varm. skal overholdes omhyggeligt – Start ikke motoren, hvis der er spildt brænd- stof, men flyt i stedet maskinen væk fra det A) INSTRUKTION forurenede område for at undgå brand. Vent, indtil benzindampene er forsvundet.
  • Page 72 2) Arbejd udelukkende i dagslys eller med en findes, og et specialiseret servicecenter skal god kunstig belysning. sørge for de nødvendige kontroller; 3) Indtag en rolig og stabil position: – når maskinen ikke anvendes. – Undgå så vidt muligt at arbejde over våd el- ler glat jord, eller på...
  • Page 73: Normer For Brug

    – Montér den øverste del (3) af det forreste håndtag på pladen (1), således at stiften (4) 1.1a. Model SBC 627 K – 635 K – 645 K indsættes i et af de tre huller i transmissionsrø- 653 K (Fig. 1) ret (2).
  • Page 74 1.2 MONTERING AF fekt med rillerne i vinkel-anordningen (2). SKÆREANORDNINGENS – Montér kniven (3) og den udvendige klem- BESKYTTELSE (fig. 5) ring (4), så klemringens flade del vender mod kniven. – Indsæt den medfølgende nøgle (5) i hullet, drej ADVARSEL!  ...
  • Page 75: Forberedelse Til Arbejdet

    – Afmontér trådhovedet (4) ved at løsne det 2.2 FORBEREDELSE AF BLANDINGEN med uret. Denne maskine er forsynet med en 2-taktsmotor, der kræver en blanding af benzin og smøreolie. 1.3.4 Sav-klinge (hvis tilladt) (fig. 8) VIGTIGT Anvendelse af ren benzin beskadiger a) Montering motoren og medfører bortfald af garantien.
  • Page 76: Anvendelse Af Maskinen

    VIGTIGT Hold beholderne for blanding og benzin Fremgangsmåde ved start af maskinen (fig. 9): adskilt, og forsyn dem med navneangivelse for at  undgå, at de ombyttes i anvendelsesøjeblikket. 1. Model SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: VIGTIGT Rens beholderne for benzin og blanding Sæt afbryderen (1) i positionen «I».
  • Page 77: Anvendelsesmåder Og Arbejdsteknikker

    for at frakoble krafthalveringsknappen (1a) og indstille motoren til tomgangshastighed. ADVARSEL!   Når speederen stilles i tom- 8. Lad motoren køre i tomgang i mindst 1 minut, gangshastighed,  stopper  skæreanordningen  inden maskinen anvendes. først efter nogle sekunder. VIGTIGT Hvis startgrebet betjenes flere gange 4. ANVENDELSESMÅDER OG med chokeren indkoblet, kan motoren “drukne”, ARBEJDSTEKNIKKER og det kan blive svært at starte maskinen.
  • Page 78 skal bæres korrekt. Kontrollér hyppigt, at lyn- aktuelle arbejde, og forbered maskinen og de frakoblingsindretningen  er  effektiv,  således  påmonterede beskyttelser korrekt som beskre- at maskinen hurtigt kan frigøres fra selerne i  vet i kapitel 2). risikosituationer. Bæreselen skal tages på, inden maskinen for- bindes ved sin kobling, og selerne skal juste- 4.3 ARBEJDSTEKNIKKER res under hensyntagen til brugerens højde og kropsbygning.
  • Page 79: Almindelig Vedligeholdelse

    gerne. ADVARSEL!   Undgå  at  arbejde  på  denne  For at opnå et godt resultat ved fældning af små måde,  hvis  der  er  risiko  for  udslyngning  af  træer, skal skæringen udføres med en hurtig be- genstande, som kan forårsage kvæstelser og  vægelse mod den gren eller stamme, som skal skader på dyr eller ting.
  • Page 80 5.3 STARTBLOK VINKEL-ANORDNING (fig. 21a) For at undgå overophedning og skader ved mo- Smør med lithiumfedt. toren, skal indsugningsgitrene for køleluften al- Fjern skruen (1) og kom fedtet i, mens aks- tid holdes rene og frie for savsmuld eller rester. len drejes manuelt, indtil der kommer fedt ud.
  • Page 81: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    med det varenummer, som er angivet i tabel- 5.11 LANGVARIG STILSTAND len på s. 3. VIGTIGT Hvis maskinen forventes uanvendt i I betragtning af produktets udvikling kan oven- mere  end  2-3  måneder,  skal  der  tages  enkelte  nævnte knive efter nogen tid erstattes af andre forholdsregler ...
  • Page 82: Fejlfinding

    ber for at gennemføre arbejdet korrekt, for at  undgå  at  beskadige  klingen  og  for  at  garan- tere brugssikkerheden. ADVARSEL!   Sav-klingen  er  ikke  vend- bar, og må derfor kun anvendes på én side. Klingen må aldrig repareres - den skal udskiftes, så snart de første tegn på brud bemærkes, eller hvis grænsen for slibning overskrides. 7. FEJLFINDING Hvad skal gøres hvis ...
  • Page 83: Die Maschine Kennenlernen

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Der Bediener ist in der Lage, die Maschine mit Hilfe ei- INHALT nes Traggurts zu halten und die Hauptbedienelemente Die Maschine kennenlernen ........ 10 immer in Sicherheitsabstand zur Schneidvorrichtung Sicherheitsvorschriften ........
  • Page 84 16. Schutz täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB 17. Holm (A) oder mehr ausgesetzt ist. Gehörschutz, 18. Hinterer Handgriff Schutzbrille und Schutzhelm verwenden. 19. Anschlusspunkt (der Traggurte) 54. Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! 20. Traggurte 55. Gefahr umherfliegender Teile! Während der a.
  • Page 85: Sicherheitsvorschriften

    füllen. Während der Motor läuft oder bei heißem SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Motor darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw. zur strengsten Beachtung Kraftstoff nachgefüllt werden; – falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu star- A) AUSBILDUNG ten. Stattdessen ist die Maschine von der ben- zinverschmutzten Fläche zu entfernen.
  • Page 86 Knochen, usw.). Arbeiten an ihr durchführen; – nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie, ob Schäden entstanden sind und führen Sie C) DIE MASCHINE IM EINSATZ die erforderlichen Reparaturen aus, bevor Sie die 1) Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen lau- Maschine wieder benutzen;...
  • Page 87: Gebrauchsvorschriften

    1.1 FERTIGMONTAGE DER MASCHINE gen, dass der Zapfen (4) in eine der drei Bohrungen am Antriebsrohr (2) einrastet, um die Position des 1.1a. Modelle SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K Handgriffs dem Bediener anzupassen. (Abb. 1) –...
  • Page 88 Handgriff vorstehende Nabe (14) einfügen und mit WICHTIG Die Schneidvorrichtungen sind mit ei- der Schraube (15) befestigen, sicherstellen, dass nem Linksgewinde befestigt und werden daher im es blockiert bleibt. Uhrzeigersinn ab- und gegen den Uhrzeigersinn an- – Den Regler (17) des Gaszugs in den Schlitz der geschraubt.
  • Page 89: Arbeitsvorbereitung

    – Den Fadenkopf (4) wieder montieren, indem man drehen und den Schlüssel (5) so weit drücken, bis ihn gegen den Uhrzeigersinn festzieht. er in der Bohrung der Winkelumlenkung (2) greift – Den Schlüssel (3) abziehen, um die Drehung wie- und die Drehung blockiert. der freizugeben.
  • Page 90: Maschineneinsatz

    Verwechslungsgefahr bei der Benutzung auszuschlie- ßen. Um die Maschine anzulassen (Abb. 9): WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig die Benzin- und 1. Modelle SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu ent- 645 K/KD/KF – 653 KF: fernen.
  • Page 91: Betriebsweisen Und Arbeitstechniken

    Schneidvorrichtung, die erst bei Lösen des Chokehebels stoppt. Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit erreicht man, wenn der Gashebel (2) bis zum Anschlag betätigt 7. Modelle SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD wird. 645 K/KD/KF : Kurz den Gashebel (2) betätigen, um den Motor WICHTIG Während...
  • Page 92 auftreten.  Die  Symptome  können  die  Hände,  Der Gurt (1) muss über die linke Schulter, in Richtung Handgelenke  und  Finger  betreffen  und  treten  der rechten Hüfte laufen. als Gefühllosigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen,  blasse Haut  oder strukturelle  Veränderungen  der  4.1.2 Modelle mit Doppelgurt Haut  auf.  Diese  Effekte  können  durch  niedri- ge Umgebungstemperaturen bzw.
  • Page 93: Ordentliche Wartung

    kunststoffummantelten Metalldrähten bzw. für den  Von links nach rechts um den Baum herum laufen Fadenkopf  ungeeigneter  Fäden  kann  schwere  und sich langsam dem Stamm annähern, so dass Verletzungen und Schäden verursachen. der Faden nicht gegen den Baum schlägt und den Während des Betriebs sollte der Motor regelmäßig Fadenkopf leicht nach vorne geneigt halten.
  • Page 94 Die Reinigung sollte alle 15 Stunden Maschineneinsatz ACHTUNG! Während der Wartungseingriffe: erfolgen. –    D en Zündkerzenstecker abtrennen. –    A bwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt  Zur Reinigung des Filters: ist. – Den Drehknopf (3) lösen, die Abdeckung (1) abneh- –    F ür  Eingriffe  im  Messerbereich  Schutzhand- men und das Filterelement (2) entfernen.
  • Page 95 Bezugskerbe (3) ausrichtet und den Deckel (2) im ACHTUNG! Schutzhandschuhe tragen. Wenn Uhrzeigersinn dreht. das Schleifen ohne Ausbau des Messers erfolgt, muss der Zündkerzenstecker abgezogen werden. ACHTUNG!   Sicherstellen, dass der Fadenkopf  über  den  gesamten  Umfang  korrekt  geschlossen  Das Schleifen erfolgt unter Berücksichtigung ist, damit er sich nicht während der Arbeit öffnen der Messer- und Klingenart, mit Verwendung ei- kann, ...
  • Page 96: Außerordentliche Wartung

    6. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Luftfilter verstopft Den Filter reinigen bzw. auswechseln (siehe Kap. 5) Probleme Wenden Sie sich bitte Diese Eingriffe dürfen ausschließlich von Ihrem der Gemischaufbereitung an Ihren Händler Händler ausgeführt werden. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von un- 2.
  • Page 97 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Ο χειριστής θα είναι σε θέση να κρατήσει το μηχά- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ νημα με τη βοήθεια μιας εξάρτησης και μπορεί να Γνωριμία με την μηχανή ........10 ενεργοποιήσει...
  • Page 98 16. Προφυλακτήρας στατευτικό κράνος. 17. Χειρολαβή 54. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια και πα- 18. Πίσω χειρολαβή πούτσια! 19. Σημείο σύνδεσης (εξάρτυσης) 55. Κίνδυνος εκσφενδονισμού! Απομακρύνετε αν- 20. Εξάρτηση θρώπους και ζώα σε ακτίνα τουλάχιστον 15 m a. μονού ιμάντα κατά τη χρήση του μηχανήματος! b.
  • Page 99 τον κινητήρα. Μην προσθέτετε καύσιμο ή αφαι- ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ρείτε το πώμα του ρεζερβουάρ όταν ο κινητήρας για ρητή τήρηση βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι ζεστός – αν η βενζίνη ξεχειλίσει, μην βάλετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά απομακρύνατε το μηχάνημα A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ...
  • Page 100 στο μηχάνημα. C) ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ – όταν χτυπήσετε ένα ξένο σώμα. Ελέγξτε αν εν- 1) Μη βάζετε σε λειτουργία τον κινητήρα σε κλει- δεχομένως έχει υποστεί ζημιές και εκτελέστε τις στούς χώρους, όπου μπορούν να συγκεντρωθούν απαραίτητες επισκευές πριν χρησιμοποιήσετε και επικίνδυνοι...
  • Page 101 – Εφαρμόστε το άνω μέρος (3) της λαβής στην πλά- κα (1) με τρόπο ώστε ο πείρος (4) να χρησιμοποι- 1.1a. Moντέλα SBC 627 K – 635 K – 645 K – εί μια από τις τρεις οπές που προβλέπονται στο...
  • Page 102 νησης, φροντίζοντας ώστε η ίδια η οπή να κοιτάζει του κήπου; προς τα επάνω. – η πριονωτή λεπίδα (αν επιτραπεί) επιτρέπει – Απελευθερώστε τον πείρο (13), βεβαιώνοντας την κοπή των ξύλινων τμημάτων και την κοπή των ώστε χαμηλώνοντας για φραγή στο άκρο του σω- δέντρων...
  • Page 103 a) Συναρμολόγηση την ειδική προστασία για την πριονωτή λεπίδα. – Συναρμολογήστε τον εσωτερικό παξιμάδι (1) κατά την φορά που υποδεικνύεται, βεβαιωθείτε ότι οι ΠΡΟΣΟΧΗ!   Αυτή η προστασία θα πρέπει να  εγκοπές να βρίσκονται σε σύζευξη τέλεια με εκεί- χρησιμοποιηθεί για άλλα συστήματα κοπής. νες της γωνιακής επιστροφής (2). –...
  • Page 104 νια  της  βενζίνης  και  του  μίγματος  για  να  αφαιρέσε- τε τυχόν κατακάθια. Για εκκίνηση της μηχανής (Εικ. 9): 1. Mοντέλα SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 2.3 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 645 K/KD/KF – 653 KF: Μετακινήστε το διακόπτη (1) στη θέση «I».
  • Page 105 τος κοπής, το οποίο ακινητοποιείται μόνον όταν  νητήρα. κλείσει το starter. Η σωστή ταχύτητα εργασίας επιτυγχάνεται με το 7. Mοντέλα SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD λεβιέ γκαζιού (2) στο μέγιστο. 645 K/KD/KF : Ενεργοποιήστε βραχέως το γκάζι (2) για να φέ- ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Κατά  τις  πρώτες  6  -  -8  ώρες  χρήσης ...
  • Page 106 θεση των υλικών από την κοπή. τος κατά την εργασία. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη δι- Χρησιμοποιήστε πάντα την κατάλληλη εξάρτηση σε άθεση λαδιών, βενζίνης, ελαττωματικών εξαρτη- σχέση με την μηχανή: μάτων και οποιουδήποτε στοιχείου μπορεί να μο- –...
  • Page 107 4.3.2 Λεπίδα 4 δοντιών (Εικ. 13) c) Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεμέλια (Εικ. 15) Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα σαν κοινό δρεπάνι με τοξωτή κίνηση περίπου 60-90° στη συνέχεια έξοδο Πλησιάζετε αργά την κεφαλή νήματος σε περιφρά- από τα φυτά κ.ο.κ. ξεις, πασσάλους, βράχια, τοίχους...
  • Page 108 4.4 ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ στερεωμένες. Μετά το τέλος της εργασίας: 5.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (Εικ. 19) – Στάση της μηχανής κατά την προηγούμενη υπό- δειξη (δείτε 3.3). ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Ο καθαρισμός του φίλτρου αέρα είναι  – Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί η αλυσίδα απαραίτητος για την καλή λειτουργία και τη διάρκεια  και τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμας. ζωής ...
  • Page 109 επιφάνεια. Στη συνέχεια τοποθετήστε όλα στη τερικό, θα πρέπει να πατήσετε στο σημείο που θέση τους. γράφει «PUSH», περιστρέψατε αριστερόστρο- φα το καπάκι της κεφαλής (2) ώστε να ανοίξετε 5.8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ και να αφαιρέσετε το υπολειπόμενο στο εσωτερι- κό νήμα. Ξανακλείστε την κεφαλή ευθυγραμμίζο- 5.8.1 Τρόχισμα...
  • Page 110 Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, προετοιμά- Λανθασμένη διαδικασία Εφαρμόστε τις οδηγίες στε το μηχάνημα σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφα- εκκίνησης (δείτε κεφ. 3) λαίου «2. Προετοιμασία για εργασία”. Ακάθαρτο μπουζί ή Ελέγξτε το μπουζί λανθασμένη απόσταση (βλ. κεφ. 5) μεταξύ...
  • Page 111 IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine ....... 10 This machine was designed and manufactured Safety regulations ........11 for: Operating instructions ........13 1. Machine assembly ......... 13 –...
  • Page 112: Safety Regulations

