Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction EKS 513 EKS 515k EKS 515 EKX 410 EKX 513 EKX 515k EKX 515 Indications supplémentaires...
Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0...
Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Obligations de l’exploitant Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Description du chariot Domaine d’application Définition du sens de marche Description des modules et des fonctions Description fonctionnelle Aperçu des modules Caractéristiques techniques Données de performance Dimensions (selon plaque signalétique)
Page 8
Dispositif de blocage pour le transport du chariot de base avec cadre élévateur basculé (uniquement sur le modèle EKX 410) Première mise en service Déplacement du chariot sans batterie Montage et démontage du cadre élévateur Mise en service Dispositif de protection contre le renversement Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité...
Page 9
4.12 Déplacement diagonal 4.13 Élévation – descente à l’extérieur et au sein des allées étroites 4.14 Translation – Rotation à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites 4.15 Translation et rotation simultanées à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites 4.16 Arrêter le chariot et le bloquer Préparation des commandes et empilage Réglage des bras de fourches Remplacer les bras de fourche...
Page 10
Symboles supplémentaires sur l'écran du conducteur 9.10 Prendre ou déposer la charge avec verrouillage de la charge (avec/ sans détection de charge) 9.11 Élever ou descendre la levée auxiliaire (o) Équipement supplémentaire 10.1 Plate-forme télescopique (o) 10.2 Tablier à déplacement latéral/positionneur de bras de fourche (o) 10.3 Fourches télescopiques (o) 10.4 Configurations spécifiques au cariste (o) 10.5 Module d’accès ISM (o)
Page 11
Entretien et inspection Contenus de la maintenance EKX 410 Exploitant Service après-vente Contenus de la maintenance EKX 513-515 Exploitant Service après-vente...
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Conditions d'utilisation autorisées DANGER! Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. AVIS Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et d’explosion, des atmosphères fortement corrosives ou chargées en poussières.
Page 17
Jungheinrich ne sont pas atteintes. uLe non respect de la distance de sécurité minimale selon la norme EN 1726-2, point 7.3.2 de90 mm n'est pas autorisé.
Page 18
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS. Les distances de sécurité exigées et prescrites (distances de sécurité de référence) par Jungheinrich doivent être respectées. – Pour un chariot à guidage par rails, observer des deux côtés une distance de sécurité...
Page 19
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKX. Les distances de sécurité exigées et prescrites (distances de sécurité de référence) par Jungheinrich doivent être respectées. – Pour un chariot à guidage par rails, observer des deux côtés une distance de sécurité...
Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
B Description du chariot Domaine d’application Le modèle EKS est un préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Le modèle EKX avec accessoire rapporté standard est un chariot préparateur de commandes tridirectionnel à entraînement par électromoteur. Le modèle EKX avec fourches télescopiques est un chariot préparateur de commandes bidirectionnel à...
Page 22
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS. Les distances de sécurité exigées et prescrites (distances de sécurité de référence) par Jungheinrich doivent être respectées. – Pour un chariot à guidage par rails, observer des deux côtés une distance de sécurité...
Page 23
Jungheinrich ne sont pas atteintes. uLe non respect de la distance de sécurité minimale selon la norme EN 1726-2, point 7.3.2 de90 mm n'est pas autorisé.
Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite...
Description des modules et des fonctions Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement sûr du chariot. Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’un toit protège-cariste. –...
Page 26
De l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service). Circuit de freinage du modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 : – Frein d’entraînement à réglage électronique et frein électromagnétique à disques multiples sans usure sur les roues porteuses.
Page 27
Système d’entraînement – Moteur à courant triphasé à haute performance, ne nécessitant pas de maintenance et monté à la verticale sans pièces d’usure. Le moteur est relié directement au propulseur à une roue, ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de maintenance.
Page 28
Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – Touches programmables pour la commandes de fonctions (translation de l'accessoire rapporté, rotation du tablier porte-fourche, ...) et de menus. –...
Page 29
– Élévation simultanée de la levée principale et de la levée auxiliaire (uniquement pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515). – Descente simultanée de la levée principale et de la levée auxiliaire.
Page 30
– Interfaces mécaniques et électriques pour systèmes de gestion de flux de matériaux. – Jungheinrich ISM : système d’informations pour la gestion de gerbeurs. – Dispositifs de coupure sur le toit protège-cariste (dispositif de sécurité, par ex..). – Système modulaire de coupures d'élévation et de traction et réductions de vitesse.
Page 31
Présélection de la hauteur de levage (o) La présélection de hauteur de levage peut aussi bien être utilisée pour l'élévation et la descente de la charge que pour le stockage et le déstockage. Lors de la présélection de hauteur de levage, le cariste peut sélectionner la hauteur de levage nécessaire sur le clavier.
Page 33
Haubanages du cadre élévateur (en fonction de la hauteur du cadre élévateur) Graissage de chaîne automatique sur les vérins d'élévation libre (uniquement pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 avec cadre élévateur DZ) Graissage de chaîne automatique sur la traverse supérieure du cadre élévateur...
Page 34
Pos. Désignation o Fixation du galet de guidage par rails roue motrice (des deux côtés) t Clignotant t Capot de la partie entraînement t Prise de batterie t Panneau d'habillage latéral Fixation du guidage de galet par rails après la roue porteuse (des deux côtés) Désigne l’équipement en série Désigne l’équipement supplémentaire...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 4.1.1 Caractéristiques de performance du modèle EKX 410 Désignation EKX 410 Q Capacité de charge (pour D = 600 mm) 1 000 D Distance du centre de gravité...
Page 36
librement déplaçable Guidage par rails Guidage inductif ucti en fonction de la version du cadre élévateur 1) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 10,5 km/h 2) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,41 m/s 3) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,40 m/s max. (en fonction de la hauteur d'élévation 0,20 m/s jusqu'à...
Page 37
4.1.2 Caractéristiques de performances du modèle EKS 513 et EKX 513 Désignation EKS 513 EKX 513 Q Capacité de charge (pour D = 600 mm) 1 250 1 250 D Distance du centre de gravité de la charge Préparateur Chariot...
Page 38
librement déplaçable Guidage par rails Guidage inductif ucti en fonction de la version du cadre élévateur 1) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 12 km/h 2) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,52 m/s 3) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,40 m/s max. (en fonction de la hauteur d'élévation 0,20 m/s jusqu'à...
Page 39
4.1.3 Caractéristiques de performances du modèle EKS 515k et EKX 515k Désignation EKS 515k EKX 515k Q Capacité de charge (pour D = 600 mm) 1 500 1 500 D Distance du centre de gravité de la charge Préparateur Chariot Mode de service tridirectionne commandes...
Page 40
librement déplaçable Guidage par rails Guidage inductif ucti en fonction de la version du cadre élévateur 1) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 12 km/h 2) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,52 m/s 3) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,40 m/s max. (en fonction de la hauteur d'élévation 0,20 m/s jusqu'à...
Page 41
4.1.4 Caractéristiques de performances du modèle EKS 515 et EKX 515 Désignation EKS 515 EKX 515 Q Capacité de charge (pour D = 600 mm) 1 500 1 500 D Distance du centre de gravité de la charge Préparateur Chariot Mode de service tridirectionne commandes...
Page 42
librement déplaçable Guidage par rails Guidage inductif ucti en fonction de la version du cadre élévateur 1) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 12 km/h 2) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,52 m/s 3) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,40 m/s max. (en fonction de la hauteur d'élévation 0,20 m/s jusqu'à...
Désignation EKX 410 Centre de gravité de la charge Distance de la charge Empattement 1 802 Centre roue motrice/contrepoids (contours du chariot) Hauteur, cadre élévateur rétracté 3 600 Élévation 5 000 Hauteur, cadre élévateur déployé 7 550 Hauteur toit protège-cariste 2 550 Hauteur cariste assis/debout Levée auxiliaire...
Page 46
Désignation EKX 410 Largeur totale 1 210/1 500 Tablier porte-fourche ISO 2328 Classe/forme A, B Largeur du tablier porte-fourche Écartement extérieur des fourches Largeur au-dessus des galets de 1 600 guidage Translation, latérale 1 343 Translation, latéralement à partir du milieu du chariot Largeur du poste de conduite, à...
Page 47
4.2.2 Dimensions du chariot EKS 513 et EKX 513 avec accessoire rapporté standard...
Les données (données de performance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique/la documentation interne. 1) EKS 513 avec mât télescopique de 350 (cadre élévateur ZT) 2) EKX 513 avec mât télescopique de 350 (cadre élévateur ZT)
Page 50
Les données (données de performance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique/la documentation interne. 1) EKS 513 avec mât télescopique de 350 (cadre élévateur ZT) 2) EKX 513 avec mât télescopique de 350 (cadre élévateur ZT)
Page 51
4.2.3 Dimensions du chariot EKS 515k et EKX 515k avec accessoire rapporté standard...
Le poids du chariot de base (43) est indiqué dans le tableau suivant. Chariot Poids du chariot de base EKX 410 1 810 kg EKS 513 / EKX 513 2 600 kg EKS 515k / EKX 515k 2 600 kg EKS 515 / EKX 515 2 600 kg y inclus le poids des poids supplémentaires de 180 kg étant installés dans le...
Poids du cadre élévateur, cabine du conducteur et accessoire rapporté compris Formule pour le modèle EKX 410 : B = A - 1630 kg Formule pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 : B = A - 2300 kg Exemple : Indications nécessaires : (voir plaque signalétique du chariot)
Les données (données de performance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique/la documentation interne. 1) EKX 410 avec mât télescopique de 500 (cadre élévateur ZT) 2) EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 avec mât télescopique de 350 (cadre élévateur...
Caractéristiques du moteur EKS 513 Désignation EKX 410 EKX 513 Moteur de traction, puissance pour S = 60 min 6,9 kW 7,6 kW Moteur d'élévation, puissance pour S = 25 % 9,5 kW 20,0 kW Moteur de direction, puissance pour S...
Niveau de bruit permanent – EKX 410: 60 dB(A) – EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et...
Page 69
Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de +5°C à +40°C En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique. Le chariot doit uniquement être utilisé...
Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés.
Page 72
– Sur le modèle EKX 410, la plaque et la clé de vidange d'urgence se trouvent dans le châssis sous le capot de batterie – Sur le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515, la plaque et la clé de vidange d'urgence se trouvent dans le châssis sous le clignotant Plaque indicatrice «...
Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité de charge nominale, en Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en Tension de batterie en V Poids à...
Diagramme de charge du chariot ATTENTION! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la capacité de charge change. uLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
Plaque de charge de l’appareil rapporté La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité de charge Q [en kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté...
Plaque - Protection anti-renversement « Capacité de charge résiduelle » (o) AVERTISSEMENT! Risque de renversement en cas de dépassement de la capacité de charge maximale admissible En cas d'utilisation des protections anti-renversement « Capacité de charge résiduelle » en option, il ne faut pas dépasser la capacité de charge maximale admissible.
Stabilité AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité conforme au diagramme de charge n'est garantie qu'avec les composants (batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
C Transport et première mise en service Transport Le chariot peut être transporté de deux façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – À la verticale, avec cadre élévateur monté et dispositif de prise de charge (pour mâts de construction basse).