    20. Harness 56. Maximum cutting device speed. Only use a. with single belt suitable cutting devices. b. with double belt 57. Do not use circular saw blades. Danger: c. with backpack Using circular saw blades with ma- 21. Angle transmission chines marked with this symbol expos- 22.
  • Page 113 2) Never allow children or people unfamiliar with refilled it with fuel. these instructions to use the machine. Local – make sure your clothing does not come into laws can restrict the minimum age of the op- contact with the fuel, on the contrary, change erator.
  • Page 114: Operating Instructions

    – assess the potential risks of the ground you D) MAINTENANCE AND STORAGE are working on and take all necessary pre- cautions to ensure your own safety, especially 1) Keep all nuts and screws tight to be sure the on slopes or on bumpy, slippery or unstable machine is always in safe working condition.
  • Page 115 1.1 COMPLETING THE MACHINE – Join the bottom part (5) with the guard and at- tach it to the top part (3), tightening the screw 1.1a. Models SBC 627 K – 635 K – 645 K (6) completely. 653 K (Fig. 1) –...
  • Page 116 ting devices or ones homologated by the the wrench (5) until it enters the hole of the an- Manufacturer. gle transmission (2), blocking rotation. – Unscrew the nut (7) clockwise and remove 1.3.1 Selecting the cutting device the cup (6). –...
  • Page 117: Preparing To Work

    for other cutting devices and apply the specific Only use top quality synthetic oil specifically for guard for the saw blade. two-stroke engines. Your Dealer can provide you with oils which have WARNING! This guard must not be used been specifically developed for this type of en- for other cutting devices.
  • Page 118: Using The Machine

    3. USING THE MACHINE move,  only  stopping  when  the  choke  is  dis- connected. 3.1 STARTING THE MACHINE 7. Models SBC 627 K/KD – 635 K/KD WARNING! The machine must be started 643 KD – 645 K/KD/KF : in an area at least 3 metres from where you Briefly activate the throttle (2) to bring the refilled the fuel tank.
  • Page 119: Operating Modes And Work Techniques

    Cutting device speed is regulated by the throttle tivity, torpor, itching, pain and discolouring trigger (2), located on the rear handgrip (4) or the of  or  structural  changes  to  the  skin.  These  right handgrip (4) of the handlebar. effects can be worsened by low ambient tem- peratures and/or by gripping the handgrips The throttle trigger only works if the lockout (3) is excessively ...
  • Page 120 – the machine’s support and snap-hook cou- to allow the rod to be properly cooled. pling on the right side; – the release in front (2.2); WARNING! Do not use the machine for – the belts cross-over on the operator’s back sweeping, tilting the cutting line head.
  • Page 121: Routine Maintenance

    This machine is fitted with a “Tap & Go” head. sure that there are no damaged parts, replacing To release more line, tap the cutting line head any faulty parts. The machine must be stored in against the ground with the engine at top speed: a dry place away from the elements and with the the line will be released automatically and the cover correctly fitted.
  • Page 122 The spark plug must be replaced with one with WARNING! The blade must never be re- the same characteristics whenever the elec- paired, but must be replaced as soon as trodes have burnt or the insulation has worn, and signs  of  breaking  are  noted  or  the  sharpen- in any case every 100 working hours.
  • Page 123: Extraordinary Maintenance

    5.11 LONG PERIODS OF DISUSE The blade must never be repaired, but must be replaced as soon as signs of breaking are noted IMPORTANT  If you are not going to use the ma- or the sharpening limit is exceeded. chine for a period of more than 2-3 months, we recommend you do a few things before putting it ...
  • Page 125 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. con ayuda de un arnés y puede accionar los ÍNDICE mandos principales manteniéndose siempre a Conocer la máquina ........10 una distancia de seguridad del dispositivo de Normas de seguridad ........
  • Page 126 14. Protección del dispositivo de corte igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispo- 15. Empuñadura delantera sitivos de protección acústica, gafas y cas- 16. Barrera co de protección. 17. Manubrio 54. ¡Utilice guantes y calzado de seguridad! 18.
  • Page 127: Normas De Seguridad

    – llene antes de poner en marcha el motor; no NORMAS DE SEGURIDAD añada carburante ni quite el tapón del depó- a observar escrupulosamente sito cuando el motor esté funcionando o es- té caliente; – si saliera gasolina no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el A) APRENDIZAJE carburante y evitar provocar un incendio, es-...
  • Page 128 11) Parar el motor y quitar el cable de la bujía: C) DURANTE EL USO – antes de controlar, limpiar o trabajar con la 1) No accionar el motor en ambientes cerrados máquina; donde puedan acumularse humos peligrosos de – después de golpear un cuerpo extraño. monóxido de carbono.
  • Page 129: Normas De Uso

    1.1 TERMINACIÓN DE LA MÁQUINA sión(2) – Aplicar la parte superior(3) de la empuñadura 1.1a. Modelos SBC 627 K – 635 K – 645 K anterior en la placa(1) de una manera tal que 653 K (Fig. 1) el perno(4)encaje en uno de los tres orificios en el tubo de transmisión(2) para adecuar la...
  • Page 130 la parte superior (3),apretando a fondo el tor- – la cuchilla de 3 puntas es apropiada al cor- nillo(6). te de matorrales y pequeños arbustos hasta 2 – Quitar los auriculares de protección(11)de las cm de diámetro; dos extremidades del tubo de transmisión –...
  • Page 131 – Desenroscar la tuerca(7) en sentido horario y – Volver a montar el cárter(6) y atornillar la tuer- quitar el cárter(6). ca(7), apretándola a fondo en sentido antiho- – Extraer la abrazadera externa(4), luego quitar rario(25 Nm). la cuchilla(3) y la abrazadera interna(1). –...
  • Page 132: Uso De La Máquina

    5  minutos  de  la  parada  IMPORTANTE Limpie periódicamente los conte- del  motor  o  después  de  un  llenado  de  car- nedores de la gasolina y de la mezcla para elimi- burante. nar posibles depósitos. Para arrancar la máquina(Fig. 9): 2.3 LLENADO DEL CARBURANTE 1. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD...
  • Page 133 7. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD Vendedor  para  la  correcta  regulación  del  643 KD – 645 K/KD/KF : motor.
  • Page 134: Modalidades Operativas Ytécnicas De Trabajo

    4.1 USO DE LOS ARNESES (Fig. 11) – Llevar el interruptor(1) a la posición «O». ¡ATENCIÓN!   Después  de  haber  llevado  ¡ATENCIÓN!   La  máquina  debe  usarse  el acelerador al mínimo, son necesarios al- siempre  enganchada  en  el  arnés  colocado  gunos segundos antes de que el dispositivo correctamente.
  • Page 135 miliaridad con la máquina y las técnicas de corte ra en una pequeña zona, para después obtener más oportunas colocando correctamente los ar- una altura de corte uniforme manteniendo el ca- neses, empuñar firmemente la máquina y efec- bezal porta hilo a una distancia constante con tuar los movimientos que requiere el trabajo.
  • Page 136: Manutención Ordinaria

    5.2 LIMPIEZA DEL MOTOR ¡ATENCIÓN! Para el uso, donde estuvie- Y DEL SILENCIADOR ra permitido, de la cuchilla de sierra, es ne- cesario montar siempre la específica protec- Para reducir el riesgo de incendio, limpie fre- ción. La cuchilla debe estar siempre bien afi- cuentemente las aletas del cilindro con aire lada para reducir el riesgo del contragolpe.
  • Page 137 La bujía deberá sustituirse con otra de carac- bos lados. Cuando un lado de las puntas está terísticas semejantes en el caso de electrodos desgastado, es posible girar la cuchilla y utilizar quemados o aislante deteriorado, y cada 100 el otro lado de las puntas. horas de funcionamiento.
  • Page 138: Manutención Extraordinaria

    ción(2), aflojando los tornillos(3). – Fijar el cuchillo cortahilo en una garra y proce- ¡ATENCIÓN! Por razones de seguridad, der al afilado utilizando una lima plana pres- es conveniente que el afilado y el equilibrado tando atención a mantener el ángulo de cor- sean realizados por un Centro Especializado, te original.
  • Page 139 TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Antud masin on projekteeritud ja ehitatud: SISUKORD – muru ja puitumata taimestiku lõikamiseks nai- Masinaga tutvumine ........10 lonnööriga (näiteks peenraääred, istandused, Ohutusnõuded ..........11 müürid, piirdeaiad või piiratud alaga haljasa- Kasutamisnormid .........
  • Page 140: Ohutusnõuded

    c. seljakotina vaid kahjustusi. 21. Nurkhammasratas 58. Tähelepanu! Bensiin on kergestisüttiv! Enne 22. Terakaitse (transportimiseks) tankimist lasta mootoril jahtuda vähemalt 23. Küünal 2 minutit 59. Ettevaatust tera tõukejõuga 31. Mootori seiskamise lüliti 60. Tähelepanu! - Mootor väljutab vingugaasi. 32. Gaasihoob EI TOHI käivitada kinnises ruumis 33.
  • Page 141 nimumea kasutajale. balt, mitte raskendatult ja vabastamisel pea- 3) Masinat ei tohi kasutada rohkem kui üks ini- vad nad automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma mene. algasendisse; 4) Masinat ei tohi kunagi kasutada: – gaasihoob peab olema blokeeritud, kui ei va- –...
  • Page 142: Kasutamisnormid

    kaugusel. muti ja bensiini hoiukoht hoida puhtana saepu- – ei tohi suunata summutit ja seega heitgaase rust, oksakestest, lehtedest või liigsest rasvast; tuleohtlike materjalide suunas. ruumis ei tohi hoida anumaid lõikamisjääkidega. 5) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige 5) Kui mahuti tuleb tühjendada, tuleb seda teha mootorit ülemääraselt kõrgete pööreteni.
  • Page 143 1.1 MASINA KOMPLEKTEERIMINE et sobitada käepide kasutaja eelistustega. – Ühendada alumine osa (5) tõkkega ja kinni- 1.1a. Mudelid SBC 627 K – 635 K – 645 K – tada see ülemise osa külge, kinnitades kruvi 653 K (Joon. 1) (6) lõpuni.
  • Page 144 – nööripea saab kõrvaldada kõrget rohtu ja otsakut surudes võtit (3), kuni see siseneb puitumata taimestikku piirdeaedade, müüri- nurkhammasratta (2) avausse ja blokeerib de, vundamentide, kõnniteede ääres, puude pöörlemise. ümber jne. või puhastada täielikult mingi osa – Monteerida nööripea (4) keerates seda vas- aiast;...
  • Page 145: Tööks Ettevalmistumine

    –    S äilitada bensiini ja segu selleks ette näh- 2. TÖÖKS ETTEVALMISTUMINE tud  kütuseanumates  kindlas  kohas,  mis  oleks  kaugel  soojaallikatest  ja  lahtisest  2.1 MASINA KONTROLLIMINE leegist. –    A numaid ei tohi jätta laste käeulatusse. Enne töö alustamist tuleb: –    S egu  valmistamise  ajal  ei  tohi  suitsetada  ning tuleb vältida bensiiniaurude sissehin- –...
  • Page 146 3.1 MASINA KÄIVITAMINE väljalülitamisel. 7. Mudelid SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 TÄHELEPANU!   Masin tuleb käivitada vä- KD – 645 K/KD/KF : hemalt  3  meetri  kaugusel  kohast,  kus  tangi- Käivitada lühidalt gaas (2), et viia mootor tü- ti kütust. hikäigule, hoovaga (5) mis viib automaatselt asendisse «A».
  • Page 147: Töörežiimid Ja Töötamise Tehnika

    3.3 MASINA SEISKAMINE (Joon. 9) olema alati korrektselt peale pandud rakmete  külge kinnitatud. Kontrollige sagedasti haagi  Masina seiskamiseks: töökorda, et ohu korral oleks võimalik kiiresti  – Vabastada gaasihoob (2) ja lasta mootoril töö- masin rakmetest vabastada. tada paar sekundit tühikäigul. – Asetada lüliti (1) asendisse «O». Rakmed tuleb peale panna enne masina kinni- tamist vastavasse ühenduskohta ja rihmad tuleb reguleerida vastavalt töötaja pikkusele ja keha- TÄHELEPANU! Pärast gaasi miinimumi-...
  • Page 148 Alustada taimestiku lõikamist ülevalt poolt, las- suure hooga vastu minemata. kudes teraga lõigates ja purustades oksad pisi- Kui nöör põrkub vastu tugevat takistust, võib kesteks tükkideks. see katki minna või kuluda; kui aga jääb aeda kinni, võib äkiliselt rebeneda. 4.3.2 otsaga tera (Joon. 13) Igal juhul võib kõnniteede, vundamentide, müü- ride jne.
  • Page 149: Korraline Hooldus

    – Keerata nupp (3) lahti, võtta lahti kaas (1) ja 5. KORRALINE HOOLDUS eemaldada filtreerimiselement (2). Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja – Pesta filtreerimiselementi (2) vee ja seebiga. ohutuse pikema aja jooksul. Kasutada ei tohi bensiini või muid lahusteid. –...
  • Page 150: Erakorraline Hooldus

    otsi ühte moodi. lemist võrdsetes osades kahest avausest (4). Viited õigeks teritamiseks on toodud Joon. 22: 5. Pöörata nuppu (1) päripäeva nööri kerimi- seks, jättes mõlemast august välja ca 120 A = Vale teritamine B = Teritamise piirid C = Valed ja ebavõrdsed nurgad 5.9.2 Nööripea tüüp „II“...
  • Page 151: Diagnostika

    timaalsele võimsusele igas kasutusolukorras Vale segu vahekord Valmistada kütusesegu minimaalse heitgaaside väljalaskega vastavalt vastavalt instruktsioonidele kehtivatele normidele. (vaata ptk. 2) Ebapiisava töösoorituse korral pöörduda edasi- Karburatsiooniprobleemid Võtta ühendust teie müüja poole, et mootorit ja karburatsiooni kont- edasimüüjaga rollida. 5. Lõikeseade liigub mootori tühikäigul 6.3 SAETERA TERITAMINE Karburatsiooni vale Võtta ühendust teie...
  • Page 153 TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttäjä kykenee kannattelemaan laitetta valjai- SISÄLLYSLUETTELO den avulla ja voi käyttää pääohjauksia pysyttele- Laitteeseen tutustuminen ......10 mällä aina turvaetäisyydellä leikkausvälineestä. Turvallisuusmääräykset ....... 12 Käyttöön liittyvät säännöt ......14 Käyttötarkoitus 1.
  • Page 154: Turvallisuusmääräykset

    16. Suoja vakypärää. 17. Kädensija 54. Käytä suojajalkineita ja -käsineitä! 18. Takakahva 55. Lentävien osien vaara! Poista henkilöt tai 19. Kiinnityspiste (valjaiden) kotieläimet vähintään 15 metrin päähän käy- 20. Valjaat tössä olevasta laitteesta! a. yhdellä hihnalla 56. Leikkausvälineen maksiminopeus. Käytä b.
  • Page 155 – puhdista välittömästi kaikki laitteelle tai maa- A) KOULUTUS han mennyt bensiini 1) Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu vipuihin ja – älä käynnistä laitetta uudelleen paikassa, jos- laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään sa on tankattu moottori nopeasti. – vältä polttoaineen joutumista vaatteisiin ja 2) Älä...
  • Page 156: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    käyttäjälle työskentelyn aikana kun terä törmää kiinteään esteeseen (puun- – älä ikinä juokse vaan kävele ja varo maaston rungot, juuret, oksat, kivet jne.). Varo koske- epätasaisuuksia ja mahdollisia esteitä. masta maata terällä. Takaiskut aiheuttavat – arvioi mahdolliset työskenneltävän maaperän vaikeasti hallittavia pompattavia liikkeitä, aiheuttamat riskit ja ryhdy tarpeellisiin varotoi- jotka saattavat aiheuttaa laitteen kontrollin menpiteisiin taataksesi turvallisuutesi erityi-...
  • Page 157: Laitteen Asennus

    1.1 LAITTEEN ASENNUS – Liitä alaosa (5) suojaan ja kiinnitä se yläosaan (3), ruuvaamalla ruuvi pohjaan saakka (6). 1.1a. Mallit SBC 627 K – 635 K – 645 K – – Irrota suojukset (11) joustavan siirtoputken 653 K (Kuva 1) molemmista päistä...
  • Page 158 kierron. VAROITUS!   Käytä suojahanskoja ja laita  – Asenna kupu (6) ja ruuvaa kiinni mutteri (7) ki- terän suojus paikoilleen. ristäen sen pohjaan astivastapäivään (25 Nm). – Irrota avain (5) palauttaaksesi pyörimisen. – Irrota ruuvi (1) suojuksesta (2). – Aseta kieleke (3) suojukseen (2) ja kiinnitä b) Suojuksen sovittaminen suojus ruuvilla (1).
  • Page 159: Työhön Valmistaminen

    – Asenna sisäinen rengasmutteri (1) osoitettuun TÄRKEÄÄ Pelkän  bensiinin  käyttö  vahingoittaa  suuntaan varmistaen, että urat sopivat täydel- moottorin ja saa takuun raukeamaan. lisesti kulmavaihteen kanssa (2). – Asenna terä (3) ja ulkoinen rengasmutteri (4) TÄRKEÄÄ Käytä  vain  laadukkaita  poltto-  ja  voi- niin, että...
  • Page 160: Laitteen Käyttö

    VAROITUS!   Laite  on  käynnistettävä  vä- hintään    3  metrin  päässä  polttoaineen  tank- 7. Mallit SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD kauspaikasta. 645 K/KD/KF : Käytä lyhyen aikaa kiihdytintä (2) viedäksesi Ennen moottorin käynnistystä: moottorin minimikierroksille vivulla (5), joka –...
  • Page 161: Käyttötapa Ja -Tekniikka

    Moottorin kastuessa, pura sytytystulppa ja ve- – Vältä aiheuttamasta häiriötä. dä varovasti käynnistysnarun nappulasta pois- – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koski- taaksesi liian polttoaineen. Kuivaa sen jälkeen en leikkausjätteiden hävitystä. sytytystulpan elektrodit ja asenna takaisin moot- – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, kos- toriin.
  • Page 162 4.1.1 Mallit yhdellä hihnalla Irrota juuttunut ruoho ruuviavaimella niin, että tanko jäähtyy kunnolla. Hihnan (1) on kuljettava vasemman olkapään yli kohti oikeaa kylkeä. VAROITUS!   Älä  käytä  laitetta  pyyhkimi- seen  kallistamalla  siimapäätä.  Moottorin  te- 4.1.2 Mallit kaksoishihnalla ho voi aiheuttaa esineiden tai pienten kivien  lentämisen aina 15 metrin päähän tai kauem- Hihna (2) on puettava seuraavalla tavalla: maksikin aiheuttaen vahinkoja tai henkilöva- –...
  • Page 163: Säännöllinen Huolto

    e) Siiman pituuden säätäminen työskente- lellisesti pölystä ja jäänteistä ja tarkista, ettei lait- lyn aikana (Kuva 17) teessa ole vahingoittuneita osia, vaihda vialliset osat. Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa, Tämä laite on varustettu siimapäällä ”Batti ja Vai” huonolta säältä suojattuna, suojan ollessa oikein (Tap &...
  • Page 164 Asenna sytytystulppa takaisin ruuvaamalla sen milta puolilta. Kun yksi puoli on kulunut voi terän pohjaan saakka mukana tulevalla avaimella. kääntää ja käyttää kärjen toista puolta. Sytytystulppa on korvattava samanlaisella, jos VAROITUS!   Terää ei saa korjata vaan se  elektrodit palavat tai eristys on vaurioitunut ja jo- on ...
  • Page 165: Ylimääräinen Huolto

    – Kiinnitä siiman leikkausveitsi ruuvipenkkiin ja la  on  tarkoituksenmukainen  pätevyys  ja  so- teroita käyttäen litteää viilaa ja säilyttäen alku- pivat varusteet toimenpiteiden suorittamista peräisen leikkauskulman. varten  vahingoittamatta  terää  ja  tekemättä  – Kiinnitä veitsi takaisin suojukseen. siitä epävakaan käytön aikana. VAROITUS! Sahalaitaista terää ei voi 5.11 PITKÄ...
  • Page 167 IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future remplissant diverses fonctions. SOMMAIRE L’opérateur est en mesure de soutenir la machine à Connaître la machine ........... 10 l’aide d’un harnais et peut actionner les principales Normes de sécurité ..........12 commandes en se tenant toujours à...
  • Page 168 14. Protecteur du dispositif de coupe utilisée en conditions normales pour un usage 15. Poignée avant quotidien continu, peut être exposé à un niveau 16. Dispositif d’éloignement de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser 17. Guidon des protections acoustiques, des lunettes et un 18.
  • Page 169: Normes De Sécurité

    – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et NORMES DE SÉCURITÉ ne jamais enlever le bouchon du réservoir à carbu- à observer scrupuleusement rant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonc- tionnement ou tant qu’il est encore chaud; –...
  • Page 170 de réparation sur la machine; C) PENDANT L’UTILISATION – après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si la 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit machine est endommagée et effectuer les répara- confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de tions nécessaires avant de l’utiliser à...
  • Page 171: Montage De La Machine

    à proximité des trous du tube de protection de l’arbre de transmission (2) 1.1a. Modèles SBC 627 K – 635 K – 645 K – – Appliquer la partie supérieure (3) de la poignée 653 K (Fig. 1) avant sur la plaquette (1) de sorte que le goujon (4) s’engage dans un des trois trous prévus sur le tube...
  • Page 172 – Relâcher le goujon (13) en ayant soin qu’il s’abaisse IMPORTANT Les  dispositifs  de  coupe  sont  fixés  à  tout à fait pour bloquer l’extrémité du tube (12a). l’aide d’un filet tournant à gauche si bien que le dévis- – Introduire l’extrémité avec la gorge (12b) dans le sage doit avoir lieu dans le sens des aiguilles d’une moyeu qui dépasse de la poignée avant (14) et la montre et le dévissage dans le sens contraire aux ai- fixer à...
  • Page 173: Préparation Au Travail

    – Monter la protection supplémentaire (8) en intro- Avant de commencer le travail, il faut: duisant les accrochages dans les sièges respectifs de la protection (9) et en poussant jusqu’à entendre – contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le dispo- le déclic.
  • Page 174: Utilisation De La Machine

    Pour démarrer la machine (Fig. 9): de  l’essence  et  du  mélange,  pour  enlever  les  dépôts  éventuels. 1. Modèles SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 645 K/KD/KF – 653 KF: Mettre l’interrupteur (1) dans la position «I». 2.3 APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Modèles SBC 653 K/KD:...
  • Page 175: Modalités Opérationnelles

    La vitesse de travail correcte s’obtient avec le levier de 7. Modèles SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD l’accélérateur (2) à fond de course. 645 K/KD/KF : Actionner brièvement l’accélérateur (2) pour mettre IMPORTANT Pendant les 6-8 premières heures de...
  • Page 176 voir éviter la possibilité d’interférence sur le fonc- 4.2 MODALITÉS D’UTILISATION tionnement de dispositifs médicaux, actifs ou pas- DE LA MACHINE sifs, portés par l’opérateur, ce qui entraînerait de  graves  risques  pour  sa  santé.  Il  est  donc  recom- ATTENTION! Pendant le travail, il faut tou- mandé  aux  porteurs  de  ces  dispositifs  médicaux  jours  tenir  fortement  la  machine,  à  deux  mains,  de consulter le médecin ou le producteur de ces ...
  • Page 177: Entretien Courant

    personnes. 4.3.4 Lame de scie (si autorisée) (Fig. 18) a) Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 14) ATTENTION! Pour utiliser, quand c’est auto- Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc, risé, la lame de scie, il faut toujours monter le pro- similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans tecteur spécifique. La lame doit toujours être bien  incliner la tête à fil pendant l’opération. affûtée pour réduire le risque de rebond.
  • Page 178 ries, avec le protecteur correctement monté. Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant dété- rioré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonc- tionnement, il faut remplacer la bougie par une bougie 5.2 NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU ayant des caractéristiques analogues.
  • Page 179: Entretien Supplémentaire

    deux côtés. Quand un côté des pointes est usé, on – Fixer le couteau coupe-fil dans un étau et procéder peut tourner la lame et utiliser l’autre côté des pointes. à l’affûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à...
  • Page 180: Diagnostic

    pétent  et  disposant  des  équipements  adéquats  pour  exécuter  l’opération  sans  risquer  d’endom- mager la lame et de la rendre peu fiable durant l’utilisation. ATTENTION!   La lame de scie n’est pas réver- sible, il faut donc l’utiliser d’un seul côté. Il ne faut jamais réparer la lame mais il est nécessaire de la remplacer dès que l’on remarque des débuts de rupture ou quand la limite d’affûtage est dépassée.
  • Page 181 VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ......... 10 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute ......... 12 – košenje trave i travnate vegetacije pomoću Pravila uporabe ..........13 najlonske niti (npr.
  • Page 182 b. s dvostrukim remenom manje 15 m za vrijeme rada strojem! c. s naramenicama 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 21. Kutni odbojnik mo odgovarajuće rezne glave. 22. Štitnik noža (za prijevoz) 57. Nemojte koristiti kružne nazubljene noževe. 23. Svjećica Opasnost: uporabom kružnih nazublje- nih noževa na strojevima koji nose prika- 31.
  • Page 183: Sigurnosne Upute

    – ako se benzin izlije, nemojte pokretati motor SIGURNOSNE UPUTE nego udaljite stroj iz područja na kojem se go- kojih se treba savjesno pridržavati rivo prolilo kako bi se spriječila mogućnost iz- bijanja požara – i to sve dok gorivo ne ispari, a benzinske pare se ne rasprše;...
  • Page 184: Pravila Uporabe

    rasvjetu. odmah zaustavite motor. Budite uvijek na 3) Zauzmite čvrst i stabilan položaj: oprezu zbog povratnog udarca (kickback) – treba, koliko je moguće, izbjegavati rad na mo- do kojeg može doći, ako nož naiđe na osjet- krom ili klizavom tlu i općenito na neravnom nu prepreku (trupce, korijenje, grane, ka- ili strmom terenu gdje se rukovatelju ne jamči menje i dr.).
  • Page 185: Montaža Stroja

    1.1 DOVRŠAVANJE STROJA bi se položaj ručke mogao prilagoditi po ruko- vateljevoj želji. 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K – – Spojite donji dio (5) s branikom i pričvrstite ga 653 K (sl. 1) na gornji dio (3) zatežući vijak (6) do kraja.
  • Page 186 vili okretanje. POZOR!   Nosite zaštitne rukavice i primi- jenite štitnik noža. b) Prilagođavanje štitnika – Izvadite vijak (1) iz štitnika (2). – Izvadite dodatni štitnik (8 - ako je prethodno – Uvucite jezičak (3) u sjedište štitnika (2) i pri- montiran) otkačivši kukice na škljocaj uvuče- čvrstite štitnik vijkom (1).
  • Page 187: Priprema Za Rad

    dijelom okrenutim prema nožu. Koristite samo bezolovni benzin (zeleni benzin) s – Uvucite dostavljeni ključ (5) u odgovarajući najmanje 90 oktana. otvor, ručno okrenite nož (3) te gurnite ključ (5) sve dok ne uđe u otvor na kutnom odbojniku VAŽNO Zeleni benzin koji se čuva dulje od 2 mje- (2) blokirajući okretanje.
  • Page 188: Korištenje Stroja

      Pokretanje  stroja  pomoću  star- 3. KORIŠTENJE STROJA tera uzrokuje pomicanje rezne glave koje se  zaustavlja tek kada isključite starter. 3.1 POKRETANJE STROJA 7. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD POZOR!   Stroj trebate pokretati najmanje  643 KD – 645 K/KD/KF : 3  metra  dalje  od  mjesta  na  kojem  ste  vršili  nakratko aktivirajte gas (2), kako biste motor dolijevanje goriva.
  • Page 189: Načini I Tehnike Rada

    Brzina rezne glave se podešava pomoću uprav- mogu negativno utjecati niske okolne tempe- ljačkog elementa gasa (2), smještenog na stra- rature  i/ili  prekomjerno  stiskanje  ručki.  Kod  žnjoj (4) ili na desnoj (4) ručki upravljača. pojave  tih  znakova  potrebno  je  skratiti  vrije- me uporabe stroja i obratiti se liječniku. Gas možete aktivirati samo ako istovremeno pri- tisnete i ručicu za blokiranje (3).
  • Page 190 lja (2.3); znom niti ne smije se upotrebljavati za mete- – zapor mora biti pravilno spojen na lijevoj stra- nje. Snaga motora može izazvati odbacivanje  ni (2.4). predmeta  i  sitnog  kamenja  na  udaljenost  od  15 i više metara te prouzročiti štetu ili ozlje- Remeni moraju biti zategnuti na način da teret de osobama. bude ravnomjerno raspoređen na ramenima. a) Sječa u pokretu (košnja) (sl. 14) 4.2 NAČIN KORIŠTENJA STROJA Krećite se ravnomjerno, praveći lučne zamahe kao pri radu klasičnom kosom, pri čemu ne smi-...
  • Page 191: Redovno Održavanje

    Go”. Nakon svakog završetka rada detaljno očistite Da biste izvukli novu nit, namjestite motor na prašinu i trunke sa stroja, uvjerite se da nema najveću brzinu i udarite reznom glavom s niti o oštećenih dijelova i zamijenite neispravne dije- tlo; nit izlazi automatski, pri čemu rezač odreže love.
  • Page 192 U slučaju izgorjelih elektroda ili oštećenog izo- POZOR!   Nož se nikada ne smije poprav- latora, svjećicu treba zamijeniti drugom istih ka- ljati,  nego  ga  je  potrebno  zamijeniti  čim  se  rakteristika i općenito svakih 100 sati rada. primijete  napuknuća  ili  se  prijeđe  granica  oštrenja. 5.7 PODMAZIVANJE 5.8.2 Zamjena trokrakog ili četverokrakog VAŽNO ...
  • Page 193: Izvanredno Održavanje

    održite prvobitan kut rezanja. kladnom  opremom  za  vršenje  radnje,  bez  ri- – Ponovno montirajte rezač u štitnik. zika da će se nož oštetiti i postati nesiguran  tijekom korištenja. 5.11 DULJE NEKORIŠTENJE POZOR!   Nazubljeni nož se ne može obr- nuti pa ga se stoga smije koristiti samo s jed- VAŽNO  Ako ne predviđate koristiti stroj u razdo- ne strane. blju duljem od 2 – 3 mjeseca, potrebno je izvršiti određene ...
  • Page 195 FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére egységet, melynek konfigurációja változó az el- TARTALOMJEGYZÉK végzendő munka típusa szerint. Ismerkedjen meg a géppel! ......10 A gépkezelő egy heveder segítségével tartja Biztonsági előírások ........12 kézben a gépet, és a vágóegységtől való...
  • Page 196 b. Huzaltár fej el a használati utasítást. 14. Vágóegység védőburkolat 53. A gép használója mindennapos, folyama- 15. Elülső markolat tos, normál körülmények közötti használat 16. Rúd esetén 85 dB (A) értéknek megfelelő, vagy 17. Marokfogantyú annál magasabb zajszintnek teheti ki ma- 18.
  • Page 197: Biztonsági Előírások

    [92] Védelem kódja előirányzott megfelelő kannákban tárolja; [93] Kapható változatok: – ne dohányozzon, amikor az üzemanyagot ke- X = a gép alapfelszereltségéhez tartozik zeli; O = opciós, külön rendelhető – lassan nyissa ki tanksapkát és hagyja, hogy (–) nincs a belső nyomás fokozatosan kerüljön kieresz- tésre;...
  • Page 198 5) Ellenőrizze a markolatok és a biztonsági he- a vágóegység mozgását, továbbá azt, hogy gáz veder csatlakozási pontjának megfelelő elhe- adása után a motor gyorsan visszatérjen a mini- lyezkedését, valamint a gép megfelelő egyen- mális fordulatszámra. súlyát. 8) Ügyeljen arra, hogy ne ütközzön erősen a vá- 6) Mielőtt munkába kezdene, győződjön meg ar- gólappal idegen tárgyaknak és figyeljen a vá- ról, hogy a védőrészek a használt vágóeszköz-...
  • Page 199: Használati Szabályok