Page 80
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches.
Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme effectué par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot (chariot de base, cadre élévateur, ...). C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé...
Chargement par grue du chariot de base avec cadre élévateur monté Chargement par grue sûr du chariot de base avec cadre élévateur monté Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Abaisser le dispositif de prise de charge jusqu'au sol, voir page 232. –...
Page 83
Procédure Le poids à respecter lors du chargement par grue « Chariot de base avec cadre élévateur monté » est indiqué sur la plaque signalétique du chariot, voir page 71. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la rupture d'élingues Les élingues peuvent rompre lors de la pose sur des bords « tranchants » et provoquer la chute de la charge.
Chargement par grue du chariot de base avec cadre élévateur basculé (uniquement pour le modèle EKX 410) Chargement par grue sûr du chariot de base avec cadre élévateur basculé Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Abaisser le dispositif de prise de charge jusqu'au sol, voir page 232. –...
Page 85
Procédure Le poids à respecter lors du chargement par grue « Chariot de base avec cadre élévateur basculé » figure sur la plaque signalétique du chariot, voir page 71. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la rupture d'élingues Les élingues peuvent rompre lors de la pose sur des bords « tranchants » et provoquer la chute de la charge.
Chargement par grue du chariot de base Chargement par grue en toute sécurité du chariot de base Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Abaisser le dispositif de prise de charge jusqu'au sol, voir page 232. – Éteindre le chariot au moyen de la serrure de contact et retirer la clé. –...
Page 87
AVIS Serrer les vis à six pans creux (clé de EKX 410 = 14; EKS 5xx = 17; EKX 5xx = 17) en appliquant un couple de serrage de 205 Nm. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la rupture d'élingues Les élingues peuvent rompre lors de la pose sur des bords « tranchants » et provoquer la chute de la charge.
Chargement par grue du cadre élévateur, cabine et dispositif de prise de charge inclus Chargement par grue sûr du cadre élévateur, cabine et dispositif de prise de charge inclus Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Abaisser le dispositif de prise de charge jusqu'au sol, voir page 232. –...
Page 89
AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la rupture d'élingues Les élingues peuvent rompre lors de la pose sur des bords « tranchants » et provoquer la chute de la charge. uProtéger les élingues en utilisant un support approprié (78). uNe pas poser les élingues sur des bords « tranchants ». uLes moyens de fixation des élingues doivent être installés de façon qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation.
Chargement par grue de la batterie AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute de la batterie. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur la batterie.
Page 91
Chargement par grue sûr de la batterie Conditions primordiales – Démonter la batterie du coffre de batterie du chariot, voir page 114. Outillage et matériel nécessaires – Deux anneaux de levage, vérifier la capacité de charge sur la plaque signalétique de la batterie. –...
Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
Page 93
– Adaptateur pour la clé dynamométrique : douille à six pans creux de taille EKX 410 = 14; EKS 5xx = 17; EKX 5xx = 17. Procédure • Délester la roue motrice (35). Pour ce faire, positionner les cales de bois (93) des deux côtés devant la roue motrice (35) sous le châssis.
Dispositif de blocage lors du transport, cadre élévateur Sécuriser le cadre élévateur pour le transport Conditions primordiales – Démonter le cadre élévateur. Le démontage du cadre élévateur ne peut être effectué que par le service après-vente du constructeur spécialement formé en ce sens.
Page 95
AVERTISSEMENT! Risque d'accident du à la rupture de sangles d'amarrage/courroies de serrage Les sangles d'amarrage / courroies de serrage peuvent se déchirer lors de la pose sur des bords « tranchants ». uProtéger les sangles d'amarrage / courroies de serrage en utilisant un support approprié...
Dispositif de blocage pour le transport du chariot de base avec mât monté Sécuriser le chariot de base pour le transport avec cadre élévateur monté Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge jusqu'au sol, voir page 232. –...
Page 97
ATTENTION! Les sangles d'amarrage / courroies de serrage doivent être fixées des deux côtés au moins sur deux anneaux d'arrimage différents (89,94). AVERTISSEMENT! Risque d'accident du à la rupture de sangles d'amarrage/courroies de serrage Les sangles d'amarrage / courroies de serrage peuvent se déchirer lors de la pose sur des bords «...
Dispositif de blocage pour le transport du chariot de base avec cadre élévateur basculé (uniquement sur le modèle EKX 410) Sécuriser le chariot de base pour le transport avec cadre élévateur basculé Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge jusqu'au sol, voir page 232. –...
Page 99
ATTENTION! Les sangles d'arrimage / sangles de serrage doivent être fixées des deux deux côtés à au moins quatre anneaux d'arrimage (89,92,94,107) différents. AVERTISSEMENT! Risque d'accident du à la rupture de sangles d'amarrage/courroies de serrage Les sangles d'amarrage / courroies de serrage peuvent se déchirer lors de la pose sur des bords «...
Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches.
Montage et démontage du cadre élévateur AVERTISSEMENT! Le démontage / montage du cadre élévateur ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. AVERTISSEMENT! Risque de pincement dans la zone de pivotement et de translation de l'accessoire rapporté...
Outillage et matériel nécessaires – Serre-câbles. – Ruban adhésif. – Uniquement pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 : Clé pour vis à six pans creux (clé de 4) pour desserrer les recouvrements de la roue porteuse.
Page 103
• Retirer les dispositifs de blocage pour le transport des freins de roue porteuse (109) (uniquement sur le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515). En raison des dispositifs de blocage pour le transport, les freins de roue porteuse (109) sont desserrés à...
Dispositif de protection contre le renversement En fonction du résultat du test de renversement, le modèle EKS/EKX est livré avec des dispositifs de protection contre le renversement (32). Les dispositifs de protection contre le renversement sont montés à droite et à gauche, à l’arrière du châssis du chariot.
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! uSeules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être...
960 - 1 062 kg 1 319 - 1 457 6Pzs 930 48 V 930 Ah 80 V 1 238 kg EKS 513 3 PzS 465 465 Ah EKX 513 2 x 40 V 2 x 625 kg 80 V...
Page 108
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une perte de stabilité Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du chariot. Lors du changement de l'équipement de batterie, il faut veiller à ce que les dimensions, les types et les poids des batteries de rechange soient identiques avec ceux de la batterie précédemment utilisée.
815 mm EKX 410 Hauteur maximale de la batterie = 785 mm 1 060 mm 616,5 mm 925 mm EKS 513 EKX 513 Hauteur maximale de la batterie = 880 mm 1 060 mm 716,5 mm 925 mm EKS 515k...
Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à...
Page 111
Ouverture du capot de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, voir page 250. Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge jusqu'au sol, voir page 232. • Pour éteindre le chariot : • Tourner la clé dans la serrure de contact (18) complètement vers la gauche et retirer la clé.
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
Page 113
Maniement conforme lors chargement de batteries Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 250. – Dégager la batterie, voir page 108. – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. Procédure •...
Page 114
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
Établir l'ordre de marche après le chargement Conditions primordiales – La batterie (113) est complètement chargée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher le câble de charge de la station de charge et de la prise de batterie (39). S'assurer que tous les câbles et toutes les connexions ne présentent aucun dommage visibles.
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. uLire le paragraphe «...
Démonter et monter la batterie avec le support de remplacement de batterie (batterie monobloc) Démonter la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, voir page 108. Outillage et matériel nécessaires – support de changement de batterie Procédure •...
Page 118
La batterie est démontée. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une batterie non insérée. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la batterie installée dans le coffre à...
Page 119
Outillage et matériel nécessaires – support de changement de batterie Procédure • Positionner le support de remplacement de batterie, batterie incluse (113) devant le coffre de batterie, de sorte que la batterie (113) puisse être poussée en toute sécurité dans le coffre à batterie de chariot. Les dispositifs de retenue de la batterie (115,116) peuvent être intervertis.
Monter et démonter les batteries à l'aide d'un chariot élévateur à fourche (batteries en deux parties) Démonter la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, voir page 108. Outillage et matériel nécessaires – Chariot élévateur avec une longueur de fourche minimale de 1200 mm et une capacité...
Page 121
Sortir la batterie (113) droite ou gauche avec précaution du coffre à batterie à l'aide 'un chariot élévateur à fourche : AVIS Risque de dommages matériels Lors du démontage et du remontage de la batterie, veiller à éviter toute détérioration du châssis du chariot, des batteries et du coffre à...
Page 122
ATTENTION! Risque d'écrasement au niveau des mains et des bras Risque de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillages latéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de la batterie. uLors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et des habillages latéraux, veillez à...
Page 123
Insérer la batterie dans le coffre à batterie : AVIS Risque de dommages matériels Lors du démontage et du remontage de la batterie, veiller à éviter toute détérioration du châssis du chariot, des batteries et du coffre à batterie. uUtiliser un chariot élévateur avec une capacité de charge et une longueur de fourche suffisantes.
Capteurs « Verrouillage de la batterie » (o) ATTENTION! Risque d'accident dus à une batterie non sécurisée Si les dispositifs d'arrêt de batterie ne sont pas enclenchés dans le châssis du chariot, la batterie peut glisser hors du coffre de batterie lors des mouvements du chariot.
Page 125
Conduite du chariot à l'intérieur de l'allée étroite en cas de verrouillages de batterie manquants Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (26). • Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande à...
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 128
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge.
Élément de Pos. commande ou Fonction d'affichage Commande des fonctions hydrauliques, p. ex. l'élévation et la descente de la levée principale, la Levier de rotation du tablier porte-fourche en liaison avec la commande touche « Rotation tablier porte-fourche » (125), la «...
Page 133
Pos. commande ou Fonction d'affichage Clôture de protection contre une chute latérale. Les modèles EKS 513, EKS 515k et EKS 515 avec Barrières de dosseret repose-charge disposent également de sécurité barrières de sécurité dans le sens de la charge. Celles-ci servent également de barrière de protection contre une chute.
Page 135
Élément de Pos. commande ou Fonction d'affichage L'interrupteur homme mort permet de garantir que l'opérateur se trouve à l'intérieur de la cabine cariste pendant les mouvements de traction et d'élévation du chariot. Avec cette variante, l'interrupteur homme mort doit être actionné en permanence en cours de travail (Élévation/Descente/Traction/Maniement de l'accessoire rapporté) avec le chariot.
Page 137
Touche « Descente/ levées principale et auxiliaire. Élévation - Levée principale et EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: auxiliaire » – Commute le levier de commande « Fonctions hydrauliques » sur l'Élévation et la Descente simultanée des levées principale et auxiliaire.
Page 139
Élément de Pos. commande ou Fonction d'affichage Commutation de menu : Lors de l'actionnement de Touche « Quitter la touche « Quitter le sous-menu », le menu sous-menu » actuellement affiché sur l'écran cariste passe au menu supérieur. Possibilités d'utilisation et de paramétrage pour les fonctions standard (réglage de l'heure p.
Page 141
« Frein de parking Le frein de parking (frein de roue motrice) engagé » est engagé. Uniquement pour le modèle EKS 513 - Lampe témoin 515 / EKX 513 - 515 : « Référencer le frein Indique l'arrêt du chariot et le de roue motrice »...
Page 142
Symbol Pos. élément d’affichage Fonction Affichage de l’angle Indique l’angle de braquage momentané de braquage en rapport à la position centrale. Guidage par rails : L'affichage de l'angle de braquage est remplacé par les symboles suivants : « Chariot guidé Le symbole s'allume, dès que le chariot (avec détection est guidé...
Page 143
Symbol Pos. élément d’affichage Fonction Guidage inductif : L'affichage de l'angle de braquage est remplacé par les symboles suivants : « Procédure Le symbole s'allume dès que le chariot d’insertion en est conduit sur le fil conducteur. cours » « Chariot guidé Le symbole s'allume, dès que le chariot (avec détection est guidé...
Page 144
Symbol Pos. Élément d’affichage Fonction Affichage : – du type du chariot 137 « Caractéristiques du chariot » t – de l'équipement du chariot (IF/SF) – du numéro de série Indique la hauteur d'élévation de la « Levée totale » fourche après le référencement.
Page 145
Symbol Pos. Élément d’affichage Fonction Indique que la teneur en eau admissible dans l'huile hydraulique a été dépassée. Il faut remplacer l'huile hydraulique. « Remplacer huile Informez le service du constructeur. Le hydraulique » constructeur dispose d’un service après- vente spécialement formé pour ces tâches.
Page 146
Symbol Pos. Élément d’affichage Fonction « Détection du fil Les capteurs IF ayant détecté le fil conducteur » conducteur s’allument. « Interrupteur Chariot prêt à fonctionner. homme mort non Interrupteur homme mort pas actionné. actionné » Affichage « Barrières Chariot prêt à fonctionner. de sécurité...
Symbol Pos. Élément d’affichage Fonction Lièvre : Affichage de la – vitesse maximale. vitesse de déplacement Tortue : possible : – vitesse lente. Les messages d'événement et/ou les d'informations sont affichés à l'écran Lampe témoin cariste. « Mode service est Le chariot est freiné.
Indicateur de décharge de batterie « Affichage à barres » Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé...
2.4.1 Contrôleur de décharge de batterie via l'affichage à barres Si une batterie est déchargée jusqu'au niveau de décharge maximal autorisé (capacité résiduelle), le symbole de batterie sur l'écran du conducteur est vide et clignote. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran conducteur. L'élévation avec la levée principale et auxiliaire n'est plus possible.
Indicateur de décharge de batterie « indication en pourcentage » Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé...
2.5.1 Contrôleur de décharge de batterie en cas d'affichage en pourcentage (o) Si une batterie est déchargée en-deçà de 31 % pour les batteries humides ou de 41 % pour les batteries à gel (capacité résiduelle), le symbole de la batterie clignote sur l'écran du conducteur.
Symboles de fonction dans l'écran du conducteur Procédure La touche « Fonctions » (119) sous les symboles (149) sur l'écran cariste activent ou confirment la fonction associée. Le symbole (149) est alors affiché sur fond foncé. Ci-après sont décrits les symboles des fonctions affichées.
Page 153
Les symboles et leur signification Fonction Affichage « Fourche Indique que la fonction « Fourche télescopique supérieure télescopique supérieure - à décalage – à décalage asynchrone » est possible. asynchrone » Active le décalage asynchrone des Touche « Fourche fourches télescopiques supérieures. télescopique supérieure La commande de cette fonction –...
Page 154
Les symboles et leur signification Fonction Accessoire rapporté standard, commande des fourches Affichage « Commutation Commutation du menu aux fonctions de menu rotation « Rotation synchrone ». synchrone » Commutation de menu : Lors de l'actionnement de la touche Touche « Commutation «...
Page 155
Les symboles et leur signification Fonction Indique qu'une rotation synchrone Affichage « Rotation automatique du tablier porte-fourche vers droite synchrone la droite et qu'une translation de la flèche automatique fourches » vers la gauche est possible. Active la rotation synchrone automatique Touche «...
Page 156
Les symboles et leur signification Fonction Accessoire rapporté, positionneur des bras de fourches/translation latérale Affichage « Commutation Commutation du menu aux fonctions de menu Positionneur « Commutation de menu Positionneur des bras de fourches/ des bras de fourche/translation translation latérale » latérale ».
Page 157
Les symboles et leur signification Fonction Affichage Indique que le positionnement de la « Positionnement de la fourche droite est possible. fourche droite » Active le positionnement de la fourche droite. Touche « Positionnement La commande de cette fonction de la fourche droite » hydraulique s'effectue avec le levier de commande «...
Page 158
Les symboles et leur signification Fonction Système de protection des personnes (PSS) – Indique que des personnes/obstacles se trouvent dans la zone de protection du système de protection de personnes dans l'allée étroite, voir Affichage « Violation de page 341. la zone de protection »...
Page 159
Les symboles et leur signification Fonction Avertissements Affichage “Protection S'affiche dès que la protection contre contre chaîne détendue” chaîne détendue est activée. Shunte la protection contre chaîne détendue déclenchée pour élévation libre Touche « Pontage de la cabine, voir page 280. protection contre chaîne La commande de cette fonction détendue »...
Page 160
Les symboles et leur signification Fonction Indique que la protection de fin d’allée a Affichage « Protection de été déclenchée. fin d'allée » Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Indique que plusieurs avertissements Appeler l’affichage (protection contre chaîne détendue, «...
Page 161
Les symboles et leur signification Fonction Équipement supplémentaire Affichage « Commutation Commutation du menu vers les fonctions de menu Phare de « Commutation de menu Phare/ travail/ventilateur » Ventilateur ». Touche « Commutation Active la commutation de menu Phare/ de menu Phare/ ventilateur.
Page 162
Les symboles et leur signification Fonction Affichage « Caméra Indique que les images de la caméra droite » droite vont s'afficher sur l'écran. Touche « Caméra Commute l'écran sur la caméra droite. droite » Affichage « Mode • Mode Stockage = le symbole apparaît Stockage ou Préparation sur fond sombre des commandes »...
Préparation du chariot pour le fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque d'accident dans la zone de danger du chariot Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever, transporter ou abaisser une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
3.1.1 Contrôle visuel d'éventuels dommages à l'extérieur du chariot Procédure • Inspecter le chariot à la recherche de dommages. • Contrôler l'absence d'éventuels dommages sur les haubanages (o). • Contrôler l'absence de dommages sur les barrières latérales/de sécurité. • Contrôler si le siège du cariste est endommagé. •...
3.1.2 Contrôle visuel de l'hydraulique Procédure • Vérifier l'absence de fuites à l'extérieur du chariot : • sur les cylindres hydrauliques. • sur les raccords hydrauliques. • Contrôler les conduites. • Contrôler les flexibles. AVERTISSEMENT! Remplacer l'absence de dommages / de fuites sur les cylindres hydrauliques, les raccords, les conduites et les flexibles avant la mise en service.
3.1.3 Contrôle visuel de la batterie Procédure • Contrôler l’absence de dégâts sur la batterie et le coffret de batterie. • Contrôler l'absence de dommages sur les connexions de câbles du connecteur de batterie. • Vérifier l'absence de dégâts sur le câble de batterie et les connexions des éléments.
3.1.5 Dispositif de sécurité / ceinture de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de chute en cas d'exploitation du chariot sans garde-fou ni barrière à l'avant L’exploitant doit s’assurer que le cariste porte bien un harnais de sécurisation durant l’exploitation. Dans le cas contraire, l'opérateur risque de chuter hors de la cabine cariste.
Montée et descente ATTENTION! Risque de coincement avec les barrières de sécurité Risque de coincement lors de l'ouverture et de la fermeture des barrières de sécurité. uLors de l'ouverture et de la fermeture des barrières de sécurité, veiller à ne rien laisser entre le châssis de la cabine ou l'espace pour les pieds et les barrières de sécurité.
Page 169
Procédure • Relever les barrières de sécurité (20). • Se tenir au châssis de la cabine (151) pour monter ou descendre du chariot. • Fermer les barrières de sécurité (20). ATTENTION! Le pilotage du chariot avec plusieurs personnes dans la cabine du conducteur est interdit.
Démontage et montage du siège du cariste ATTENTION! Risque d'accident et de blessure en cas de siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser en cours de service et provoquer des accidents. uAvant toute mise en service du chariot, le siège de cariste doit être enclenché. uAvant toute mise en service du chariot, le siège de cariste doit être enclenché.
Page 171
Montage du siège de cariste Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, voir page 250. Procédure Le siège de cariste (23), habillage compris (112) a un poids propre de 45 kg. • Installer le siège de cariste (23), habillage compris (112) dans la cabine cariste en le soulevant avec une deuxième personne.
Régler le poste de conduite ATTENTION! Risque d'accident et de blessure en cas de siège du conducteur et de pupitre de commande non sécurisés Un siège du conducteur ou un pupitre de commande non sécurisé peut glisser en cours de service et provoquer des accidents. uAvant toute mise en service du chariot, le siège du conducteur et le pupitre de commande doivent être enclenchés.
Page 173
Régler la hauteur de la position assise Procédure • Tirer le levier (159) vers le haut. Contraindre et délester l'assise (160) pour régler la hauteur souhaitée de la position assise. • Relâcher le levier (159). La hauteur de la position assise peut se régler de 120 mm.
Page 174
Réglage de l'assise ( Procédure • Régler l'inclinaison de l'assise (160) : • Presser le levier (157) vers le bas. L'inclinaison de l'assise (160) a été réglée vers le haut ou vers le bas. • Relâcher le levier (157). L'assise (160) peut se régler de40 mm. •...
Page 175
Régler le dossier ( Procédure • Tourner la molette de réglage (154) dans le sens des aiguilles d'une montre : Le dossier s'incline vers l'avant. • Tourner la molette de réglage (154) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre : Le dossier s'incline en arrière.
3.4.2 Réglage en hauteur du pupitre de commande Le pupitre de commande (14) peut se régler en hauteur verticalement de 85 mm. ATTENTION! Risque d'accident et de blessure en cas de pupitre de commande non sécurisé Un pupitre de commande non sécurisé peut glisser en cours de service et provoquer des accidents.
3.4.3 Régler l'inclinaison du pupitre de commande L'inclinaison du pupitre de commande (14) peut se régler en continu de 50 °. (plage d'inclinaison du pupitre de commande : 130 ° à 180 °). ATTENTION! Risque d'accident et de blessure en cas de pupitre de commande non sécurisé Un pupitre de commande non sécurisé...
Harnais de sécurisation avec corde de sécurité (uniquement sur le modèle EKS sans garde-fou ni barrière à l'avant) AVERTISSEMENT! Risque de chute en cas d'exploitation du chariot sans garde-fou ni barrière à l'avant L’exploitant doit s’assurer que le cariste porte bien un harnais de sécurisation durant l’exploitation.
Page 179
L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
(facteurs environnementaux ou industriels influençant le matériau, par ex.), le harnais de sécurisation avec corde de sécurité doit être contrôlé plus souvent. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches. AVERTISSEMENT! Le harnais de sécurisation avec corde de sécurité ne doivent subir aucune...