    1.1 A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 5) Amennyiben a tankot le kell ürítenie, ezt hi- deg motor mellett és a szabadban végezze. 1.1a. SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K tí- 6) Használjon védőkesztyűt minden a vágóegy- pusok (1. ábra) ségen végezendő...
  • Page 200 a lemezre (1) úgy, hogy a csap (4) illeszkedjen nem haladja meg a 2 cm-t; a hajtóműrúdon levő három furat egyikébe (2) – a 4 élű vágólap erős szálú fű vágására alkal- és ezáltal a markolat a gépkezelő igényének mas terjedelmes felületen; megfelelő...
  • Page 201: Munkára Történő Előkészület

    a) Összeszerelés – Illessze be a mellékelt kulcsot (5) a furatba, – Szerelje fel a belső szorítópántot (1) a meg- forgassa el kézileg a vágólapot (3) és nyomja adott irányba, ellenőrizze, hogy a bevágások be a kulcsot (5) a fogaskerék házon (2) levő fu- tökéletesen egybeessenek a fogaskerék há- ratba, ezzel leblokkolva a forgást.
  • Page 202: A Gép Használata

    A gép beindításához (9. ábra): 1. SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 2.3 ÜZEMANYAG TÖLTÉS K/KD/KF – 653 KF típusok: Helyezze a kapcsolót (1) «I» állásra. VESZÉLY!   Ne  dohányozzon  az  üzem- SBC 653 K/KD típusok:...
  • Page 203: Munkamódszerek És Technikák

    7. SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 A megfelelő működési sebességet a gázkar (2) K/KD/KF típusok: járat végéig történő nyomásával érheti el. Röviden húzza meg a gázkart (2) a motor alapjáratba kapcsolásához, a kar (5) automa-...
  • Page 204 gott növényzet megsemmisítését illetően. Mindig a gép súlyának megfelelő biztonsági he- – Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat az olaj, vedert használja: benzin, elromlott alkatrészek, vagy bármilyen, – 7,5 kg-nál kisebb súlyú gépeknél az egy- vagy a környezetet jelentősen szennyező anyag te- dupla szíjas modellek használhatók;...
  • Page 205: Rendszeres Karbantartás

    dig távolodjon el a növényzettől, és így tovább. Mindenesetre járdák, alapzatok, falak,stb. kö- rüli vágás a szál átlagosnál gyorsabb kopását 4.3.3 Huzaltár fej idézi elő. d) Fák körüli vágás (16. ábra) FIGYELEM!   CSAK  nylon  huzalt  használ- jon.  Fémhuzalok,  plasztifikált  fém  huzalok  A fa körül balról jobbra haladjon lassan köze- és/vagy ...
  • Page 206 A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal FONTOS  A  légszűrő  tisztítása  alapvető  fontos- bír a gép eredeti hatékonyságának és használati ságú a gép jó működésének és hosszú élettarta- biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzé- mának biztosítása szempontjából. Ne használja a  se tekintetében. gépet szűrő nélkül, vagy sérült szűrővel, nehogy  helyrehozhatatlan károkat okozzon a motorban.  FIGYELEM!   A  karbantartási  műveletek  A tisztítást minden 15 munkaórát követően kell alatt: elvégezni.
  • Page 207 5.8 A VÁGÓKÉSEK KARBANTARTÁSA (2), nyissa ki és távolítsa el a benne maradt huzalt. Zárja vissza a fejet a fedél órairányba 5.8.1 A 3 vagy 4 élű vágólap élezése való elforgatásával, állítsa egy vonalba a jel- (22. ábra) ző rovátkát (3). FIGYELEM!  ...
  • Page 208: Rendkívüli Karbantartás

    6. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS Szennyezett gyertya Ellenőrizze a gyertyát vagy az elektródok közötti (lásd 5. fejezet) távolság nem megfelelő Ezeket a műveleteket kizárólag a márkakereske- Légszűrő eltömődött Tisztítsa meg és/vagy dő végezheti el. cserélje ki a szűrőt Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szak- (lásd 5.
  • Page 209 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje. Numatytas naudojimas TURINYS Įrenginio pažinimas ........10 Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Saugumo normos ......... 11 – žolės ir nesumedėjusių augalų pjovimui nai- Naudojimo normos ........13 lono gija (pvz. aplink gėlių vazonų kraštus, 1.
  • Page 210 a. vieno diržo 56. Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. b. dvigubo diržo Naudoti tik atitinkamus pjovimo mechaniz- c. ant petnešų mus. 21. Krumplinė pavara 57. Neveikti peiliais jiems judant. Pavojus: 22. Ašmenų apsauga (transportavimui) Diskinio peilio naudojimas su prietai- 23. Žvakė sais ant kurių...
  • Page 211 minkite prietaiso pulto funkcijas ir kaip reikia tin- skirstęs kuras; kamai dirbti prietaisu. Išmokite greitai sustab- – išvengti kontaktų su indumentais kuriuose yra dyti variklį. patekusio kuro, tuo atveju pakeisti indumentus 2) Neleiskite, kad prietaisu naudotųsi vaikai ar- prieš užvedant variklį; ba žmonės, kaip reikiant nesusipažinę...
  • Page 212 sirūpinti pačių saugumu, ypač ant pakalnių, D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS nuolaidaus, slidaus ar nelygios žemės. – Ant pakalnių dirbti skersai, niekada kylant ar 1) Norėdami būti tikri įrenginio patikimumu, pa- leidžiantis visada išlaikant apačioje pjovimo sirūpinkite, kad veržlės ir varžtai būtų prisukti. mechanizmus.
  • Page 213 1.1 ĮRENGINIO SUKOMPLEKTAVIMAS ratoriui patogiausia pozicija. – Suvienyti apatinę dalį (5) su barjeru ir pritvir- 1.1a. Modeliai SBC 627 K – 635 K – 645 K – tinti prie viršutinės dalies (3), iki dugno priver- 653 K (Pav. 1) žiant varžtus (6).
  • Page 214 sukimąsi. DĖMESIO!   Naudoti  pjovimo  mecha- – Atveržti veržlę (7) laikrodžio rodyklės kryptimi nizmus  tik  originalius  arba  patvirtintus  ir nuimti gaubtą (6). Gamintojo. – Ištraukti išorinę movą (4), taigi nuimti peilį (3) ir vidinę movą (1). 1.3.1 Pjovimo mechanizmo pasirinkimas 1.3.3 Gijos galvutė...
  • Page 215 būtent šio tipo varikliams, galinčios garantuoti il- DĖMESIO!   Ši apsauga neturi būti naudo- galaikę apsaugą. jama su kitais pjovimo mechanizmais. Šios alyvos naudojimas sudaro 2% mišinio su- dėties, sudaryta iš 1 dalies alyvos kas 50 dalių c) Išmontavimas benzino. – Įvesti pateiktą raktą (5) į tam skirtą skylę, ran- ka sukti peilį...
  • Page 216 3. PRIETAISO NAUDOJIMAS DĖMESIO!   Įrenginio  užvedimas  su  įves- tu starteriu provokuoja pjovimo mechanizmo  3.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS judėjimą, kuris sustoja tik ištraukiant starterį. 7. Modeliai SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 DĖMESIO!   Įrenginio  užvedimas  turi  būti  KD – 645 K/KD/KF : įvykdytas mažiausiai 3 metrai nuo kuro užpil- Trumpai aktyvinti akceleratorių (2), norint nu- dymo vietos.
  • Page 217 mas per didelę išcentrinę jėgą kuri neleidžia įranga  generuoja  nežymų  elektromagnetinį  ašiai judėti varikliui veikiant minimaliu greičiu. lauką,  tačiau  tuo  nėra  atmetama  galimybė  aktyvių  arba  pasyvių  medicininių  priemonių  implantuotų  operatoriui  veikimo  trukdymui,  DĖMESIO!   Pjovimo  mechanizmas  neturi  sudarant  galimą  rimtą  riziką  sveikatai.  Tokių  judėti ...
  • Page 218 pasiskirstytų ant pečių. Veikti reguliariu ėjimu, arkiniu judesiu panašiu į tradicinės dalgės, neužkemšant gijos galvutės veiksmo metu. 4.2 ĮRENGINIO NAUDOJIMO BŪDAI Pirmiausiai pabandyti pjauti tinkamą aukštį ma- žame plote, kad vėliau išgautumėte tolygų pjovi- DĖMESIO! Darbo metu, prietaisas visada mo aukštį išlaikant gijos galvutę atitinkamu ats- turi ...
  • Page 219 dojimui,  reikia  visada  sumontuoti  specifinę  5.3 UŽVEDIMO GRUPĖ apsaugą. Peilis visada turi būti gerai pagaląs- tas taip sumažinant kontrsmūgio riziką. Kad būtų išvengta perkaitimo ir žalos varikliui, vėsinamojo oro grotelės turi būti visuomet šva- ros ir išvalytos nuo pjuvenų ir kitų liekanų. DĖMESIO!   Mažų  medelių  kirtimo  atveju,  Tuo atveju, jeigu būtų atrandama užvedimo tro- numatyti ...
  • Page 220 Sutepti su ličio tepalu. su analogiškomis saugaus veikimo charakte- Nuimti varžtus (1) ir sutepti tepalu sukant ašį iki ristikomis. kol tepalas pradės išeiti; taigi atgal sumontuoti 5.9 GIJOS GALVUTĖS PAKEITIMAS varžtus (1). 5.9.1 Gijos galvutės tipas “I” (Pav. 23) LANKSTUS VELENAS (Pav. 21b) Modeliai SBC 645 KF –...
  • Page 221 greičiu kol sustos, šiuo atveju sunaudojami 7. DIAGNOSTIKA bake likę degalai. – Leisti atvėsti varikliui prieš pastatant į vietą Ką daryti jeigu ... įrenginį. Problemos kilmė Pataisymo veiksmai Prietaiso sugrąžinimo į veikimą metu, pa- 1. Variklis neužsiveda arba neišlieka veiksmingas rengti prietaisą, kaip yra nurodyta skyriuje “2.
  • Page 223 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Operators var atbalstīt mašīnu ar siksnas pa- SATURS līdzību un viņš var darbināt galvenās vadības Iepazīšanās ar mašīnu ......... 10 ierīces, visu laiku atrodoties drošā attālumā no Drošības noteikumi ........
  • Page 224 14. Griezējierīces aizsargs Izmantojiet akustiskās aizsargierīces un val- 15. Priekšējais rokturis kājiet aizsargķiveri. 16. Barjera 54. Izmantojiet cimdus un aizsargapavus! 17. Stūre 55. Priekšmetu izmešanas risks! Sekojiet tam, 18. Aizmugurējais rokturis lai visi cilvēki un mājdzīvnieki atrastos vis- 19. Stiprinājuma vieta (siksnas) maz 15 m attālumā, kamēr tiek izmantota 20.
  • Page 225 tvertnes vāciņu, kamēr dzinējs darbojas vai DROŠĪBAS NOTEIKUMI, ir karsts; kuri ir rūpīgi jāievēro – ja notiek benzīna noplūde, neiedarbiniet dzi- nēju, bet gan attāliniet ierīci no vietas, kur iz- lijusi degviela, raugieties, lai nerastos aizdeg- A) APMĀCĪBA šanās iespēja, kamēr degviela nav iztvaikojusi un benzīna tvaiki nav izklīduši;...
  • Page 226 sakrāties bīstama oglekļa monoksīda (tvana) kat to lietot; gāze. – ja mašīna sāk spēcīgi vibrēt: šajā gadījumā 2) Strādājiet tikai dienas gaismā vai ar labu nekavējoties nosakiet vibrāciju cēloni un vei- mākslīgo apgaismojumu. ciet nepieciešamas pārbaudes specializētajā 3) Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: servisa centrā.
  • Page 227 1.1 MAŠĪNAS KOMPLEKTĀCIJA stipriniet to pie augšējās daļas (3), pieskrūvē- jot līdz galam skrūvi (6). 1.1a. Modeļi SBC 627 K – 635 K – 645 K – – Izņemiet aizsargaizbāžnus (11) no diviem lo- 653 K (att. 1) kanas transmisijas caurules galiem (12), ņe- miet vērā, ka tie atšķiras viens no otra.
  • Page 228 – Uzstādiet vāku (6) un pieskrūvējiet uzgriezni UZMANĪBU!   Izmantojiet  aizsargcimdus  (7), pievelkot to līdz galam pretēji pulksteņrā- un uzstādiet uz asmeni aizsargus. dītāja virzienam (25 Nm). – Izņemiet atslēgu (5), lai atbloķētu griešanos. – Izņemiet aizsarga (2) skrūvi (1). – Ievietojiet mēlīti (3), aizsarga ligzdā (2) un pie- b) Aizsarga pielāgošana stipriniet aizsargu ar skrūvi (1).
  • Page 229 zienā, pārliecinoties, ka gropes pilnīgi sakabi- SVARĪGI  Izmantojiet tikai kvalitatīvu degvielu un  nās ar leņķiskā pārvada gropēm (2). smērvielas,  lai  saglabātu  darbības  raksturoju- – Uzstādiet asmeni (3) un ārējo gredzenu (4) tā, mus  un  garantētu  mehānisko  daļu  ilgu  kalpoša- lai plakana daļa būtu vērsta asmens virzienā. nas laiku.
  • Page 230 SVARĪGI  Periodiski  tīriet  benzīna  un  eļļas  kan- 1. Modeļi SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 nas, lai novāktu iespējamas nogulsnes. KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: Uzstādiet slēdzi (1) stāvoklī «I». Modeļi SBC 653 K/KD: 2.3 DEGVIELAS UZPILDE Uzstādiet slēdzi (1) stāvoklī «I».
  • Page 231 tot mašīnu. nas  minimālo  apgriezienu  režīmā  griezējierī- ce dažas sekundes turpina kustēties. SVARĪGI  Ja  iedarbināšanas  auklas  rokturis  tiek  vairakkārt pavilkts, kamēr bagātinātājs ir ieslēgts,  tas  var  applūdināt  dzinēju  un  to  var  būt  grūti  ie- 4. LIETOŠANAS NOTEIKUMI UN darbināt. DARBA METODES Gadījumā, ja dzinējs tiek applūdināts, noņemiet Ar cieņu izturieties pret citiem cilvēkiem un pret sveci un viegli pavelciet iedarbināšanas auklas apkārtējo vidi: rokturi, lai novāktu degvielas pārpalikumu;...
  • Page 232 nas jānoregulē atbilstoši operatora augstumam tam virzieties lejup ar pļaušanas asmeni, lai ap- un ķermeņa uzbūvei. grieztu zarus, pakāpeniski samazinot to garumu. Ja mašīna ir aprīkota ar vairākām saāķēšanas atverēm, lietojiet vispiemērotāko vietu, lai darba 4.3.2 Asmens ar 4 smailēm (att. 13) laikā...
  • Page 233 c) Pļaušana žogu / pamatu tuvumā (att. 15) 3.3). – Uzgaidiet, kad griezējierīce apstāsies un uz- Lēni pietuviniet auklas turēšanas galviņu žogam, stādiet asmens aizsargu. stabiem, akmeņiem, sienām utt., sekojot tam, lai tā neatsistos pret šiem priekšmetiem. Ja auklas atsitas pret cietu priekšmetu, tā var 5.
  • Page 234 5.5 GAISA FILTRA TĪRĪŠANA (att. 19) 5.8 ASMEŅU TEHNISKĀ APKOPE SVARĪGI  Gaisa filtra tīrīšana ir ļoti svarīga mašī- 5.8.1 Asmens ar 3 vai 4 smailēm asināšana nas  labai  un  ilgstošai  darbībai.  Nestrādājiet  bez  (att. 22) filtra vai ar bojātu filtru, lai neizraisītu dzinēja nela- bojamus bojājumus.   UZMANĪBU!   Izmantojiet  aizsargcimdus.  Ja asināšanas laikā asmens nav noņemts, at- Tīrīšana jāveic ik pēc 15 darba stundām. vienojiet vada uzgali no sveces.
  • Page 235 Aizveriet galviņu, izlīdzinot pozicionēšanas Šos darbus drīkst veikt tikai izplatītāja pārstāvji. atzīmi (3) un pagriežot vāku (2) pulksteņrādī- Ja darbības veic neatbilstošajās darbnīcās vai to tāja virzienā. veic nekvalificēts personāls, tas noved pie visu veidu garantiju spēka zaudēšanas. UZMANĪBU!   Pārliecinieties,  ka  galviņa  ir  labi aizvērta visā perimetrā, lai izvairītos no, ...
  • Page 236 Karburācijas problēmas Sazinieties ar vietējo izplatītāju 2. Dzinēju var iedarbināt, bet tam ir zema jauda Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet filtru (sk. 5. nodaļu) Karburācijas problēmas Sazinieties ar vietējo izplatītāju 3. Dzinējs darbojas nevienmērīgi vai zem slodzes tas zaudē jaudu Svece ir netīra vai attālums Pārbaudiet sveci starp elektrodiem nav...
  • Page 237 ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање сечење на безбедносно растојание. СОДРЖИНА Предвидена употреба Запознајте ја машината ........10 Безбедносни мерки ........... 12 Оваа машина е проектирана и конструирана за: Правила за употреба ........14 –...
  • Page 238 20. Заштитна опрема очите и ставајте кацига за заштита. a. со еден ремен 54. Носете ракавици и заштитни чевли! б. со два ремена 55. Опасност од исфрлања! Оддалечете ги сите в. со нараменици лица или домашни животни најмалку 15 метри 21.
  • Page 239 воарот или не дополнувајте гориво додека мо- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ што треба торот работи или е уште загреан. доследно да се почитуваат – Ако се истури гориво, не палете го моторот, ту- ку прво отстранете ја машината од местото на A) ОБУКА истурање...
  • Page 240 1) Не палете го моторот во затворен простор ка- пред да продолжите со работа; де може да се соберат опасни јаглерод моноксид- – доколку машината почне да вибрира на ненор- ни гасови. мален начин (веднаш побарајте ја причината за 2) Работете само на дневна светлина или при до- вибрациите...
  • Page 241 – Ставете го го горниот дел (3) на предната рачка врз плочката (1) внимајќи клинот (4) да влезе во 1.1a. Модели SBC 627 K – 635 K – 645 K – еден од трите предвидени отвори на цевката за 653 K (сл. 1) трансмисија...
  • Page 242 киран. стрелките  на  часовникот  и  се  затегнува  обратно  – Вметнете го регистерот (17) на кабелот за заб- од стрелките на часовникот. Извадете ги сите еле- рзувачот во отворот на потпората и поврзете менти што се евентуално поставени и коишто може  го конецот (18) на рачката за карбураторот (19). да се користат во различни конфигурации за да се  Потоа дејствувајте соодветно врз навртките користи уредот за сечење.
  • Page 243 – Поставете ја макарата со конецот на аголниот продолжувач (2) со што ќе се бло- завртувајќи обратно од правецот на сказалки- кира ротацијата. те на часовникот. – Отшрафете ја навртката (7) во правецот на – Извадете го клучот (3) за да се овозможи сказалките...
  • Page 244 да се изведе палење најмалку по 5 минути од  ВАЖНО Одвреме навреме чистете ги садовите за  смирување на моторот или по полнење гориво. бензин и за мешавина за да се отстранат евенту- алните талози. За палење на МАШИНАТА (СЛ. 9): 1. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 2.3 ПОЛНЕЊЕ ГОРИВО 645 K/KD/KF – 653 KF: Поместете го прекинувачот (1) во позиција «I». ОПАСНОСТ!   Не пушете во текот на полне- Модели...
  • Page 245 уредот  за  сечење  којшто  се  смирува  само  со  на минимум, треба да контактирате со застап- исклучен стартер. никот за правилна работа на моторот. 7. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD Правилната брзина на работата се постигнува со рачката за забрзување (2) во долен правец. 645 K/KD/KF : Вклучете го накусо забрзувачот (2) за да го до- ведете...
  • Page 246 вроваскуларни  пореметувања  (познати  и  ка- 4.1.1 Модели со еден ремен ко  „Рејнодов  синдром“  или  „бела  рака“)  осо- бено кај оние што се изложени на циркуларни  Ременот (1) мора да мине над левото рамо кон влијанија. Симптомите може да се покажат на  десниот колк. рацете, на рачните зглобови или на прстите и  се манифестираат со губење на осет, вкочане- 4.1.2 Модели со два ремена тост,  чешање,  болка,  обезбојување  и  структу- рални ...
  • Page 247 конец.  Употребата  на  метални  конци,  метал- г) Сечење околу дрвја (сл. 16) но–пластични конци и/или несоодветни за ма- карата  може  да  предизвикаат  серија  повреди  Движете се околу дрвото од лево кон дес- и оштетувања. но, пристапувајќи внимателно кон стеблото и внимавајќи конецот да не се заплетка околу дрво- За...
  • Page 248 ефикасно темпо и безбедност на оригиналните Чистењето треба да се спроведува секои 15 ча- делови на машината. сови работа. За чистење на филтерот: ВНИМАНИЕ!   При операции на одржување: – Отшрафете го копчето (3), извадете го капакот –  отстранете го капачето на свеќичката, (1) и тргнете го елементот со филтерот (2). – ...
  • Page 249 ци. Ако острењето се изведува без вадење на  ножот, откачете го капачето на свеќичката. ВНИМАНИЕ!   Капакот  на  макарата  мора  да  биде правилно затворен по целиот периметар  Острењето треба да се изведе водејќи сметка за за да се избегне негово отворање за време на  типот на ножот и за видот острење со помош на работата  при  што  има  ризик  од  повреди  или  рамна турпија и во еднаков режим за сите точки. оштетување.
  • Page 250 Во моментот кога машината треба да се стави во 7. ДИЈАГНОСТИКА функција, поставете ја машината како што е посо- чено во поглавјето „2. Подготовка за работа“. Што да правите кога... Потекло на проблемот Дејство за поправка 6. ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ 1. Моторот не се пали или пак не...
  • Page 251 BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften De bediener kan de machine dragen met behulp van INHOUDSOPGAVE een draagstel en hij kan de hoofdzakelijke comman- Leer de machine kennen ........10 do’s aanschakelen terwijl hij steeds op veiligheidsaf- Veiligheidsnormen ..........
  • Page 252 14. Bescherming van de snij-inrichting male omstandigheden gebruikt kan blootgesteld 15. Voorste handgreep zijn aan een geluidsniveau van 85 dB (A) of hoger. 16. Barrière Gebruik een gehoorbescherming en bril en draag 17. Handgreep een veiligheidshelm. 18. Achterste handgreep 54. Draag werkhandschoenen en veiligheidsschoei- 19.
  • Page 253: Veiligheidsnormen