3.5.2 Durée d'utilisation du harnais de sécurisation avec corde de sécurité AVERTISSEMENT! Le harnais de sécurisation avec corde de sécurité ne doivent subir aucune modification. Durée d’utilisation du harnais de sécurisation Dans des conditions d’utilisation normales ou en cas de non utilisation, la durée d’utilisation maximale pour les harnais de sécurisation est de 8 ans.
Page 182
3.5.3 Nettoyage du harnais de sécurisation avec corde de sécurité Nettoyer le harnais de sécurisation avec filin de sécurité uniquement avec du produit de lessive spécial linge fin au maximum à 40° C. AVIS Pour protéger le tambour de la machine, placer la corde de sécurité dans un sac perméable à...
3.5.4 Stockage et transport du harnais de sécurisation avec corde de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d'accidents suite au mauvais stockage du harnais de sécurisation avec corde de sécurité Le stockage du harnais de sécurisation avec corde de sécurité a une influence considérable sur sa durée de vie.
3.5.5 Description du harnais de sécurisation avec corde de sécurité Le harnais de sécurisation RKA 18 est composé de deux cuissardes et bretelles, d'une sangle pectorale, deux boucles de maintien à hauteur de la poitrine et d'une sangle dorsale avec anneau d'attache. AVERTISSEMENT! Toujours fixer les deux boucles de maintien (et jamais une seule à...
Page 185
Pos. Désignation Sangles-baudriers réglables Sangle pectorale réglable Anneaux d’attache sur la sangle dorsale Fermeture plastique sur la sangle pectorale Anneaux d’attache sur la sangle pectorale Plaque signalétique, voir page 184 Boucles Cuissardes réglables Pos. Désignation Mousqueton « Fixation sur la ceinture de sécurisation » Amortisseur anti-chute par friction Corde de sécurité...
3.5.6 Caractéristiques techniques du harnais de sécurisation Type : RKA 18 Poids propre : 1 kg Charge utile : une personne Taille : UNISIZE Norme : EN 365 3.5.7 Plaque signalétique du harnais de sécurisation Pos. Désignation Désignation du type Homologué...
3.5.8 Plaque signalétique de la corde de sécurité Pos. Désignation Fabricant Remarque : Respecter les instructions de service Marquage CE Désignation de type « Longe de liaison avec RFD KM 12 » Homologué selon EN Longueur Diamètre de la corde de sécurité Numéro de série Année de construction...
Page 188
Remettre le harnais de sécurisation avec corde de sécurité au fabricant ou à un expert habilité au contrôle par le fabricant. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
état du harnais de sécurisation, ne pas l’utiliser. Remettre le harnais de sécurisation au fabricant ou à un expert habilité au contrôle par le fabricant. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
Remettre la corde de sécurité avec les mousquetons au fabricant ou à un expert habilité au contrôle par le fabricant. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches. Contrôle visuel du corps en aluminium Lors du contrôle visuel, veiller à...
Page 191
Contrôle visuel de la corde de sécurité Les repères rouges sur la corde de sécurité doivent tous être à la même hauteur, tout juste au-dessous de l'entrée et de la sortie de corde. Si les deux repères sont situés l'un sur l'autre du côté sortie de la corde, ceci signifie que l'amortisseur anti- chute par friction a déjà...
3.5.12 Pose du harnais de sécurisation Procédure • Préparatifs : • Vider les poches du pantalon. • Retirer le harnais de sécurisation avec corde de sécurité du sac ou de la malette à accessoires. • Effectuer un contrôle visuel du harnais de sécurisation avec corde de sécurité, voir page 186.
Page 193
• Régler le harnais de sécurisation à la taille de l’utilisateur : • Fermer les boucles (169) des cuissardes (170) (2 pièces). • Régler les cuissardes (170) à la taille individuelle de l'utilisateur et tirer fermement les sangles. Veiller à ce que les cuissardes soient réglées de sorte à pouvoir passer une main à...
3.5.13 Fixation du harnais de sécurisation avec corde de sécurité sur la cabine AVERTISSEMENT! Risque de chute suite à un harnais de sécurisation défectueux ou pas posé Il est interdit d'exploiter le chariot si l'utilisateur ne porte pas le harnais de sécurisation lequel doit de plus être fixé...
Page 195
Procédure • Procéder à un contrôle visuel du harnais de sécurisation avec corde de sécurité, voir page 186. • S'assurer de la bonne fixation du rail de fixation (193) à l'avant du toit protège- cariste et l'inspecter à la recherche de dommages. •...
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 197
Surface de déplacement La surface de déplacement sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de manière adéquate afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la direction et le freinage soit disponible dans les conditions ambiantes existantes. Les indications sur la plaque signalétique du chariot se basent sur une surface de déplacement horizontale et sèche.
Page 198
Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée, entrer et sortir d'allées étroites.
Page 199
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à...
Page 200
Protections contre une chute Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité...
Page 201
Déplacements en montées et en descentes AVERTISSEMENT! Il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. Déplacements sur rampes de chargement/plateaux de chargement/plates- formes de chargement AVERTISSEMENT! Il est interdit de rouler sur des rampes de chargement, des plateaux et des plates- formes de chargement.
Page 202
Plates-formes de travail AVERTISSEMENT! L'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation de plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement lorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes de travail que ces dernières sont validées.
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Effectuer des contrôles visuels et des travaux avant la mise en service quotidienne, voir page 161. – Relier la prise de batterie au chariot. – Placer correctement le verrouillage de batterie et verrouiller.
Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire En option, il est possible d'établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire à 5 chiffres (compris entre 00001 et 99999). 99 codes d'accès différents au maximum peuvent être configurés. Les codes d'accès peuvent être configurés par le service après-vente du constructeur.
Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Effectuer des contrôles visuels et des travaux avant la mise en service quotidienne, voir page 161. – Relier la prise de batterie au chariot. – Placer correctement le verrouillage de batterie et verrouiller. –...
Page 206
Procédure • L'écran cariste (123) indique la demande de saisie pour le code d'accès à 5 chiffres. Pour saisir le code d'accès, procéder comme suit : Toutes les fonctions du chariot sont bloquées si le code d'accès correct n’est pas saisi.
Réglage de la date et de l'heure Formats de la date et de l'heure Le format de la date et de l'heure ne peut être réglé que par le service après-vente du constructeur. Format Date Heure Réglage par défaut jj.mm.aaaa hh:mm:ss Réglage américain mm.jj.aaaa...
Page 209
Réglage de la date et de l'heure Procédure • Actionner la touche « Sélection » (198) dans le champ de curseur. La première position de l'affichage de la date s'affiche en surbrillance. • Les touches de curseurs (200,201) permettent à l'utilisateur de régler la valeur souhaitée dans...
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche DANGER! Risque d'accident dus à des défauts au chariot Ne pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux / insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydraulique défectueuse.
Page 211
Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
Référencer la levée principale et la levée auxiliaire Les symboles (203,204) indiquent qu'une course de référence conforme à l'affichage de l'écran cariste est requise. Après la course de référence, la commande donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à vitesse maximale. De plus, l'ajustement de l'affichage de la hauteur est effectué...
Page 213
Coupure d'élévation lors du référencement ATTENTION! Risque d'accident via mât déployé La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à soutenir l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple. Procédure •...
Nouvelle mise en référence du dispositif de prise de charge (translation latérale/tablier porte-fourche) Une mise en référence ultérieure du dispositif de prise de charge est nécessaire si la position du dispositif de prise de charge (position de l'accessoire rapporté, rotation du tablier porte-fourche) s'est modifiée pendant que le chariot était hors marche.
Page 215
Référencer « Rotation » Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (26). • Actionner la touche « Rotation tablier porte-fourche » (125) et la maintenir enfoncée. • Laisser le tablier porte-fourche exécuter une rotation de 180° : • Tourner le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (12) dans le sens des aiguilles d'une montre = Rotation du tablier porte-fourche vers la droite.
Page 217
ATTENTION! Risque d’accident Lors l’actionnement l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accrus ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets.
Conduire AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessure en cas de conduite non conforme Une conduite non conforme peut provoquer des accidents et causer des blessures à l'opérateur et/ou à des tiers. uEn dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol.
Page 219
Conduire le chariot Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (26). • Descendre complètement le levage principal : • Tourner le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (12) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Direction Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Braquage en-dehors des allées étroites : • Tourner le volant (17) vers la gauche ou la droite, selon le sens de la marche.
Page 221
Freinage avec le frein de roue libre ( Procédure • Relâcher le bouton de commande de traction (15) durant le déplacement. Le bouton de commande de traction (15) se place en position nulle. Le chariot est freiné par la commande du courant de traction. Freinage avec le frein d’inversion ( Procédure •...
4.11 Conduite dans des allées étroites 4.11.1 Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage par rails (o) AVERTISSEMENT! Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à...
Page 223
AVIS Observer les distances de sécurité entre le chariot et le rayonnage uObserver une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre le chariot guidé par rails et le rayonnage. uObserver une distance de sécurité d'au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage.
Page 224
Procédure Les chariots à guidage par rails sont dotés de capteurs ou de lecteurs RFID. Lors de l'accès à une allée étroite, ces capteurs activent la détection d'allée. AVERTISSEMENT! Danger dû à des rails de guidage défectueux ou détachés Le maniement du chariot dans des allées étroites avec rails...
Page 225
Procédure • Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande à deux mains). Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. •...
Page 226
Quitter l'allée étroite Procédure • Sortir complètement le chariot de l'allée étroite. • Arrêter le chariot. ATTENTION! La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. •...
4.11.2 Manœuvrer en allées étroites avec des chariots à guidage inductif (o) AVERTISSEMENT! Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à...
Page 228
AVIS Observer les distances de sécurité entre le chariot et le rayonnage uObserver une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre le chariot guidé par rails et le rayonnage. uObserver une distance de sécurité d'au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage.
Page 229
ATTENTION! Risque d'accident avec un chariot non guidé Après avoir mis le chariot à guidage inductif forcé hors marche puis de nouveau en marche, le guidage inductif du chariot n'est plus actif. Il en va de même en cas de guidage défectueux, hors marche ou à...
Page 230
Procédure La procédure d’insertion doit de préférence être effectuée dans le sens de la charge étant donné que le temps et le trajet nécessaires sont dans ce cas les plus petits. • Actionner l’interrupteur homme mort. • Approcher le chariot (211) à vitesse réduite en biais par rapport au fil conducteur (213).
Page 231
Procédure • Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande à deux mains). Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. •...
Page 232
Quitter l'allée étroite Procédure • Sortir complètement le chariot de l'allée étroite. • Arrêter le chariot. ATTENTION! La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. •...
4.12 Déplacement diagonal Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Guider le chariot dans l'allée étroite et établir un guidage de force, voir page 220. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à...
4.13 Élévation – descente à l’extérieur et au sein des allées étroites AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés, etc.
4.13.1 Élever ou descendre la levée principale Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande à...
4.13.2 Élever ou descendre la levée auxiliaire Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande à...