    geen brandstof toevoegen of de dop van de benzi- VEILIGHEIDSNORMEN netank afdraaien; die strikt opgevolgd moeten worden – als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet starten maar dient u de machine uit de buurt van de plek waar u de benzine gemorst hebt te brengen en A) VOORBEREIDING voorkomen dat er brand ontstaat.
  • Page 254 1) Start de motor niet in gesloten ruimten waar zich machine opnieuw te gebruiken; gevaarlijke koolstofmonoxide kan ontwikkelen. – indien de machine op abnormale wijze begint te tril- 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. len: in dit geval onmiddellijk de oorzaak van de tril- 3) Blijf stil en stabiel staan: lingen opsporen en hem laten nakijken door een –...
  • Page 255: Gebruiksnormen

    – Verenig het onderste deel (5) met de barrière en 1.1a. Modellen SBC 627 K – 635 K – 645 K – bevestig het aan het bovenste deel (3), klem de 653 K (Afb. 1) schroef stevig vast (6).
  • Page 256 de moeren (20) om de kabel op te spannen en de re- a) Montage gelaar op de steun te blokkeren. – Monteer de interne ringmoer (1) in de aangegeven – Verbind de twee klemmen van de kabels (21) en richting, verzeker u ervan dat de groeven perfect (22) aan de overeenstemmende kabels van de overeenkomen met die van de hoekretour (2).
  • Page 257: Voorbereiding Van Het Werk

    c) Demontage – te controleren of de luchtfilter schoon is; – Steek de bijgeleverde sleutel (3) in de daarvoor be- – te controleren of de beschermingen geschikt zijn stemde opening van de interne ringmoer (1), laat voor de gebruikte snij-inrichting, of ze goed beves- de ringmoer zelf met de hand draaien en duw te- tigd en werkzaam zijn ;...
  • Page 258: Gebruik Van De Machine

    Om de machine op te starten (Afb. 9): BELANGRIJK Reinig de recipiënten van de benzine 1. Modellen SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD en het mengsel periodiek, om eventuele afzettingen 645 K/KD/KF – 653 KF: te verwijderen.
  • Page 259: Werkwijzen En Werktechnieken

    Modellen SBC 653 K/KD: Om de machine te stoppen, dient men: Zodra de motor opgestart is, schakelt men de star- – Laat de versnellingsknop los (2) en laat de motor ter uit door de hendel (5) naar de positie «A» te ver- enkele seconden draaien op het laagste toerental.
  • Page 260 LET OP!   De  machine  moet  altijd  gebruik  Begin te snijden bovenaan de begroeiing en ga met worden met een correct aangebracht draagstel. het mes naar beneden, op dusdanige wijze dat de ta- Controleer regelmatig de doeltreffendheid van de ken in kleine stukken gesneden worden. snelle ontkoppeling, om bij gevaar de riemen snel ...
  • Page 261: Gewoon Onderhoud

    Nader met de draadhouder langzaam de omheining, 5. GEWOON ONDERHOUD paaltjes, stenen, muren, enz. zonder kracht toe te passen. Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd Wanneer de draad een omvangrijke hindernis raakt de oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid kan hij breken of verslijten;...
  • Page 262 schadigde filter, om geen onherroepelijke schade toe de bougiekap loskoppelen. te brengen aan de motor. Het slijpen moet gebeuren volgens de typologie van De reiniging wordt om de 15 werkuren uitgevoerd. het mes en de bladen, met behulp van een platte vijl Om de filter te reinigen: en op gelijke wijze op alle punten.
  • Page 263: Buitengewoon Onderhoud

    3. Verdraai de opwikkelknop (1) met de klok mee tot- de  motor  op  zijn  minimumtoerental,  neem  dan  dat een van de twee pijltjes uitgelijnd is met een contact  op  met  uw  verkoper  om  de  motor  goed  van de twee openingen (4) waar de draad uitkomt. af te stellen.
  • Page 264 De bougie is vuil of de afstand Controleer de bougie tussen de elektroden is niet (zie hoofdstuk 5) gepast Brandstofproblemen Contacteer uw Verkoper 4. De motor maakt teveel rook Verkeerde samenstelling Bereid het mengsel van het mengsel volgens de aanwijzingen (zie hoofdstuk 2) Brandstofproblemen Contacteer uw Verkoper...
  • Page 265 VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Tiltenkt bruk INNHOLD Bli kjent med maskinen ........ 10 Maskinen er designet og bygd til: Sikkerhetsbestemmelser ......11 – klipping av gress og vegetasjon, unntatt trær, Bruksregler ...........
  • Page 266: Sikkerhetsbestemmelser

    c. med ryggsekk svært alvorlige, også dødelige, skader. 21. Vinkelenhet 58. Advarsel! Bensinen er brannfarlig. Kjøl ned 22. Vern for knivbladet (ved transport) motoren i minst 2 minutter før etterfylling. 23. Tennplugg 59. Vær oppmerksom på trykket fra knivbladet. 60. Advarsel! - Motoren avgir karbonmonoksid. 31.
  • Page 267 – i nærheten av personer, spesielt barn, eller kerhetsspaken trykkes inn. dyr, – Stoppbryteren for motoren må lett kunne flyt- – hvis brukeren er trøtt eller ikke føler seg vel, el- tes fra en posisjon til en annen. ler har inntatt medisiner, narkotika, alkohol el- –...
  • Page 268: Bruksregler

    la motoren nå et for høyt turtall. flødig fett. Beholdere med klippeavfallet må ikke 6) Ikke utsett maskinen for overdrevne belast- oppbevares innendørs. ninger, og bruk aldri en liten maskin til å utføre 5) Hvis tanken må tømmes, må det gjøres uten- tungt arbeid.
  • Page 269 – Fest den nederste delen (5) med vernet til den øverste delen (3), og stram skruen (6) helt til. 1.1a. Modellene SBC 627 K – 635 K – 645 K – Ta av beskyttelseshettene (11) i endene av det 653 K (Fig. 1) fleksible transmisjonsrøret (12).
  • Page 270 – Trådspolen kan fjerne høyt gress og vegeta- ringen for hånd og skyv nøkkelen (3) helt til sjon, unntatt trær, i nærheten av gjerder, veg- den festes i hullet på vinkelenheten (2) og ger, grunnmurer, fortau, rundt trær osv., el- blokkerer rotasjonen.
  • Page 271: Forberedelse Til Arbeidet

    –    I kke røyk under klargjøringen av drivstoff- 2. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET blandingen,  og  unngå  å  inhalere  bensin- 2.1 ETTERSYN AV MASKINEN damp. Gjør følgende før arbeider begynner: For klargjøringen av drivstoffblandingen: – Kontroller at det ikke finnes løse skruer på – Tøm ca. halvparten av bensinmengden i en maskinen eller på...
  • Page 272 Gjør følgende for å starte maskinen (fig. 9): VIKTIG Hvis du trekker gjentatte ganger i start- 1. Modellene SBC 627 K/KD – 635 K/KD snoren mens starteren er innkoblet, kan motoren 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: få for mye drivstoff og være vanskelig å starte.
  • Page 273: Bruksmåter Og Arbeidsteknikker

    3.3 STOPPE MASKINEN (fig. 9) fasthektet  i  selene,  som  må  brukes  korrekt.  Kontroller  ofte  at  hurtigutkobleren  fungerer  Gjør følgende for å stoppe maskinen: riktig for raskt å kunne frigjøre maskinen fra  – Slipp gasspaken (2) og la motoren gå på tom- selene i tilfelle fare. gang et par sekunder. –...
  • Page 274: Ordinært Vedlikehold

    Begynn klippingen over vegetasjonen, og be- ødelegges eller slites, og hvis den hekter seg veg klippebladet nedover slik at greinene klip- fast i et gjerde, kan den plutselig kuttes av. pes i små biter. Klipping rundt fortau, grunnmurer, vegger osv. kan uansett forårsake en større slitasje på...
  • Page 275 – Vask filterelementet (2) med vann og såpe. ADVARSEL!   Under vedlikeholdet: Ikke bruk bensin eller andre løsemidler. – Koble fra tennplugghetten. – La filteret lufttørke. –    V ent til motoren er tilstrekkelig avkjølt. – Gjenmonter filterelementet (2) og lokket (1), og –    B ruk  vernehansker  ved  inngrep  på  kniv- stram knotten (3).
  • Page 276: Ekstraordinært Vedlikehold

    B = Slipegrenser ge hullene. C = Feil og ujevne vinkler 5.9.2 Trådspole “II” (fig. 24) VIKTIG Det er viktig at det opprettholdes en kor- rekt likevekt etter slipingen. Av sikkerhetsmessige – Følg rekkefølgen som er indikert i figuren. årsaker bør slipingen og balanseringen utføres av  et spesialverksted med egnet kompetanse og ut- 5.10 SLIPING AV TRÅDKUTTEREN (fig.
  • Page 277: Feilsøking

    6.3 SLIPING AV SAGBLADET ADVARSEL!   Av  sikkerhetsmessige  årsa- ker bør slipingen og balanseringen utføres av  et spesialverksted med egnet kompetanse og  utstyr til oppgaven for å unngå at knivbladet  skades eller blir farlig å bruke. ADVARSEL!   Sagbladet  er  ikke  vendbart,  og må derfor bare brukes på den ene siden. Sagbladet må aldri repareres. Det må skiftes ut ved første tegn til ødeleggelse eller hvis slipe- grensen er overskredet. 7. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis...
  • Page 279 WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. różne kształty w zależności od przeznaczenia. SPIS TREŚCI Operator dokonuje pracy trzymając maszynę zabez- Zapoznanie się z maszyną ........10 pieczoną specjalnym zawieszeniem i może posługi- Zasady bezpieczeństwa ........12 wać...
  • Page 280 b. Głowica żyłkowa tać instrukcję. 14. Zabezpieczenie urządzenia tnącego 53. Operator obsługujący tą maszynę, używaną w 15. Przedni uchwyt warunkach normalnych, codziennie i w sposób 16. Ochrona ciągły, może być narażony na hałas o poziomie 17. Uchwyt równym lub wyższym 85 dB (A). Używać ochron 18.
  • Page 281: Zasady Bezpieczeństwa

    [92] Kod zabezpieczenia wysoce łatwopalna. [93] Dostępność: – przechowywać paliwo w odpowiednich pojemni- X = wyposażenie standardowe dostarczone kach homologowanych do takiego użycia; wraz z maszyną – nie palić papierosów podczas operowania przy pa- O = wyposażenie opcjonalne, dostępne na za- liwie;...
  • Page 282 i czy zostały właściwie zamontowane. – podczas przemieszczania się pomiędzy strefami 7) Dokładnie sprawdzić cały obszar pracy i usunąć pracy. wszystko to, co mogłyby być wyrzucone przez maszy- 11) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy za- nę lub uszkodzić zespół tnący i silnik (kamienie, gałę- płonowej: zie, druty żelazne, kości, itp).
  • Page 283: Zasady Użytkowania