4.13.3 Élévation ou descente simultanée de la levée principale et de la levée auxiliaire L'élévation ou la descente simultanée de la levée principale et de la levée auxiliaire n'est pas possible sur le modèle EKS. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202.
Page 238
L'élévation ou la descente de la levée auxiliaire peut être coupée en relâchant la touche « Élévation/Descente levée principale/auxiliaire » (128). L'actionnement de la touche « Élévation/Descente levée principale et auxiliaire » (128) n'a aucun effet sur la levée principale et la course en diagonale. La vitesse d'élévation ou de descente est proportionnelle à...
4.14 Translation – Rotation à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites AVERTISSEMENT! Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du dispositif de prise de charge, des accessoires rapportés, etc.
Page 240
AVERTISSEMENT! Danger dû à un accessoire rapporté défectueux L’accessoire rapporté doit être contrôlé tous les jours à la recherche d'éventuels dégâts et vices visibles à l’œil nu ! Des accessoires rapportés défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. uSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent. uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
4.14.1 Translation de l'accessoire rapporté Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande à deux mains).
4.14.2 Rotation du tablier porte-fourche Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande à deux mains).
4.15 Translation et rotation simultanées à l’extérieur et à l'intérieur d'allées étroites AVERTISSEMENT! Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du dispositif de prise de charge, des accessoires rapportés, etc.
4.15.1 Opération manuelle de rotation-translation (t) Lors de l'opération manuelle de rotation- translation, le tablier porte-fourche tourne également pendant translation l'accessoire rapporté. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. •...
Page 245
• Rotation synchrone du tablier porte-fourches vers la droite et translation de la tête tridirectionnelle vers la gauche : • Actionner la touche (119) sous le symbole « Rotation droite synchrone des fourches » (217) et la maintenir enfoncée. • Tourner même temps levier...
4.15.2 Rotation synchrone manuelle jusqu’en position centrale des fourches (o) Avec la fonction « Rotation synchrone manuelle jusqu'en position centrale des fourches », le tablier porte-fourche est pivoté à 90° à partir de la position transport et l'accessoire rapporté est placé au centre de la crémaillère.
Page 247
• Rotation synchrone du tablier porte-fourches de 90° vers la droite et translation de la tête tridirectionnelle en position centrale : • Actionner la touche (119) sous le symbole « Rotation synchrone jusqu'en position centrale des fourches » (218) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'accessoire rapporté...
4.15.3 Opération automatique de rotation-translation (o) Lors de l'opération automatique de rotation- translation, le tablier porte-fourche tourne pendant translation l'accessoire rapporté. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. •...
Page 249
Si l'accessoire rapporté ne se trouve pas en position initiale, un déplacement du chariot ou encore une élévation ou une descente sont uniquement possibles à vitesse réduite,voir page 252.
4.15.4 Rotation synchrone automatique jusqu’en position centrale des fourches Avec la fonction « Rotation synchrone automatique jusqu'en position centrale des fourches », le tablier porte-fourche est pivoté à 90° à partir de la position transport et l'accessoire rapporté est placé au centre de la crémaillère.
Page 251
Si l'accessoire rapporté ne se trouve pas en position initiale, un déplacement du chariot ou encore une élévation ou une descente sont uniquement possibles à vitesse réduite,voir page 252.
4.16 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
Page 253
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (26). • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le cadre élévateur : • Tourner le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (12) dans le sens des aiguilles d'une montre.
4.16.1 Pousser et pivoter l'accessoire rapporté en position initiale (t) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (26). • Pousser l'accessoire rapporté jusqu’en position finale droite ou gauche du cadre de déplacement latéral (24), voir page 239.
4.16.2 Pousser la plate-forme télescopique en position centrale (o) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (26). • Pousser les fourches télescopiques en position centrale, voir page 376. Sur l'écran cariste s'affiche le symbole «...
Préparation des commandes et empilage Réglage des bras de fourches AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité...
5.1.1 Réglage des bras de fourche (t) AVERTISSEMENT! Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré...
5.1.2 Réglage des bras de fourche (o) AVERTISSEMENT! Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré...
Remplacer les bras de fourche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux Des bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. uNe pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux. uEn cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras de fourche.
5.2.1 Remplacer les bras de fourche (t) ATTENTION! Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche Lors du remplacement, les bras de fourche peuvent glisser du tablier porte-fourche. C'est pourquoi il y a un risque de blessure au niveau des jambes. uPorter un équipement de protection individuel (comme p.
Page 261
Montage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 250. – Cadre élévateur abaissé. – tablier porte-fourche soulevé de manière à pouvoir glisser les bras de fourche sur le tablier porte-fourche. – Dispositif anti-sortie (221) démonté. Procédure •...
5.2.2 Remplacer les bras de fourche (o) ATTENTION! Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche Lors du remplacement, les bras de fourche peuvent glisser du tablier porte-fourche. C'est pourquoi il y a un risque de blessure au niveau des jambes. uPorter un équipement de protection individuel (comme p.
Page 263
Montage des bras de fourches Conditions primordiales – Cadre élévateur abaissé. – Cabine cariste soulevée de manière à pouvoir glisser le bras de fourche sur le tablier porte-fourche. – Vis de blocage (222) démontées. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique –...
Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
5.3.1 Charger une unité de charge EKX - Prendre l'unité de charge par le côté Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette,voir page 254.
EKX - Prendre l'unité de charge de face (uniquement avec l'accessoire rapporté standard) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette,voir page 254.
Page 267
EKS - Charger une unité de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette, voir page 256.
Page 268
5.3.2 Transporter l’unité de charge. AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! uLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. uIl est interdit de soulever des personnes. uÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
5.3.3 Déposer l’unité de charge La section « Préparateur de commandes - EKS » décrit la prise ou la pose de la charge avec : - verrouillage mécanique sur les bras de fourche, voir page 365. - verrouillage mécanique, voir page 367. - étrier de retenue ou griffe de retenue, voir page 369.
Page 270
EKX - Déposer l'unité de charge sur le côté Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement chargée, voir page 263. – Emplacement de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité...
Page 271
EKX - Déposer l'unité de charge par l'avant Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement chargée, voir page 263. – Emplacement de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité...
Page 272
EKS - Déposer l'unité de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement chargée, voir page 263. – Emplacement de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité...
Aide en cas de dérangements Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 274
Défaut Cause possible Mesures de dépannage Chariot ne se – La prise de batterie – Contrôler la prise de batterie, le cas déplace pas n'est pas branchée échéant la brancher. – Barrières de sécurité – Fermer les barrières de sécurité. sont ouvertes –...
Page 275
Défaut Cause possible Mesures de dépannage Déplacement – Les bras de fourche – Pousser et pivoter les bras de fourche rapide ne se trouvent pas en position initiale, voir page 252 ou impossible en position initiale voir page 253. – Levée principale/ –...
Page 276
Défaut Cause possible Mesures de dépannage 4917 – Lors du test de mise – Ne pas actionner la touche/touche de en marche, une présélection de fonction (activer/ touche/touche de désactiver guidage forcé, élever/ présélection de abaisser levée auxiliaire), mettre le fonction (activer/ chariot hors marche puis de nouveau en désactiver guidage...
Dispositif d’arrêt d’urgence Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique, par ex.), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Détecter et réparer la panne avant remise en service. La mise en service doit être effectuée selon les indications du fabricant conformément à...
Descente d'urgence de la cabine du conducteur AVERTISSEMENT! Risque d'accident/de dommages matériels en cas d'abaissement autonome du dispositif de prise de charge Si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut pas procéder à une descente d'urgence. En raison de fuites dans le circuit hydraulique, il existe un risque supplémentaire de détérioration du rayonnage par la descente du dispositif de prise de charge.
Page 279
AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à la descente du dispositif de prise de charge/de la cabine cariste La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par le cadre élévateur, la cabine cariste ou le dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou accessoire rapporté) ou par la charge.
Page 280
Descente d'urgence de la cabine/du cadre élévateur Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (incluse dans la livraison du chariot). Procédure Si nécessaire, la cabine cariste peut être abaissée depuis le sol par une autre personne.
• Fermer le capot de batterie (5). • Rangement de la clé pour vis à six pans creux (224) sur le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: • Remettre la clé pour vis à six pans creux (224) dans le support situé en dessous de la lampe témoin clignotante (37).
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues La protection contre chaîne détendue signale une chaîne de levage détendue. Une chaîne de levage se détend par ex. lors du positionnement du dispositif de prise de charge, de la cabine, lors du desserrement de la chaîne de levage et/ou de la rupture de la chaîne de levage.
Court-circuiter coupure de traction (o) Le symbole « Court-circuiter coupure de traction » (227) apparaît lorsqu'il est impossible de manœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levée ou d'une certaine zone. Si cependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapport au rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit : AVERTISSEMENT! Risque d'accident avec le chariot...
Court-circuiter coupure de levée (o) Si les conditions locales l’imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de levée automatique peut être intégrée au chariot. La coupure d'élévation automatique, activée à partir d'une certaine hauteur d'élévation bloque l'élévation de la levée principale et de la levée auxiliaire. Le symbole « Pontage coupure d’élévation »...
Page 285
Pontage de la coupure d'élévation Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Élever levée principale malgré coupure d'élévation : • Actionner la touche (119) sous le symbole « Pontage coupure d'élévation » (205) et la maintenir enfoncée. • Tourner levier commande «...
Court-circuiter coupure de descente (o) Si les conditions locales l’imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de descente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descente automatique, activée à partir d'une certaine hauteur d'élévation bloque la descente de la levée principale et de la levée auxiliaire.
Page 287
Pontage de la coupure de descente Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Abaisser la levée principale malgré coupure de descente : • Actionner la touche (119) sous le symbole « Pontage coupure descente » (228) et la maintenir enfoncée. •...
Protection de fin d’allée (o) Les chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total 2. Freinage à ≤ 2,5 km/h D’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de la hauteur de levage, etc.) sont disponibles.
Page 289
2. Freinage jusqu'à ≤ 2,5 km/h Lorsqu'il passe la protection de fin d'allée (mesure de parcours, ...) dans le sens de la fin d'allée, le chariot est freiné à ≤ 2,5 km/h et peut être sorti de l'allée étroite à cette vitesse.
Fonctionnement d’urgence IF (messages d'événements 3670 / 3752) Un ARRÊT D'URGENCE est immédiatement déclenché si, en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Le symbole « Panne IF » clignote à l'écran cariste et les messages d'événements «3670»...
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, desserrer le frein de roue motrice. Sur le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515, il faut également desserrer les freins de roue porteuse.
6.10.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans des pentes ou des déclivités.
Page 293
Les deux vis de réglage (229) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté en courant lorsqu'il n'est pas freiné. • Desserrer le frein de roue porteuse (le cas échéant), voir page 294. •...
Page 294
AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à...
Page 295
Activer le frein de roue motrice Conditions primordiales – Frein de roue motrice desserré. – Arrêter le chariot et le bloquer. Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Desserrer les vis de réglage (229) du frein magnétique (231). •...
6.10.2 Desserrer et activer le frein de roue porteuse Les freins de roue porteuse ne sont montés que sur le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515. AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné...
Page 297
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Démonter les recouvrements (235) des roues porteuses (30) des deux côtés : • Il y a trois vis à six pans creux à dévisser par roue porteuse (30). •...
Page 298
AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à...
Page 299
• Ranger le sachet en plastique contenant les vis de réglage (110) derrière le siège du cariste (23) : • Accéder au poste de conduite, voir page 166 • Retirer les vis de manette tournante (111) à droite et à gauche sous le siège du cariste (23).
6.10.3 Direction du chariot sans entraînement propre ATTENTION! Risque d'accident avec un chariot non guidé Si le système hydraulique de la direction est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. La commande « Guider un chariot sans entraînement propre » n'est autorisée qu'à l'arrêt du chariot. uNe pas dérégler l'angle de braquage du chariot durant le dépannage.
6.10.4 Dépannage du chariot en allée étroite AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans des pentes ou des déclivités. uRéactiver le frein une fois arrivé...
Page 302
– Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Desserrer le frein de roue motrice, voir page 290. – Uniquement pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 : Desserrer le frein de roue porteuse, voir page 294.
Page 303
AVIS Détériorations dues au câble de remorquage Ne pas passer le câble de remorquage (237) autour du hayon (238) car le hayon (238) n'est pas conçu pour le remorquage et pourrait être endommagé. Ne pas faire passer le câble de remorquage (237) sur ou autour des flexibles hydrauliques ou des câbles électriques.
Page 304
– Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Desserrer le frein de roue motrice, voir page 290. – Uniquement pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 : Desserrer le frein de roue porteuse, voir page 294.
Page 305
AVIS Détériorations dues au câble de remorquage Faire passer le câble de remorquage par l'avant afin d'éviter d'endommager les flexibles hydrauliques, les câbles électriques, le cadre élévateur auxiliaire, l'articulation tournante du tablier porte-fourche, les fourches télescopiques et/ou l'accessoire rapporté pendant l'opération de remorquage. AVERTISSEMENT! Danger dû...
Page 306
– Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Desserrer le frein de roue motrice, voir page 290. – Uniquement pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 : Desserrer le frein de roue porteuse, voir page 294.
Page 307
AVIS Détériorations dues au câble de remorquage Faire passer le câble de remorquage par l'avant afin d'éviter d'endommager les flexibles hydrauliques, les câbles électriques, le cadre élévateur auxiliaire, l'articulation tournante du tablier porte-fourche, les fourches télescopiques et/ou l'accessoire rapporté pendant l'opération de remorquage. AVERTISSEMENT! Danger dû...
Page 308
– Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Desserrer le frein de roue motrice, voir page 290. – Uniquement pour le modèle EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 : Desserrer le frein de roue porteuse, voir page 294.
Page 309
ATTENTION! Endommagements dus aux câbles de remorquage Passer les câbles de remorquage à l’avant afin d’éviter tout endommagement sur les conduites hydrauliques, le câble du mât, le cadre élévateur et la cabine cariste durant la procédure de remorquage. AVERTISSEMENT! Danger dû à la rupture du câble de remorquage Le câble de remorquage peut se rompre en cas de pose sur des bords «...
Compartiment de rangement du dispositif de sécurité dans la cabine du conducteur Dans la cabine cariste, l'équipement de sauvetage peut être monté ou rangé aux emplacements suivants : – L'équipement de sauvetage se trouve dans compartiment rangement (112) sous le siège du cariste (23).
(facteurs environnementaux ou industriels influençant le matériau, par ex.), le dispositif de sécurité doit être soumis plus souvent à un contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches. AVERTISSEMENT! Le harnais de sécurité et le descendeur ne doivent subir aucune modification.
Durée d'utilisation du dispositif de sécurité AVERTISSEMENT! Le harnais de sécurité et le descendeur ne doivent subir aucune modification. 7.3.1 Durée d'utilisation du harnais de sécurité Dans des conditions d’utilisation normales ou en cas de non utilisation du harnais de sécurité, la durée d’utilisation maximale pour les harnais de sécurité...
Stockage et transport du dispositif de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un dispositif de sécurité mal entreposé Le stockage du dispositif de sécurité a une influence considérable sur sa durée de vie. uRanger le dispositif de sécurité dans le compartiment de rangement du chariot. Ainsi, le dispositif de sécurité...
Description / utilisation du dispositif de sécurité (07.09 -) L'équipement de sauvetage comprend un harnais de sauvetage ARG 30, un descendeur MARK 1, un élément de jonction (raccord rapide OVALINK 8) et un filin de sauvetage préconfectionné avec mousqueton et nœud d'extrémité sécurisé. L'équipement de sauvetage ne doit pas être utilisé...
Page 316
7.5.1 Description du harnais de sécurisation ARG 30 Au cas où le poste de conduite ne peut plus être abaissé suite à une panne, le harnais de sécurité ARG 30 en association avec le kit de descente (descendeur avec corde de sauvetage) sert à secourir des personnes individuellement du chariot défectueux.
Page 317
Pos. Désignation Sangles-baudriers réglables Anneaux d’attache sur la sangle pectorale Anneaux d’attache sur la sangle dorsale Plaque signalétique, voir page 316 Boucles Cuissardes réglables 7.5.2 Caractéristiques techniques du harnais de sécurité ARG 30 Type : ARG 30 Poids propre : 1,2 kg Charge utile : une personne...
Page 318
7.5.3 Plaque signalétique du harnais de sécurité ARG 30 Pos. Désignation Numéro de série Remarque : Respecter les instructions de service Type Homologué selon EN Année de construction Fabricant Marquage CE Prochaine révision Référence du fabricant...
7.5.4 Descripition du descendeur MARK 1 avec corde de sauvetage et raccord rapide OVALINK 8 Au cas où le poste de conduite ne peut plus être abaissé suite à une panne, le descendeur MARK 1 en association avec corde de sauvetage et en combinaison avec le harnais de sécurité...
Page 320
Pos. Désignation Corde de sauvetage avec mousqueton (pour fixation du descendeur MARK 1 sur le chariot) et nœud de mousqueton sécurisé Came de frein Descendeur MARK 1 Levier de commandes Œillet pour élément de jonction (mousqueton / raccord rapide) Raccord rapide OVALINK 8 pour la fixation du descendeur MARK 1 au dispositif de sécurité...
7.5.6 Propriétés techniques de la corde de sauvetage avec mousqueton Type : PARALOC Static 12,0 Poids propre : env. 1,5 kg Matériau : Polyamine (PA) Longueur : 17,5 m Charge utile : une personne Diamètre du filin : 12 mm Type de filin : filin semi-statique Norme :...
7.5.9 Plaque signalétique de la corde de sauvetage Pos. Désignation Numéro de série Type Homologué selon EN Année de construction Marquage CE Fabricant Référence du fabricant Remarque : Respecter les instructions de service...
état du dispositif de sécurité, ne pas l’utiliser. Remettre le dispositif de sécurité au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
Page 324
état du harnais de sécurité ARG 30, ne pas l’utiliser. Remettre le harnais de sécurité ARG 30 au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
Page 325
état du descendeur MARK 1, ne pas l’utiliser. Remettre le descendeur MARK 1 au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
état de la corde de sauvetage ou du mousqueton, ne pas l’utiliser. Remettre le mousqueton au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches. Contrôle visuel du mousqueton Lors du contrôle visuel, veiller à...
Page 327
Contrôle visuel de la corde de sauvetage Contrôler la présence du nœud de mousqueton et sa sécurité obtenue grâce au serre-câbles à la fin de la corde. L’extrémité de la corde doit présenter un nœud de mousqueton pour empêcher la corde de sauvetage de sortir du descendeur lors de la descente.
Page 328
état du raccord rapide OVALINK 8, ne pas l’utiliser. Remettre le raccord rapide OVALINK 8 au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
7.5.15 Installation du harnais de sécurité Procédure • Préparatifs : • Vider les poches du pantalon. • Retirer le plombage. • Retirer le dispositif de sécurité du sac ou du coffre. • Effectuer un contrôle visuel du dispositif de sécurité, voir page 321. •...
Page 330
Veiller à ce que les cuissardes soient réglées de sorte à pouvoir passer une main à plat entre la cuissarde et la cuisse. Après le réglage, l’anneau d’attache sur la sangle dorsale doit se trouver précisément entre les omoplates. • Défaire la bande velcro et ainsi retirer le descendeur du harnais de sécurité.
Page 331
7.5.16 Quitter la cabine du cariste au moyen du dispositif de sécurité Procédure • Pour mettre le chariot hors marche : • tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirer la clé. • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o). •...
Page 332
• fixer le mousqueton de la corde de sauvetage dans l’anneau (selon EN 795) se trouvant dans le toit protège-cariste et bloquer avec l’écrou-raccord. Dérouler la corde de sauvetage jusqu'au sol en veillant à ne pas former de boucle ni de nœud (à l’exception du nœud d'extrémité). AVERTISSEMENT! Risque d’accident en cas de corde de sauvetage trop courte La corde de sauvetage doit toucher le sol ;...
Page 333
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à la rupture de la corde de sauvetage La corde de sauvetage doit passer sur des composants fixes. La corde de sauvetage ne doit pas passer sur des bords tranchants. uEn cas de descente via des bords tranchants, utiliser une protection, comme p. ex. le sac du harnais de sauvetage.
Page 334
• Pour descendre, pousser le levier de commande légèrement vers le descendeur (voir position « B »). La vitesse de descente est fonction du poids de l’utilisateur et de la position du levier de commande. La vitesse de descente maximale est comprise entre 0,4 m/s et 0,7 m/s.
Système de protection des personnes (o) Fonctions du système de protection des personnes (PSS) Le système de protection des personnes intégré dans le chariot sert à la protection de personnes. Le systèmes de protection des personnes (PSS) est appliqué lors de l’utilisation de chariots dans des systèmes d’entreposage, pour lesquels la présence simultanée de piétons et de chariots dans l’allée étroite n’est pas admise.
Description des fonctions – Système de protection des personnes mobile avec détection d'obstacles via scanner laser. – Protection dans la zone hors allée. – Intégration optimale dans le chariot. – Adaptation simple – configuration aux données locales dans l’entrepôt. – Réduction automatique de la vitesse ou arrêt devant des obstacles/personnes/ autres chariots.
8.2.2 Fonctions particulières, en liaison avec la topologie du sol – Identification de différents types d’allée au sein d’un entrepôt. – Ralentissement au niveau des issues de secours dans l’allée. – Arrêt au niveau des issues de secours dans l’allée. –...
Nettoyage de la vitre frontale des scanners laser Le matériel requis pour nettoyer la vitre frontale des scanners laser figure à la section « Matériel », voir page 503. Conditions primordiales – Scanner laser sous l’essieu porteur : Sécuriser la cabine pour la protéger contre une descente non souhaitée, voir page 515.
Affichage de l'affichage des sept segments et des voyants lumineux (DEL) L’affichage à sept segments et les voyants lumineux (DEL) sur le scanner laser servent d’affichage à l’utilisateur ainsi qu’au technicien du service après-vente du fabricant. Affichage Signal de la DEL Description –...