    1.1 MONTAŻ KOŃCOWY MASZYNY – Połączyć dolną część (5) z zabezpieczeniem i za- mocować ją do górnej części (3), dokręcając do 1.1a. Modele SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K oporu śrubę (6). (Rys. 1) –...
  • Page 284 pomocy śruby (15), upewnić się, by pozostała za- w  kierunku  przeciwnym  do  ruchu  wskazówek  zegara.  blokowana. Usunąć wszystkie ewentualnie zamontowane elemen- – Wprowadzić regulator (17) linki regulacji obrotów ty, które będą stosowane w różnych konfiguracjach, w  do otworu we wsporniku i przyłączyć przewód (18) zależności od używanego urządzenia tnącego. do dźwigni gaźnika (19); następnie zadziałać na na- krętki (20) tak, aby linka była naciągnięta i zabloko- 1.3.2 Nóż...
  • Page 285: Przygotowanie Do Pracy

    dając zaczepy w odpowiednie gniazda w zabezpie- Przed rozpoczęciem pracy należy: czeniu (9) i dociskając, aż do zatrzaśnięcia. – sprawdzić czy na maszynie i na urządzeniu tnącym nie ma poluzowanych śrub; OSTRZEŻENIE!   Gdy  wykorzystuje  się  gło- – sprawdzić czy urządzenie tnące nie jest uszkodzo- wicę ...
  • Page 286: Użytkowanie Maszyny

    Aby uruchomić maszynę(Rys. 9): WAŻNE  Oczyszczać  okresowo  zbiorniki  benzyny  i  mieszanki celem usunięcia ewentualnych osadów. 1. Modele SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD 645 K/KD/KF – 653 KF: Ustawić przełącznik (1) na pozycji «I». 2.3 WLEWANIE PALIWA Modele SBC 653 K/KD: Ustawić...
  • Page 287: Tryby Operatywne I Metody Pracy

    7. Modele SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD dokonania prawidłowej regulacji silnika. 645 K/KD/KF : Nacisnąć na krótko dźwignię regulacji obrotów (2), Poprawną prędkość pracy otrzymuje się przy całko- by doprowadzić silnik do minimalnej prędkości ob- wicie wciśniętej dźwigni regulacji obrotów silnika (2).
  • Page 288 Stąd,  osobom  posiadającym  wszczepione  takie  4.2 SPOSOBY UŻYTKOWANIA MASZYNY urządzenia medyczne, zaleca się zasięgnąć opinii  lekarza  lub  producenta  tych  urządzeń  przed  uży- OSTRZEŻENIE! Podczas pracy, maszyna mu- ciem maszyny. si  być  zawsze  trzymana  mocno  w  dwóch  rękach,  z silnikiem po prawej stronie ciała i zespołem tną- OSTRZEŻENIE!   Zakładać odpowiednią odzież  cym utrzymywanym poniżej poziomu pasa. podczas pracy. Państwa Sprzedawca może udzie- Przed rozpoczęciem pracy po raz pierwszy pracy, lić ...
  • Page 289: Konserwacja Zwyczajna

    Postępować do przodu regularnie, wykonując półko- 4.3.4 Nóż tarczowy (jeżeli dozwolony) (Rys. 18) liste ruchy podobne do tradycyjnego koszenia kosą, bez nachylania głowicy żyłkowej podczas pracy. OSTRZEŻENIE!   Aby  użytkować  nóż  tarczo- wy,  tam  gdzie  to  jest  dozwolone,  należy  zawsze  Próbować...
  • Page 290 elementy oraz nasmarować noże, aby uniknąć po- Świeca powinna być wymieniana w przypadku spalo- wstawania rdzy. Maszyna musi być przechowywana nych elektrod lub zniszczonego izolatora, a w każdym w miejscu suchym, z dala od wilgoci wraz z popraw- przypadku, co 100 godzin pracy, na świecę o analo- nie założoną...
  • Page 291: Konserwacja Nadzwyczajna

    chować oryginalny kąt krawędzi tnącej. OSTRZEŻENIE!   Noża  tnącego  nie  można  ni- – Ponownie zamontować obcinak do zabezpieczenia. gdy  naprawiać,  należy  go  natychmiast  wymienić  jak  tylko  zostaną  zauważone  początki  pęknięcia  5.11 DŁUŻSZE NIEUŻYTKOWANIE MASZYNY lub, gdy zostanie przekroczona granica ostrzenia. 5.8.2 Wymiana noża 3 lub 4-zębnego WAŻNE ...
  • Page 292: Diagnostyka

    takich operacji bez ryzyka uszkodzenia ostrza tną- cego i sprawienia, że będzie ono niestabilne pod- czas użytkowania. OSTRZEŻENIE!   Nóż tarczowy nie jest odwra- calny i z tego powodu musi być użytkowany tylko  z jednej strony. Noża tnącego nie można nigdy naprawiać, należy go natychmiast wymienić jak tylko zostaną zauważone początki pęknięcia lub, gdy zostanie przekroczona granica ostrzenia. 7. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 1.
  • Page 293 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura O operador é capaz de segurar a máquina com ÍNDICE o auxílio de uma amarração e pode acionar os Conhecer a máquina ........10 comandos principais ficando sempre à...
  • Page 294 17. Guiador de ruído igual ou superior a 85 dB (A). Use 18. Pega traseira proteções acústicas, óculos e capacete de 19. Pontos de engate (da amarração) proteção. 20. Amarração 54. Use luvas e calçados de proteção! a. com correia simples 55.
  • Page 295: Normas De Segurança

    – encha o tanque antes de acionar o motor; não NORMAS DE SEGURANÇA devem adicione combustível e nem tire a tampa do ser observadas rigorosamente tanque quando o motor estiver a funcionar ou estiver quente; – se a gasolina transbordar, não acione o mo- A) TREINAMENTO tor, mas afaste a máquina do local onde o combustível foi derramado, e evite criar a pos-...
  • Page 296 – durante os deslocamentos entre áreas de tra- C) DURANTE A UTILIZAÇÃO balho. 1) Não acione o motor em lugares fechados, on- 11) Parar o motor e soltar o cabo da vela: de podem acumular-se os gases perigosos de – antes de verificar, limpar ou trabalhar na má- monóxido de carbono.
  • Page 297: Normas De Uso

    – Aplique a parte superior (3) da pega dianteira na plaqueta (1) de forma que o perno (4) se in- 1.1a. Modelos SBC 627 K – 635 K – 645 K troduza em um dos três furos previstos no tu- 653 K (Fig.
  • Page 298 – Eleve o perno (13), virando-o de forma que fi- grande extensão; que erguido e introduza a extremidade com – a cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta o furo (12a) no alojamento da unidade motriz, e a vegetação não lenhosa próxima a cercas, cuidando que o próprio furo fique virado pa- muros, alicerces, calçadas, ao redor de árvo- ra cima.
  • Page 299: Preparação Para O Trabalho

    1.3.3 Cabeça porta-fio (Fig. 7) para os outros dispositivos de corte e apli- que a proteção específica para a lâmina com a) Montagem serra. – Monte a virola interna (1) no sentido indica- do, verificando que as ranhuras se acoplem ATENÇÃO! Esta proteção não deve ser perfeitamente com aquelas do reenvio em...
  • Page 300: Utilização Da Máquina

    IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci- Para arrancar a máquina (Fig. 9): pientes da gasolina e do combustível para remo- ver eventuais depósitos. 1. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: Coloque o interruptor (1) na posição «I». 2.3 ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL Modelos SBC 653 K/KD: Coloque o interruptor (1) na posição «I».
  • Page 301: Modos De Funcionamento E Técnicas De Trabalho

    7. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD A velocidade correta de trabalho é obtida com 643 KD – 645 K/KD/KF : a alavanca do acelerador (2) no fundo do curso.
  • Page 302 lize o ponto mais favorável para manter o equilí- – Evite tornar-se um elemento de incómodo. brio da máquina durante o trabalho. – Siga rigorosamente as normas locais para a Use sempre uma amarração apropriada ao pe- eliminação dos materiais residuais depois do so da máquina: corte.
  • Page 303 4.3.2 Lâmina com 4 pontas (Fig. 13) cas, estacas, rochas, muros, etc., sem atingir com força. Proceda utilizando a máquina como uma foice Se o fio bate num obstáculo consistente pode tradicional, com um movimento em arco de cer- quebrar ou consumir-se; se ficar preso numa ca 60-90º, depois saindo fora da vegetação e cerca, pode cortar-se bruscamente.
  • Page 304: Manutenção Ordinária

    – Pare a máquina conforme indicado anterior- IMPORTANTE  A limpeza do filtro de ar é essen- mente (ver 3.3). cial para o bom funcionamento e a durabilidade – Espere a paragem do dispositivo de corte e da máquina. Não trabalhe sem filtro ou com um monte a proteção da lâmina. filtro estragado, para não causar danos irrepará- veis ao motor.
  • Page 305: Manutenção Extraordinária

    5.8.1 Afiação da lâmina com 3 ou 4 pontas ça alinhando a marca de referência (3) e vire (Fig. 22) a tampa (2) no sentido horário. ATENÇÃO! Use luvas de proteção. Se a ATENÇÃO! Verifique o fecho correto da afiação for executada sem desmontar a lâmi- cabeça ao longo de todo o perímetro, para na, desprenda o capuz da vela.
  • Page 306: Diagnóstico

    Essas operações devem ser efetuadas exclusi- Filtro de ar obstruído Limpar e/ou substituir vamente pelo seu Revendedor. o filtro (ver cap. 5) Operações executadas junto a estruturas não Problemas de carburação Contatar o próprio adequadas ou por pessoas não qualificadas im- Revendedor plicam na anulação de qualquer forma de ga- rantia.
  • Page 307 IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare harnaşament şi poate activa comenzile principa- CUPRINS le aflându-se mereu la o distanţă de siguranţă de Cunoaşterea maşinii ........10 dispozitivul de tăiere. Norme de siguranţă ........12 Norme de utilizare ........
  • Page 308 16. Bariera ne operatorul la un nivel de zgomot egal sau 17. Ghidonul mai mare de 85 db(a). Folosiţi protecţii audi- 18. Mâner posterior tive, ochelari şi cască de protecţie. 19. Punctul de cuplare (la harnaşament) 54. Purtaţi mănuşi şi încălţăminte de protecţie! 20.
  • Page 309: Norme De Siguranţă

    cul rezervorului de carburant când motorul es- NORME DE SIGURANŢĂ te în funcţiune sau dacă este cald; de respectat cu stricteţe – dacă curge puţină benzină din rezervor, nu porniţi motorul ci îndepărtaţi maşina de locul unde s-a scurs combustibilul, pentru a evita A) INSTRUIRE PERSONAL riscul unui incendiu;...
  • Page 310 efectuaţi reparaţiile necesare înainte de a o C) ÎN TIMPUL UTILIZĂRII utiliza din nou; 1) Nu porniţi motorul în încăperi închise, pen- – dacă maşina începe să vibreze în mod neobiş- tru a evita acumularea gazelor nocive (monoxid nuit, încercaţi să găsiţi imediat cauza vibraţii- de carbon).
  • Page 311: Norme De Utilizare

    (1), astfel încât ştiftul (4) să in- tre într-unul din cele trei orificii de pe ţeava de 1.1a. Modele SBC 627 K – 635 K – 645 K transmisie (2) pentru a aranja poziţia mâneru- 653 K (Fig. 1) lui conform preferinţei utilizatorului.
  • Page 312 şi fixaţi-l cu ajutorul şurubului (15), asigurându- bara  are  loc  în  sensul  acelor  de  ceasornic  şi  în- vă că rămâne bine blocat. şurubarea,  în  sens  contrar  acelor  de  ceasornic.  – Introduceţi şurubul de reglare (17) a cablului Îndepărtaţi toate elementele care eventual au fost  acceleratorului în orificiul suportului şi co- montate;...
  • Page 313: Operaţii Pregătitoare

    ATENŢIE!   Când  se  foloseşte  capătul  de  talice (în cazul în care sunt montate) sunt as- fir, este necesar să montaţi şi protecţia supli- cuţite bine. mentară, cu cuţitul de tăiat firul. – verificaţi ca filtrul de aer să fie curat; – verificaţi dacă protecţiile sunt potrivite pen- c) Demontarea tru dispozitivul de tăiere utilizat, bine fixate şi –...
  • Page 314: Utilizarea Maşinii

    Pntru a porni maşina (Fig. 9): IMPORTANT Curăţaţi periodic recipientele unde  păstraţi benzina sau amestecul carburant, pentru  1. Modele SBC 627 K/KD – 635 K/KD a elimina eventualele depuneri. 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: Puneţi întrerupătorul (1) în poziţia «I». Modele SBC 653 K/KD: 2.3 UMPLEREA REZERVORULUI...
  • Page 315: Proceduri De Operare Şi Tehnici De Lucru

    Vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina  pentru a regla motorul. 7. Modele SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 K/KD/KF : Viteza corectă de lucru de obţine cu maneta ac- Acţionaţi scurt acceleratorul (2) pentru a adu- celeratorului (2) împinsă până la capătul cursei.
  • Page 316 slab, dar suficient pentru a putea interfera cu Curelele trebuie să fie întinse astfel încât să dis- eventualele dispozitive medicale active sau tribuie uniform greutatea maşinii pe spatele ope- pasive implantate operatorului, cu riscul de ratorului. consecinţe grave asupra sănătăţii. Prin urma- re, persoanelor care poartă asemenea dispo- zitive  li  se  recomandă  să  se  consulte  cu  un  4.2 MODALITATEA DE UTILIZARE A medic sau cu producătorul dispozitivului îna- MAŞINII...
  • Page 317: Întreţinere Normală

    de peste 15 m, ceea ce poate cauza vătăma- Pentru a elibera firul, bateţi capătul unităţii de su- rea persoanelor sau deteriorarea bunurilor port a firului de pământ (cu motorul la viteză ma- din apropiere. ximă) iar firul va ieşi automat; reglarea lungimii se va face cu cuţitul de tăiat firul. a) Tăierea în mișcare (Cosirea) (Fig.
  • Page 318 La încheierea fiecărei sesiuni de lucru, curăţaţi Montaţi bujia la loc, strângând bine, cu ajutorul cu atenţie maşina de praf şi depuneri, asiguraţi- cheii din dotare. vă că aceasta nu are părţi deteriorate, înlocuiţi părţile defecte.. Maşina va fi păstrată într-un loc Bujia trebuie înlocuită...
  • Page 319: Întreţinere Specială

    Cuţitele cu 3 sau 4 dinţi se pot utiliza pe ambe- sind o pilă plată; fiţi atenţi să păstraţi acelaşi le feţe de tăiere. Când o faţă este uzată, se poa- unghi ca şi cel original. te întoarce lama şi se poate folosi cealaltă faţă. –...
  • Page 320: Diagnostic

    efectueze la un Service specializat, care dis- pune de personal autorizat şi de instrumente  corespunzătoare  pentru  efectuarea  operaţi- ilor, evitând astfel posibilitatea de a deteri- ora  lama,  care  ar  deveni  nesigură  în  timpul  utilizării. ATENŢIE!   Lama  tip  ferăstrău  nu  este  re- versibilă,  deci  poate  fi  folosită  numai  pe  o  singură latură.
  • Page 321 ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования. Оператор удерживает машину при помощи систе- СОДЕРЖАНИЕ мы переноски и управляет ей, всегда находясь Ознакомление с машиной ......... 10 на безопасном расстоянии от режущего приспо- Правила безопасности ........12 собления.
  • Page 322 a. Нож с 3 остриями 52. Прежде, чем пользоваться машиной, прочти- b. Головка-держатель нити те руководство по эксплуатации. 14. Защита режущего приспособления 53. Оператор, работающий на данной машине в 15. Передняя рукоятка нормальных условиях непрерывной работы в 16. Ограждение течение дня, может быть подвержен воздей- 17.
  • Page 323: Правила Безопасности