Page 340
D’autres affichages d’erreurs de l’affichage à sept segments et le voyant lumineux (DEL) ne jouent un rôle que pour le service après-vente du fabricant. Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’éliminer les erreurs. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot...
Contrôles avant la mise en service quotidienne du système de protection des personnes – Contrôler l'absence de saletés sur les vitres frontales des scanners laser du système de protection des personnes et le cas échéant, les nettoyer (voir page 336). –...
Fonction du système de protection des personnes 8.7.1 Aucun obstacle / personne détecté/e Tant que personne/qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone d'avertissement ou de protection du système de protection de personnes, le chariot peut être déplacé à la vitesse maximale autorisée. 8.7.2 Obstacles et / ou personnes dans la zone d'avertissement Conditions primordiales...
8.7.3 Obstacles et / ou personnes dans la zone de protection Une violation de la zone de protection est affichée sur l'écran cariste par le symbole « Violation de la zone de protection » (281). De plus, le chariot est freiné jusqu'à arrêt complet en cas de violation de la zone de protection.
Page 344
Manœuvrer chariot malgré présence d'obstacles et/ou personnes dans la zone de protection système protection personnes Conditions primordiales – Etablir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Guider le chariot dans l'allée étroite et établir un guidage de force, voir page 220.
Préparateur de commandes - EKS AVIS Sur le modèle EKS, les fonctions suivantes et décrites au chapitre E sont supprimées : uTranslation de l'accessoire rapporté, voir page 239. uRotation du tablier porte-fourche, voir page 240. uTranslation simultanée de la tête tridirectionnelle et rotation du tablier porte- fourche, voir page 241 Dispositions possibles des pupitres de commande Les illustrations sont fournies à...
Page 346
Pupitre de commande dans le sens de la charge : – Description du pupitre de commande du chariot, voir page 127. – Description du siège du cariste, voir page 168 et voir page 170. – Réglage en hauteur et en inclinaison du pupitre de commande, voir page 174 et voir page 175.
Éléments de commande des deux pupitres de commande...
Page 348
Pos. Désignation Pupitre de commande gauche Les éléments de commande suivants sont intégrés dans le pupitre de commande gauche : – Commutateur ARRÊT D’URGENCE – Bouton de commande hydraulique – Touche « Klaxon » – Volant – Poignée, appui-main compris avec –...
Réglage en hauteur et en inclinaison des deux pupitres de commande Procédure • Régler le siège du cariste et le pupitre de commande avant la mise en marche de sorte tous les éléments de commande soit facilement accessibles et puissent être actionnés sans fatigue.
Page 350
Réglage en hauteur des pupitres de commande Procédure • Amener le pupitre de commande gauche (282) dans la position souhaitée : • Maintenir le pupitre de commande (282). • Pousser le bouton (286) ou tirer le levier (286) vers le haut. •...
Chariot avec dosseret repose-charge et palette praticable AVERTISSEMENT! Risque d'accident/de chute lors de l'exploitation avec des palettes praticables Lorsque les barrières de sécurité sont ouvertes, une levée jusqu'à une hauteur définie de la cabine cariste, au maximum jusqu'à 1200 mm est possible. Lorsque les barrières de sécurité...
Équipement du chariot - Plateforme de préparation des commandes sans possibilité de chargement de palettes Variante A – La plateforme de préparation des commandes est dotée d'un garde-fou fermé. – La plateforme de préparation des commandes n'est accessible que depuis le chariot.
Page 353
Variante C Les illustrations sont fournies à titre d'exemple et ne représentent pas l'équipement livré. – La plate-forme de préparation des commandes est dotée d'un garde-fou et de barrières de sécurité latérales (288) et frontales (289). – La plateforme de préparation des commandes peut : •...
Plateforme de préparation des commandes avec possibilité de prise de palette (non surveillée, non verrouillée) Les illustrations sont fournies à titre d’exemple et ne représentent pas l’équipement livré. Variante E – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité...
Page 355
Variante G – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité (290) dans le sens de la charge. – La palette chargée est dotée d'un garde-fou latéral (291) et ouverte à l'avant (293). Variante H –...
Page 356
Variante I – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité (290) dans le sens de la charge. – La palette est dotée de barrières de sécurité latérales (288) et ouverte à l'avant. Variante J –...
Page 357
Variante K – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité (290) dans le sens de la charge. – La palette est dotée de barrières de sécurité latérales (288). – Une barrière frontale est possible en option via les barrières de sécurité (294). Variante L –...
Plate-forme de préparation des commandes avec possibilité de chargement des palettes avec surveillance et blocage de la palette Lorsque des palettes, des boîtes de préparations des commandes ou des conteneurs de transport fabriqués spécialement sont chargés, ils peuvent être surveillés et bloqués. Les illustrations sont fournies à titre d'exemple et ne représentent pas l'équipement livré.
Page 359
Variante « Griffe retenue avec détection de la charge » Détection de la charge de la palette chargée grâce à un interrupteur ou à des capteurs sans contact. Les interrupteurs ou les capteurs sans contact « Détection de charge » (296) se trouvent à...
Affichage des barrières de sécurité latérales et / ou frontales de la plateforme de préparation des commandes ainsi que barrières de sécurité dans le sens de la charge Les barrières de sécurité latérales et/ou frontales surveillées de la plateforme de préparation des commandes ainsi que les barrières de sécurité...
9.8.1 Exemple : barrières surveillées et non surveillées dans le sens de la charge (o) Barrières fermées : Barrières ouvertes :...
Page 362
Après l'ouverture des quatre barrières (290,301) dans le sens de la charge, la palette chargée est accessible depuis le chariot. – Les deux barrières (301) sont escamotables et ne sont pas surveillées par le chariot. – Les deux barrières (290) sont des barrières de sécurité. Les positions des barrières de sécurité...
Symboles supplémentaires sur l'écran du conducteur Les symboles suivants sont affichés sur l'écran du conducteur en fonction de l'équipement du chariot : Symbole Signification Étrier de retenue ouvert Étrier de retenue fermé, aucune charge coincée Étrier de retenue fermé, charge coincée Palette / boîte de préparation des commandes chargée et / ou verrouillée Griffe de retenue ouverte...
Page 364
AVIS Avec une palette ou une boîte de préparation de commandes verrouillée via l'étrier ou la griffe de retenue, la fonction « Abaisser levée principale - auxiliaire » ne peut être effectuée à partir d'une hauteur de levée en-deçà d'env. 10 cm qu'avec la touche de shuntage.
9.10 Prendre ou déposer la charge avec verrouillage de la charge (avec/sans détection de charge) AVERTISSEMENT! Risque d'accident/de chute lors de l'exploitation avec des boîtes de préparation des commandes Sans boîte de préparation des commande chargée et verrouillée, une élévation avec barrières de sécurité...
Page 366
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
Page 367
9.10.1 Prendre resp. déposer la charge avec verrouillage mécanique sur les bras de fourches (avec / sans détection de la charge) Prendre la charge avec verrouillage mécanique au niveau des bras de fourche (avec/sans détection de charge) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202.
Page 368
Déposer la charge avec verrouillage mécanique sur les bras de fourches (avec / sans détection de la charge) Conditions primordiales – Etablir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement chargée. –...
Page 369
9.10.2 Prendre resp. déposer la charge avec verrouillage mécanique sur le dispositif de prise de charge (avec / sans détection de la charge) Prendre la charge avec verrouillage mécanique sur le dispositif de prise de charge (avec / sans détection de la charge) Conditions primordiales –...
Page 370
AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Déposer la charge avec verrouillage mécanique sur le dispositif de prise de charge (avec / sans détection de la charge) Conditions primordiales –...
Page 371
9.10.3 Prendre resp. déposer la charge avec détection de charge et étrier / griffe de retenue pour le verrouillage Prendre la charge avec détection de charge et pince de préhension/griffe de retenue pour le verrouillage Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202.
Page 372
ATTENTION! Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité...
Page 373
Dépose de charge avec détection de charge et pince de préhension/griffe de retenue pour le verrouillage Conditions primordiales – Etablir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Unité de charge correctement chargée. – Lieu de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité...
9.11 Élever ou descendre la levée auxiliaire (o) La commande de la levée auxiliaire est décrite à la section « Élever ou descendre la levée auxiliaire », voir page 234. – Sans boîte de préparation de commandes prise, le dispositif de prise de charge peut être relevé...
Équipement supplémentaire 10.1 Plate-forme télescopique (o) AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus.
Page 376
AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement lors de la translation des fourches télescopiques de la plate-forme télescopique Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du dispositif de prise de charge, des accessoires rapportés, etc.
Page 377
AVERTISSEMENT! Danger dû à un accessoire rapporté défectueux L’accessoire rapporté doit être contrôlé tous les jours à la recherche d'éventuels dégâts et vices visibles à l’œil nu ! Des accessoires rapportés défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. uSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent. uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
10.1.1 Translation des fourches télescopiques de la plate-forme télescopique (o) AVIS Risque de détériorations matérielles au niveau des fourches télescopiques Il est interdit de déplacer ou de presser des charges avec les fourches télescopiques. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202.
10.1.2 Déplacement des fourches télescopiques (o) AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement et de dommages matériels lors du déplacement des fourches télescopiques Le déplacement des fourches télescopiques peut blesser des personnes. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Page 380
Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande à deux mains). fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à...
10.1.3 Translation séparée des fourches télescopiques de la plate-forme télescopique (o) AVERTISSEMENT! Risque de chute de la charge due à une translation incorrect des fourches télescopiques La translation d'une seule fourche télescopique en cas de repos du chargement sur les deux fourches peut entraîner la chute de la charge. Toujours tenir compte de l’état de charge de la plate-forme télescopique lors de la sélection des fourches télescopiques ! La sélection d’une seule fourche télescopique est interdite si la charge repose sur...
Page 382
• Translation vers la droite de la fourche télescopique parmi les deux fourches télescopiques : • Tourner le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (12) dans le sens des aiguilles d'une montre. • Translation vers la gauche de la fourche télescopique sélectionnée parmi les deux fourches télescopiques : •...
10.1.4 Rotation des fourches télescopiques rotatives (o) AVIS Risque de détériorations matérielles au niveau des fourches télescopiques Il est interdit de déplacer ou de presser des charges avec les fourches télescopiques. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202.
Page 384
Prise de la palette par la gauche - Pivoter et pousser la palette en position de préparation de commandes Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans les allées étroites, tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande à...
Page 385
Prise de la palette par la droite - Pivoter et pousser la palette en position de préparation de commandes Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans les allées étroites, tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande à...
Page 386
Changement des palettes d'emplacement - Tourner la palette à 180° Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans les allées étroites, tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande à...
10.2 Tablier à déplacement latéral/positionneur de bras de fourche (o) AVERTISSEMENT! Danger dû à un accessoire rapporté défectueux L’accessoire rapporté doit être contrôlé tous les jours à la recherche d'éventuels dégâts et vices visibles à l’œil nu ! Des accessoires rapportés défectueux peuvent entraîner la chute de la charge.