    рукоятке и материалах, находящихся на рабочем месте. [90] Гарантируемый уровень звуковой мощности – Соберите должным образом длинные волосы. 2) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко [91] Код режущего приспособления воспламеняется. [92] Код защиты – хранить топливо в предназначенных для этого [93] Наличие: специальных...
  • Page 324 ровка изготовителя, а также указание макси- 7) Проверьте, что минимальный режим оборотов мальной рабочей скорости. машины не допускает движения режущего при- 5) Удостовериться в правильности расположения способления, и что после ускорения двигатель рукояток и точки присоединения системы пере- быстро возвращается к минимуму. носки, а...
  • Page 325: Правила Эксплуатации

    1.1 ЗАВЕРШЕНИЕ МОНТАЖА МАШИНЫ операцию на открытом воздухе и при остывшем двигателе. 1.1a. Модели SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K 6) Использовать рабочие перчатки при прове- (Рис. 1) дении любой операции с режущим приспособле- нием.
  • Page 326 ки на пластинку (1), чтобы стержень (4) вошел Выберите наиболее подходящее режущее при- в одно из трех отверстий на трансмиссионной способление для требуемой работы, руководству- трубке (2), и таким образом отрегулировать по- ясь следующими общими рекомендациями: ложение рукоятки в соответствии с удобством –...
  • Page 327: Подготовка К Работе

    – Отвинтить гайку (7) по часовой стрелке и снять – Удалите ключ (5), чтобы восстановить враще- картер (6). ние. – Снять наружное зажимное кольцо (4), а затем демонтировать нож (3) и внутреннее зажим- b) Наладка защитного приспособления ное кольцо (1). –...
  • Page 328: Эксплуатация Машины

    ВАЖНО  Держать  раздельно  и  идентифицировать  тару  со  смесью  и  бензином,  чтобы  не  перепутать  Чтобы запустить машину(Рис. 9): их в момент использования.  1. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD ВАЖНО Периодически очищайте ёмкости бензина  645 K/KD/KF – 653 KF: и смеси, чтобы удалить возможный осадок. Установить выключатель (1) в положение «I».
  • Page 329: Рабочие Режимы И Методы Работы

    ме  двигателя.  Если  режущее  приспособление  после отключения стартера. движется  при  минимальном  режиме  двигате- ля,  обратитесь  к  Вашему  дистрибьютору  для  7. Модели SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD выполнения  надлежащей  регулировки  двига- 645 K/KD/KF : теля. На короткое время включить дроссель (2), что- бы...
  • Page 330 гим людям и не наносить вреда окружающей сре- ями для крепления, используйте наиболее удоб- де: ную точку, позволяющую сохранить балансиров- – Стараться не мешать окружающим. ку машины во время работы. – Строго соблюдать действующие на местном Всегда используйте систему переноски, соответ- уровне...
  • Page 331 обычному серпу, выполняя дуговые движения заборам, столбам, камням, стенам и т.д., не стал- приблизительно на 60-90°, затем выходя за пре- киваясь с ними. делы растительности и так далее. Если нить коснется твердого препятствия, она мо- жет порваться или протереться; если она заце- 4.3.3 Головка-держатель...
  • Page 332: Плановое Техобслуживание

    – Выключить машину, как указано выше (См. 3.3). ВАЖНО  Очистка воздушного фильтра очень важ- – Подождать, когда режущее приспособление на для хорошей работы и долгого срока службы ма- остановится, и установить защиту ножа. шины. Не работайте без фильтра или с поврежден- ным фильтром, чтобы не нанести двигателю необ- ратимые повреждения.  5. ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка выполняется через каждые 15 часов ра- Правильное техобслуживание является осново- боты. полагающим фактором для поддержания перво- начальных...
  • Page 333 5.8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ НОЖЕЙ ловку, правильно расположив отметку (3) и по- вернув по часовой стрелке крышку (2). 5.8.1 Заточка ножа с 3 или 4 остриями (Рис. 22) ВНИМАНИЕ!   Удостовериться,  что  головка  закрыта по всему периметру, чтобы она не рас- ВНИМАНИЕ!   Используйте  защитные  пер- крылась во время работы, что может привести  чатки. Если заточка выполняется без демонта- к нанесению ущерба и к травмам. 2.
  • Page 334: Внеплановое Техобслуживание

    6. ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Свеча грязная или Проверить свечу неправильное расстояние (смотри гл. 5) между электродами Эти операции должны выполняться исключитель- Воздушный фильтр Очистить и/или заменить но через вашего дистрибьютора. засорен фильтр (смотри гл. 5) Операции, выполненные в неподходящих для это- Проблемы...
  • Page 335 DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie. Obsluha je schopná držať stroj pomocou popru- OBSAH hu a aj po dosiahnutí na hlavné ovládacie prvky Oboznámenie sa so strojom ......10 bude stále v dostatočnej vzdialenosti od rezacie- Bezpečnostné...
  • Page 336: Bezpečnostné Pokyny

    17. Rukoväť nú obuv! 18. Zadná rukoväť 55. Nebezpečenstvo vymrštenia! Počas použi- 19. Bod pre uchytenie (popruhu) tia stroja udržujte osoby alebo domáce zvie- 20. Popruh ratá vo vzdialenosti najmenej 15 m od stroja! a. so samostatným remeňom 56. Maximálna rýchlosť rezacieho zariadenia. b.
  • Page 337 motor príliš teplý; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, ktoré – keď náhodou palivo rozlejete, neštartujte mo- je potrebné dôsledne dodržiavať tor, ale vzdiaľte stroj od priestoru, na ktorom sa palivo vylialo, čím zabráňte možnosti vzni- A) INŠTRUKTÁŽ ku požiaru, kým sa palivo nevysuší a nedôjde k rozptýleniu benzínových výparov;...
  • Page 338 roch, kde vzniká nebezpečenstvo nahromade- dajte príčinu vibrácií a nechajte stroj skontro- nia dymu, obsahujúceho oxid uhoľnatý. lovať v Špecializovanom stredisku. 2) Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dob- – keď je stroj mimo prevádzky. rom umelom osvetlení. 3) Zaujmite pevnú a stabilnú polohu: UPOZORNENIE! V prípade zablokovania no- –...
  • Page 339: Pokyny Pre Použitie

    1.1 DOKONČENIE MONTÁŽE STROJA ného z troch otvorov na prevodovej rúrke (2), určených pre tento účel, aby sa poloha rukovä- 1.1a. Modely SBC 627 K – 635 K – 645 K – te prispôsobila potrebám obsluhy. 653 K (obr. 1) –...
  • Page 340 k odpovedajúcim lankám pohonnej jednotky. 1.3.2 Nôž s 3 alebo 4 hrotmi - Nôž „Tri-Arc“ (obr. 6) 1.2 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU a) Montáž REZACIEHO ZARIADENIA (obr. 5) – Namontujte vnútornú kruhovú maticu (1) vo vyznačenom smere a uistite sa, že drážky do- konale lícujú...
  • Page 341: Príprava Na Prácu

    neucítite cvaknutie. 2.1 KONTROLA STROJA Pred zahájením práce je potrebné: UPOZORNENIE!   Pri  použití  hlavy  na  upnutie  drôtu  je  potrebné,  aby  bol  vždy  – skontrolovať, či nie sú uvoľnené skrutky na namontovaný  prídavný  ochranný  kryt  s  stroji a na rezacom zariadení; nožom na rezanie drôtu.
  • Page 342: Použitie Stroja

    Pri štartovaní stroja (obr. 9): DÔLEŽITÁ  INF.  Pravidelne  čistite  nádoby  na  benzín a na palivovú zmes, aby ste odstránili prí- 1. Modely SBC 627 K/KD – 635 K/KD padné usadeniny. 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: Prepnite vypínač (1) do polohy «I». Modely SBC 653 K/KD: 2.3 DOPLNENIE PALIVA...
  • Page 343: Prevádzkové Postupy Apracovné Techniky

    Predajcu  kvôli  správnemu nastaveniu motora. 7. Modely SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD – 645 K/KD/KF : Správna pracovná rýchlosť je dosahovaná s pá- Kvôli prechodu motora na voľnobežné otáčky kou akcelerátora (2) v medznej polohe.
  • Page 344 denie tohto stroja vytvára len mierne elektro- Remene musia byť napnuté tak, aby prenášali magnetické pole, pri ktorom ale nie je možné  záťaž rovnomerne na ramená. vylúčiť,  že  bude  rušiť  aktívne  alebo  pasívne  medicínske zariadenia, implementované  ob- sluhe,  a  tak  ohrozovať  jej  zdravie.  Osobám,  4.2 SPÔSOB POUŽITIA STROJA ktoré  majú  implementované  takéto  zariade- nia, sa preto odporúča obrátiť sa pred použi- UPOZORNENIE!   Počas  práce  musí  byť  tím stroja na lekára alebo na výrobcu samot- stroj ...
  • Page 345: Riadna Údržba

    nosti 15 metrov a viac, čím môže dôjsť k ško- nutie drôtu o terén s motorom pri maximálnych dám a ublíženiu na zdraví. otáčkach; drôt bude automaticky uvoľnený a nôž odreže prečnievajúci drôt. a) Rezanie za pohybu (Vyžínanie) (obr 14) 4.3.4 Nôž v tvare píly (ak je povolený) Postupujte rovnomerne, oblúkovým pohybom, (obr. 18) ako pri kosení...
  • Page 346 Po každom ukončení pracovnej činnosti dôklad- sviečku; prípadné nánosy odstráňte kovovou ne očistite stroj od prachu a úlomkov a uistite sa, kefkou. že nedošlo k poškodeniu žiadnej časti. Nahraďte Skontrolujte a obnovte správnou vzdialenosť chybné časti. Stroj je potrebné skladovať na su- medzi elektródami.
  • Page 347: Mimoriadna Údržba

    nostných dôvodov je dôležité, aby bolo nabrúse- 5.9.2 Hlava na upnutie drôtu typu „II“ (obr. nie a vyváženie vykonané Špecializovaným stre- diskom,  ktoré  má  k  dispozícii  vhodné  vybavenie  na  vykonanie  potrebných  úkonov  bez  rizika  po- – Dodržujte postupnosť je znázornené na ob- škodenia noža a ohrozenia bezpečnosti počas je- rázku. ho následného použitia. 5.10 BRÚSENIE NOŽA NA ODREZÁVANIE Nože s 3 alebo 4 hrotmi sú použiteľné z obidvoch DRÔTU (obr.
  • Page 348: Diagnostika

    6.2 NASTAVENIE KARBURÁTORA Znečistená zapaľovacia Skontrolujte zapaľovaciu sviečka alebo nesprávna sviečku (viď kap. 5) Karburátor sa nastavuje vo výrobnom závo- vzdialenosť medzi elektródami de tak, aby bol docielený maximálny výkon vo všetkých podmienkach použitia s minimálny- Problémy s karburáciou Obráťte sa na vášho mi emisiami škodlivých plynov podľa platných Predajcu predpisov.
  • Page 349 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Predvidena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ......... 10 Ta stroj je zasnovan in izdelan za: Varnostna navodila ........11 – košnjo trave in neolesenele vegetacije s po- Predpisi glede uporabe .......
  • Page 350: Varnostna Navodila

    21. Kotni prenos 57. Ne uporabljajte rezil krožnih žag. Nevarnost: 22. Zaščita rezila (za transport) Uporaba rezil krožnih žag pri strojih s 23. Svečka tem simbolom uporabnika izpostavlja nevarnosti zelo hudih ali celo smrtnih 31. Stikalo za ustavitev motorja poškodb. 32.
  • Page 351 2) Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali – po polnjenju je treba zamašek rezervoarja in druge osebe, ki niso dovolj seznanjene z navo- zamašek posode za bencin vselej namestiti dili. Lokalni zakoni lahko določajo spodnjo mejo na njuno mesto in ju dobro priviti. starosti za uporabnike.
  • Page 352: Predpisi Glede Uporabe

    spolzkih ali nestabilnih terenih; 1) Vijaki in matice morajo ostati priviti, da se za- – na nagnjenih terenih delajte prečno glede na gotovi varno delovanje stroja. Redno vzdrževa- pobočje, nikoli se ne vzpenjajte ali spuščajte; nje je bistvenega pomena za varnost in za ohra- vedno delajte tako, da se nahajate v smeri do- njanje dobrega delovanja stroja.
  • Page 353 1.1 DOKONČNA MONTAŽA STROJA izmed treh lukenj na transmisijski cevi (2); na ta način je mogoče položaj ročaja prilagoditi 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K – željam upravljavca. 653 K (Sl. 1) – Spodnji del (5) združite z zaporo in ga fiksiraj- te na zgornji del (3) s pomočjo vijaka (6), ki ga...
  • Page 354 logiral proizvajalec. blokira vrtenje. – Odstranite pokrov (6), tako da odvijete matico 1.3.1 Izbira rezalne naprave (7) v smeri urinega kazalca. – Snemite zunanji obroč (4), nato odstranite rezi- Izberite primerno rezalno napravo za delo, ki lo (3) in notranji obroč (1). ga nameravate opraviti, skladno z naslednjimi okvirnimi navodili: 1.3.3 Glava z nitjo (Sl.
  • Page 355: Priprava Na Delo

    POZOR!   Ta  zaščita  ne  sme  biti  upora- Pri vašem prodajalcu so na razpolago olja, ki so bljana z drugimi rezalnimi napravami. posebej narejena za ta tip motorja in zagotavljajo visoko stopnjo zaščite. c) Demontaža Uporaba teh olj omogoča pripravo 2 % mešani- – Priloženi ključ (5) vstavite v ustrezno luknjo, ce, sestavljene iz 1 dela olja na vsakih 50 delov ročno zavrtite rezilo (3) in potisnite ključ...
  • Page 356 3. UPORABA STROJA 7. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD 643 KD – 645 K/KD/KF : 3.1 ZAGON STROJA Za trenutek pritisnite na vzvod plina (2), da postavite motor na minimum. Vzvod (5) se bo POZOR!  ...
  • Page 357: Operativno-Tehnični Načini Uporabe

    kar lahko pomeni resno nevarnost za njego- POZOR!   Ko  je  motor  na  minimumu,  se  vo zdravje. Osebam s tovrstnimi medicinski- rezalna naprava ne sme premikati. Če se re- mi pripomočki svetujemo, da se pred upora- zalna naprava premika, ko je motor na mini- bo stroja posvetujejo z zdravnikom ali s proi- mumu,  se  morate  posvetovati  s  svojim  pro- zvajalcem teh pripomočkov. dajalcem, da vam bo pravilno nastavil motor. POZOR! Med delom nosite ustrezno Pravilno delovno hitrost dosežete, ko je vzvod obleko. Vaš prodajalec vam lahko nudi infor- plina (2) pritisnjen do konca. macije ...
  • Page 358 naj bo na desni strani telesa, rezalni sklop pa  manjšem območju, da se boste navadili ohranjati pod višino pasu. enakomerno višino košnje; to dosežete s tem, da držite glavo z nitjo na enakomerni razdalji od tal. Preden začnete prvič kositi, morate pridobi- Pri težavnejši košnji je lahko koristno, da glavo z ti ustrezne izkušnje s strojem in se seznaniti z nitjo nagnete za približno 30°...
  • Page 359: Redno Vzdrževanje

    dreves  morate  predvideti,  kam  bo  drevo  pa- torja, morajo biti rešetke za sesanje hladilnega dlo,  pri  tem  pa  morate  upoštevati  tudi  smer  zraka vedno čiste in brez ostankov žagovine in vetra. drugih drobcev. Če opazite znamenja obrabe zaganjalne vrvice, Za učinkovito podiranje manjših dreves je treba se obrnite na svojega prodajalca za zamenjavo.
  • Page 360 Odstranite vijak (1) in vnesite mazivo tako, da 5.9 ZAMENJAVA NITI V GLAVI ročno vrtite gred, dokler mazivo ne začne uhaja- ti, nato ponovno namestite vijak (1). 5.9.1 Glava z nitjo tipa »I« (Sl. 23) 1. Preostalo nit odstranite, tako da jo snamete z PROŽNA GRED (Slika 21b) osrednjega dela držaja za ovijanje (1).
  • Page 361: Izredno Vzdrževanje

    Ko nameravate stroj ponovno uporabiti, ga pri- Umazana svečka ali Preglejte svečko pravite na delo skladno z navodili v poglavju »2. nepravilna razdalja (glej 5. pogl.) Priprava na delo«. med elektrodama Zamašen zračni filter Očistite in/ali zamenjajte filter (glej 5. pogl.) 6.
  • Page 363 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju. ći pojasu za nošenje i može aktivirati glavne ko- SADRŽAJ mande tako da uvek bude na sigurnosnom rasto- Upoznavanje mašine ........10 janju od rezne glave. Sigurnosni propisi ........11 Pravila korišćenja ........
  • Page 364: Sigurnosni Propisi

    18. Zadnja drška najmanje 15 m za vreme upotrebe mašine! 19. Mesto za kopčanje (pojasa za nošenje) 56. Maksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 20. Pojas za nošenje mo odgovarajuće rezne glave. a. s jednim kaišem 57. Ne koristite kružna nazubljena sečiva. b.
  • Page 365 1) Pažljivo pročitajte uputstva. Upoznajte se s – mašina se ne sme ponovo paliti na istom me- komandama i prikladnom upotrebom mašine. stu na kojem je sipano gorivo; Naučite da brzo zaustavite motor. – pazite da odeća ne dođe u dodir s gorivom, a 2) Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca ukoliko do toga dođe, presvući se pre palje- ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvi-...
  • Page 366: Pravila Korišćenja

    potrebne mere da biste osigurali vlastitu bez- nanese štetu samoj mašini. bednost, i to posebno na strmim, neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima; D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE – pri radu na strmim terenima krećite se popreč- no u odnosu na nagib, a nikako gore-dole; tom 1) Šrafove i matice držite zategnute, kako biste prilikom uvek morate da se nalazite s donje bili sigurni da je mašina uvek u bezbednim rad-...
  • Page 367 1.1 ZARŠNA MONTAŽA MAŠINE biste prilagodili položaj drške rukovaocu. – Spojite donji deo (5) pregradom i učvrstite ga 1.1a. Modeli SBC 627 K – 635 K – 645 K – s gornjim delom (3), zavrtanjem šrafa do kra- 653 K (Sl. 1) ja (6).
  • Page 368 pu, rukom okrenite sečivo (3) i gurnite ključ (5) PAŽNJA!   Koristite  isključivo  originalne  sve dok ne uđe u rupu kosog reza (2), onemo- rezne  glave  ili  one  koje  je  zvanično  odobrio  gućite okretanje. proizvođač. – Odvijte maticu (7) u smeru kazaljke na satu i skinite podlogu (6).
  • Page 369: Priprema Za Rad

    do kraja u smeru suprotnom od kazajke na sa- VAŽNO Zeleni benzin koji se čuva duže od 2 me- tu (25 Nm). seca može da stvori talog u posudi. Uvek koristiti  – Izvadite ključ (5) kako biste omogućili okre- svež benzin! tanje. 2.2.2 Karakteristike ulja b) Prilagođavanje štitnika – Skinite štitnike koje ste eventualno koristili za Koristiti samo visokokvalitetno sintetičko ulje ko- druge rezne glave i postavite posebne štitnike je se koristi za dvotaktne motore.
  • Page 370: Upotreba Mašine

    3.1 POKRETANJE MAŠINE ter isključi. PAŽNJA!   Pokretanje mašine  mora da se  7. Modeli SBC 627 K/KD – 635 K/KD vrši  najmanje  3  metra  od  mesta  na  kojem  je  643 KD – 645 K/KD/KF : obavljeno sipanje goriva. Na kratko aktivirati gas (2), da motor pređe na...
  • Page 371: Način Upotrebe I Tehnike Rada

    Brzina rezne glave podešava se komandom ga- osećaja,  utrnulosti,  svrabu,  boli,  bleđenju  ili  sa (2), koja se nalazi na zadnjoj dršci (4) ili na de- strukturalnim  promenama  na  koži.  Na  takva  snoj dršci (4) upravljača. stanja mogu negativno da utiču niske tempe- ratura  okoline  i/ili  preterano  stezanje  drški.  Gas se može aktivirati samo ako se istovremeno Kod ...
  • Page 372 – tako da oslonac i kopča za kačenje mašine bu- PAŽNJA!   Nemojte koristiti mašinu za me- du na desnoj strani (2.1); tenje  sa  nagnutom  glavom  sa  reznom  niti.  – tako da otvarač bude na prednjoj strani (2.2); Snaga  motora  može  da  izazove  izbacivanje  –...
  • Page 373: Redovno Održavanje

    e) Podešavanje dužine niti za vreme rada 5.1 ČUVANJE (Sl. 17) Nakon svakog završetka rada pažljivo očistite Ova mašina ima glavu “Udar i kreni” (Tap & Go). prašinu i ostatke s mašine, proverite da nema Da bi se izvukla nova nit, potrebno je udarati gla- oštećenih delova, zamenite oštećene delove.
  • Page 374 Namontirajte svećicu i zategnite je pomoću ispo- PAŽNJA!   Sečivo  nikada  ne  smete  po- ručenog ključa. pravljati,  već  treba  da  ga  zamenite  čim  pri- U slučaju pregorelih elektroda ili oštećenog izo- metite pukotine ili pređete granice oštrenja. latora, svećicu treba zameniti drugom istih ka- rakteristika, odnosno svakih 100 sati rada. 5.8.2 Zamena sečiva s 3 ili 4 kraka Na ovoj mašini predviđena je upotreba sečiva sa 5.7 PODMAZIVANJE...
  • Page 375: Dijagnostika

    5.11 DUŽE NEKORIŠĆENJE PAŽNJA!   Nazubljeno  sečivo  ne  može  se  okrenuti,  pa  se  stoga  mora  koristiti  samo  s  VAŽNO  Ako predviđate da nećete upotrebljava- jedne strane. ti mašinu duže od 2 – 3 meseca, treba da izvršite  određene  postupke  kako  biste  izbegli  poteško- Sečivo nikada ne smete popravljati, već treba će pri ponovnom radu ili trajno oštećenje motora. da ga zamenite čim primetite pukotine ili pređete granice oštrenja.
  • Page 377 VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. Den här maskinen har formgetts och konstru- INNEHÅLLSFÖRTECKNING erats för: Lära känna maskinen ........10 – trimma gräs och röja buskar som är ej ved- Säkerhetsnormer .......... 11 artade, med hjälp av nylontråd (till exempel Bruksanvisning ..........
  • Page 378: Säkerhetsnormer

    b. med dubbel rem Använd endast lämplig skärutrustning. c. som ryggsäck 57. Använd inte klingor med cirkelsåg. Fara: 21. Vinkelväxel Användning av klingor med cirkelsåg på 22. Skärbladskydd (för transport) maskiner med denna symbol utsätter 23. Tändstift användaren för fara för alvarliga skador och t.o.m.
  • Page 379 2) Tillåt aldrig att maskinen används av barn el- 3) Byt ut felaktiga eller trasiga ljuddämpare. ler av personer utan kunskap om instruktioner- 4) Utför en allmän kontroll före användning, och na. Lokala bestämmelser kan ange en ålders- kontrollera särskilt: gräns för dess användning.
  • Page 380: Bruksanvisning

    dentligt: 2) Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken – starta motorn åtminstone 3 meter från den i ett rum där bensinångorna kan nå en flamma, plats där man fyllt på med bränsle; en gnista eller en stark värmekälla. – kontrollera så att alla andra personer befin- 3) Låt motorn kallna innan maskinen ställs un- ner sig åtminstone på...
  • Page 381 1.1 KOMPLETTERING AV MASKINEN – Sammanför den nedre delen (5) med skärmen och fäst den till den övre delen (3) och dra åt 1.1a. Modellerna SBC 627 K – 635 K – skruvarna (6). – Ta bort skyddskåporna (11) från de två ändarna 645 K –...
  • Page 382 – 3-tandade klingor är lämpliga för att röja – Montera den inre kulringen (1) i den riktning busksnår och små buskväxter med upp till 2 som anges och se till att spåret anpassas rik- centimeters diameter; tigt med vinkelväxelns (2). –...
  • Page 383 ta bort koppen (6). en är flamfarliga! – Dra ur den externa hylsan (4) och ta därefter bort bladet (3) och den interna hylsan (1). – Bevara bensinen och bränsleblandningen i  en  godkänd  behållare  för  bränsle,  på  en  säker plats, långt från värmekällor eller fria  flammor. 2.
  • Page 384: Användning Av Maskinen

    För att starta maskinen (Fig. 9): 8. Låt motorn gå på lågvarv i åtminstone 1 minut innan man använder maskinen. 1. Modeller SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF: VIKTIGT Om handtaget för startlinan aktiveras Ställ stoppkontakten (1) i positionen «I».
  • Page 385: Funktionssätt Och Arbetsmetoder

    En korrekt arbetshastighet uppnås med gasreg- VARNING!   Bär  lämplig  klädsel  under  ar- laget (2) Šnda ned. betet. Er återförsäljare kan ge er information  gällande  mest  lämplig  säkerhetsutrustning  VIKTIGT Under de första 6-8 timmarnas ma- för att förebygga olyckor och för att garante- skindrift  så  undvik  att  sätta  motorn  på  maximalt  ra säkerheten under arbetet. varvtal. 4.1 ANVÄNDNING AV STÖDSELE (Fig.
  • Page 386 Innan man påbörjar ett arbete med att röja för huvudet på ett konstant avstånd från marken. första gången så är det lämpligt att först lära Vid svårare röjning så kan det vara nödvändigt känna maskinen och vilken röjningsteknik som att luta trimmerhuvudet cirka 30°till vänster. är mest lämplig och greppa maskinen ordentligt och utföra det efterfrågade arbetet.
  • Page 387: Löpande Underhåll

    upp för riktningen som trädet kommer att fal- 5.3 STARTAPPARAT la i och ta även i beaktande vindens riktning. För att undvika överhettning och skador på mo- För att uppnå ett bra resultat vid fällning av små torn så skall kylsystemet för luftintag alltid hållas träd så är det nödvändigt att utföra sågningen rent och fritt från sågspån och skräp. med en snabb rörelse mot grenen eller stam- Om tecken på...
  • Page 388 Smörj med fett baserat på litium. nämnda knivarna ersättas med andra, med lik- Ta bort skruven (1) och smörj med fettet genom nande egenskaper ifråga om utbytbarhet och att manuellt rotera axeln ända tills fett kommer funktionssäkerhet. ut; montera därmed tillbaka skruven (1). FLEXIBEL AXEL (Fig.
  • Page 389: Extraordinärt Underhåll

    – Töm bränsletanken. 7. DIAGNOS – Starta motorn och håll den i drift på tomgång ända tills den stannar så att allt bränsle som Felsökning ... finns kvar i bränsletanken konsumeras. – Låt motorn svalna innan maskinen ställs un- Orsak Åtgärd dan.
  • Page 391 ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Öngörülen kullanım İÇİNDEKİLER Makineyi öğrenmek ........10 Bu makine aşağıdaki amaçlar için tasarlanmış Güvenlik kuralları .......... 11 ve üretilmiştir: Kullanım kuralları ......... 13 – bir misina aracılığıyla otların ve odunsu olma- 1.
  • Page 392 20. Kemer 56. Kesim aletinin maksimum hızı. Sadece uy- a. tek askılı gun kesim aletleri kullanın. b. çift askılı 57. Yuvarlak testereli bıçaklar kullanmayın. c. a sırt çantalı Tehlike: Bu sembolü taşıyan makineler 21. Açılı dişli kutusu ile yuvarlak testereli bıçakların kullanı- 22.
  • Page 393 2) Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli ğu yerde çalıştırmayın; derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanma- – yakıtın giysilere bulaşmasını engelleyin ve bu sına asla izin vermeyin. Yerel kanunlar, kullanıcı durumda motoru çalıştırmadan önce giysile- için minimum bir yaş sınırı tespit edebilir. ri değiştirin;...
  • Page 394 – özellikle bayırlarda, tanınmayan, kaygan ve- nin kontrol kaybına, operatörün güvenliğinin ya hareketli zeminlerde kendi güvenliğinizi ga- tehlikeye düşmesine ve makinenin kendisi- ranti etmek için işlenecek zeminin potansiyel nin hasar görmesine neden olur. risklerini değerlendirin ve bütün gerekli ted- birleri alın. D) BAKIM VE DEPOLAMA –...
  • Page 395 1.1 MAKİNENİN TAMAMLANMASI likten birine geçirecek şekilde, ufak plaka üze- rine tutturun. 1.1a. SBC 627 K – 635 K – 645 K – 653 K – Alt kısmı (5) bariyer ile birleştirin ve vidayı (6) Modeller (Res. 1) sonuna kadar sıkıştırarak, üst kısma (3) sa- bitleyin.
  • Page 396 – Vidayı (1) siperden (2) çıkarın. – Sipere geçirilmiş kenetleri (9) çözerek, ek si- – Ufak dili (3) siper yuvasına (2) geçirin ve siperi peri (8 - önceden monte edilmiş ise) çıkarın. vida (1) aracılığıyla sabitleyin. c) Sökme – Teçhizattaki anahtarı (5) ilişkin deliğe geçirin, 1.3 KESİM ALETLERİNİN MONTE EDİLMESİ...
  • Page 397 çirinceye kadar anahtarı (5) itin. Sadece oktan sayısı en az 90 N.O. olan kurşun- – Kapağı (6) monte edin ve saatin tersi yönün- suz benzin (çevreci benzin) kullanın de sonuna kadar sıkıştırarak somunu (7) vida- layın (25 Nm). ÖNEMLİ  Çevreci  benzin,  2  aydan  fazla  tankta  –...
  • Page 398 3.1 MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI rakılarak stop ettirilir. DİKKAT!   Makineyi  çalıştırma  yakıt  ikma- 7. SBC 627 K/KD – 635 K/KD – 643 KD linin yapıldığı yerden en az 3 metre mesafede  645 K/KD/KF gerçekleştirilmelidir. Otomatik olarak «A» pozisyonuna geçen lev- ye (5) ile motoru minimuma götürmek için, gaz Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yap-...
  • Page 399 monte edin. – Yağların, benzinin, aşınmış parçaların veya çevreye zarar verebilecek herhangi bir nes- 3.1.2 Sıcak çalıştırma nenin bertaraf edilmesinde yerel kanunlara aynen uyun. Sıcak çalıştırma (motor stopundan hemen son- ra) için bir önceki prosedürün 1 - 4 - 5 – 6 nokta- DİKKAT!  ...
  • Page 400 – ağırlığı 7,5 kg üzerinde olan makineler ile, sa- Kullanım esnasında, siperin altına takılmış otlar- dece çift kayışlı model kullanılmalıdır. dan kaynaklanan, tahrik borusunun aşırı ısınma- sını önleyecek şekilde motoru stop ettirmek ve 4.1.1 Tek kayışlı modeller makineyi saran otları düzenli olarak gidermek gerekir.
  • Page 401 lıların veya yumuşak kabuklu ağaçların kütüğüne –    B ıçak  üzerinde  müdahalede  bulunulma- çarpmasının bitkiye ciddi şekilde hasar verebile- sı    durumları  dışında,  bıçak  siperini  takı- ceğine dikkat edin. lı tutun. –    Y ağları,  benzini  veya  diğer  kirletici  malze- e) Çalışma esnasında misina uzunluğunun meleri çevreye atmayın.
  • Page 402 – Filtreyi kuruması için açık havada bırakın. balans  işlemlerinin,  bıçağa  zarar  verme  ve  kul- – Topuzu (3) yeniden sıkıştırarak, filtreleme un- lanım  esnasında  güvensiz  kılma  riski  taşımadan,  surunu (2) ve kapağı (1) yeniden monte edin. işlemi gerçekleştirme yetkisine ve uygun aletlere  sahip uzman bir Merkez tarafından gerçekleştiril- 5.6 BUJİ KONTROLÜ (Res. 20) mesi uygun olur.
  • Page 403 5.10 MİSİNA KESME BIÇAĞININ BİLENMESİ şımadan,  işlemi  gerçekleştirme  yetkisine  ve  (Res. 25) uygun  aletlere  sahip  uzman  bir  Merkez  tara- fından gerçekleştirilmesi gereklidir. – Misina kesme bıçağını (1), vidaları (3) çözerek siperden (2) çıkarın. DİKKAT!   Testereli  bıçak  ters  çevrilemez  – Misina kesme bıçağını bir kenede sabitleyin ve ve ...
  • Page 405 Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba SBC 627 K, SBC 635 K, SBC 645 K, SBC 653 K, SBC 627 KD, a) Tipo / Modello Base SBC 635 KD, SBC 645 KD, SBC 653 KD, SBC 643 KD...
  • Page 406 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba a) Tipo / Modello Base SBC 645 KF, SBC 653 KF...
  • Page 407 EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006 (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Page 408 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...