Page 388
Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Actionner la touche (119) sous le symbole « Translation latérale des bras de fourches » (308) et la maintenir enfoncée. • L'accessoire rapporté se trouve dans la position « Prise frontale », c'est-à-dire bras fourche sont...
10.2.2 Positionneur de bras de fourche (o) AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement et de dommages matériels lors du déplacement des bras de fourche Le déplacement des bras de fourche peut blesser des personnes. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
10.2.3 Tablier à déplacement latéral symétrique avec écarteur de fourches intégré AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement et de dommages matériels lors du déplacement des bras de fourche Le déplacement des bras de fourche peut blesser des personnes. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Page 391
Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande à deux mains). fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à...
Page 392
Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Actionner la touche (119) sous le symbole « Translation latérale des bras de fourches » (308) et la maintenir enfoncée. • L'accessoire rapporté se trouve dans la position « Prise frontale », c'est-à-dire bras fourche sont...
10.2.4 Tablier à déplacement latéral asymétrique avec écarteur de fourches intégré (o) AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement et de dommages matériels lors du déplacement des bras de fourche Le déplacement des bras de fourche peut blesser des personnes. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Page 394
Description des fonctions du tablier à déplacement latéral asymétrique avec écarteur de fourches intégré L'accessoire rapporté se trouve dans la position initiale droite, c'est-à-dire que le tablier porte-fourche se trouve à l'extrémité droite de la crémaillère et que les bras de fourche sont orientés vers la gauche : –...
Page 395
Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande à deux mains). fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à...
Page 396
Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Actionner la touche (119) sous le symbole « Translation latérale des bras de fourches » (308) et la maintenir enfoncée. • L'accessoire rapporté se trouve dans la position « Prise frontale », c'est-à-dire bras fourche sont...
10.3 Fourches télescopiques (o) AVERTISSEMENT! Perte de la stabilité du chariot Le chariot risque de se renverser si les fourches télescopiques sont déployées et que la charge prise est supérieure au poids indiqué sur la plaque de charge. uLorsque les fourches télescopiques sont déployées, ne jamais prendre de charges dont le poids est supérieur au poids admissible selon la plaque de charge, voir page 69.
10.3.1 Fourches télescopiques simples (o) Déploiement et rétraction des fourches télescopiques simples Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main...
10.3.2 Fourches télescopiques doubles (o) Déploiement fourches télescopiques doubles Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) main droite (commande...
Page 400
• Pousser l'accessoire rapporté vers la droite ou la gauche en position initiale, voir page 239. La position initiale droite ou gauche a été atteinte. la vitesse de déploiement ou de rétraction des fourches télescopiques est proportionnelle à l'actionnement du levier de commande « Fonctions hydrauliques »...
10.4 Configurations spécifiques au cariste (o) 10.4.1 Réglages au menu « Réglages spécifiques à l'utilisateur » en fonction de l'autorisation du code d'accès correspondant Autorisation Description – Les réglages spécifiques à l'utilisateur peuvent Code d'accès « Opérateur » être affichés. sans autorisations –...
Page 402
10.4.2 Fonctions réglables du menu « Réglages spécifiques à l'utilisateur » ATTENTION! Risque d'accident via paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. uEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. uVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
10.4.3 Modification des réglages spécifiques à l'utilisateur Appel du menu « Réglages spécifiques à l'utilisateur » Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner la touche « Quitter le sous- menu »...
Page 404
Réglages menu « Réglages spécifiques à l'utilisateur » Procédure Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu. • Appeler une fonction à régler dans le menu « Réglages spécifiques à l'utilisateur » : • Actionner la touche (119) sous le symbole «...
Page 405
Procédure • Actionner la touche (119) sous le symbole de la fonction à régler. Le réglage actuel est indiqué par un diagramme à barres (317). • Les touches curseur (194,195) permettent à l'opérateur de procéder aux réglages de la fonction sélectionnée sur une plage comprise entre 1 (faible) à...
Page 406
Quitter le menu Procédure • Actionner la touche (119) sous le symbole « Fonctions du chariot » (202). L’affichage sur l'écran cariste passe au menu « Fonctions du chariot ». ATTENTION! Risque d'accident via paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Page 407
10.4.4 Définir les réglages spécifiques à l'utilisateur du code d'accès « Opérateur » avec le code d'accès « Maître » Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 202. Procédure • sur l'écran du cariste (123) s'affiche la demande de saisie pour le code d'accès à 5 chiffres.
10.5 Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 10.6 Fonction de pesage (o) En option, le chariot peut être équipé d'une fonction de pesage.
Remise à zéro de l'affichage Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Soulever la levée principale sans charge d'env. 10 cm : • Tourner levier commande «...
10.7 Présélection de la hauteur de levage (o) Afin de pouvoir préparer, prendre et déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés, le chariot doit être configuré en fonction de l’équipement de l’entrepôt. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. En plus de la hauteur d'élévation actuelle, les symboles suivants sont affichés sur l’écran cariste : Symbole...
10.7.1 Saisie de la détection du domaine (zones) La détection de zone peut être effectuée manuellement ou automatiquement en fonction des réglages. Détection automatique des zones La zone est automatiquement détectée par le chariot. Une saisie par l'utilisateur n'est pas nécessaire. Saisie manuelle de la détection du domaine (zones) Conditions primordiales...
10.7.2 Saisie du numéro d’alvéole (hauteur de levage) Conditions primordiales – Etablir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Guider le chariot dans l'allée étroite et établir un guidage de force, voir page 220. Procédure •...
10.7.3 Approcher le lieu de stockage à l'aide de la présélection de la hauteur de levage Conditions primordiales – Etablir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Guider le chariot dans l'allée étroite et établir un guidage de force, voir page 220.
Page 414
Procédure Afin que les charges soient prises ou déposées dans des lieux de stockage présélectionnés, la levée auxiliaire doit être totalement abaissée (voir page 234). La hauteur de la levée auxiliaire n'est pas pertinente pour la préparation des commandes. • S'approcher du lieu de stockage avec la présélection de la hauteur de levage : •...
Page 415
Pour atteindre la hauteur de consigne, il existe différents modes opératoires en fonction du réglage des paramètres Dans allées étroites, tenir poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande à deux mains). Les fonctions de traction et fonctions hydrauliques peuvent...
Page 416
Approche manuelle de la hauteur de consigne « Position avant extrémité » (o) : Il faut actionner le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (12) jusqu'à ce que la hauteur de consigne soit presque atteinte. déplacement hydraulique restant s'effectue automatiquement. Les vitesses d'élévation et de descente sont proportionnelles à...
Page 417
« Mode pas-à-pas » - Approche manuelle de la hauteur de consigne (o) : Tourner le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (12) une fois brièvement dans le sens souhaité, ensuite, la hauteur consigne automatiquement approchée. Les vitesses d'élévation et de descente sont réglées à demeure et ne peuvent pas être modifiées.
Page 418
Approche automatique de la hauteur de consigne (o) : Régler le sens de marche et la vitesse avec le bouton de commande de traction (15) : – tourner le bouton de commande de traction (15) lentement dans le sens des aiguilles d'une montre : Traction dans le sens de la charge (208).
Page 419
10.7.4 Manœuvre de stockage (o) Déroulement général : – Déstockage: • pousser le dispositif de prise de charge, voir page 239. • Lever le dispositif de prise de charge, voir page 233. • Rentrer le dispositif de prise de charge, voir page 239 –...
Page 420
La manœuvre de stockage dispose des variantes suivantes : Manœuvre de stockage non active – Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, la commande de présélection de la hauteur de levage s'efface de l'écran cariste.
Page 421
Manœuvre stockage actif/ rétrosignal vers terminal transmission radio – Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, la commande de présélection de la hauteur de levage s'efface de l'écran cariste.
Page 422
Manœuvre de stockage manuelle – Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, le stockage et le déstockage sont possibles.
Page 423
Manœuvre de stockage automatique avec le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (variante A) – Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, le stockage et le déstockage sont possibles.
Page 424
Manœuvre de stockage automatique avec le levier de commande « Fonctions hydrauliques » (variante B) – Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, le stockage et le déstockage sont possibles.
Page 425
Les symboles suivants apparaissent sur l'écran cariste pour la manœuvre de stockage « Gauche » :...
Page 426
Symbole Commande pour la manœuvre de stockage manuelle Stockage Déstockage – Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Pousser accessoire rapporté vers la gauche : •...
10.8 Positionnement horizontal (o) Le chariot peut être équipé en option de la fonction « Positionnement horizontal (HozPos) ». Cette fonction assiste l’exploitant lors positionnement (positionnement cible direct et automatique de l’emplacement) du chariot dans le rayonnage et au niveau des postes de transfert. La fonction «...
10.8.2 Description du positionnement horizontal sur le modèle EKX En liaison avec la présélection de la hauteur, ceci permet une pose et une prise toujours égale de la charge dans le rayonnage et au niveau des postes de transfert avec de faibles écarts surveillés. Précision de positionnement : –...
10.8.3 Mode Stockage et mode Préparation des commandes (o) Mode Stockage : – Le mode stockage permet le stockage et le déstockage de palettes, voir page 237. – La position verticale saisie de l’emplacement de stockage équivaut à la hauteur des bras de fourche.
10.8.4 Commuter entre mode Stockage et mode Préparation des commandes Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. Procédure • actionner la touche « Sélection » (198) dans le champ de curseur. Sur l'écran cariste s'affiche le symbole «...
10.8.5 Affichages sur l’écran cariste du modèle EKX La position des symboles peut être adaptée aux différents besoins des clients. Le réglage est effectué par le service client du fabricant. La saisie des positions (rangée, emplacement (marque), alvéole (hauteur) et sélection de la zone) doit être analogue à...
Page 432
Pos. Symbole Fonction/description Le symbole « Descente » ou « Élévation » indique que des déplacements de correction verticaux sont nécessaires pour atteindre le lieu de stockage. Le symbole « Ordre en mémoire » indique qu'un autre ordre se trouve dans la mémoire du chariot en plus de l'ordre actuel. Sélection de zone/sélection de secteur : affichage zone = différentes hauteurs d'élévation.
10.8.6 Affichages sur l’écran cariste du modèle EKS La position des symboles peut être adaptée aux différents besoins des clients. Le réglage est effectué par le service client du fabricant. La saisie des positions (rangée, emplacement (marque), alvéole (hauteur) et sélection de la zone) doit être analogue à...
Page 434
Pos. Symbole Fonction/description Affichage file de rayonnages : la valeur saisie peut comporter un, deux ou trois chiffres. Affichage emplacement (marque) = position horizontale dans l'allée étroite : la valeur saisie peut comporter un, deux ou trois chiffres. Alvéole (hauteur) : affichage alvéole = hauteur d'élévation, position verticale dans l'allée étroite.
10.8.7 Description d’erreurs pour positionnement horizontal Pos. Défaut Description Chariot introduit dans la – Conduire dans la bonne allée étroite. mauvaise allée étroite – Le symbole du sens de marche clignote. – Positionner les fourches/l'accessoire Les fourches/l'accessoire rapporté dans la position initiale rapport ne se trouvent pas en indiquée.
Page 436
Pos. Défaut Description – La commande n'est pas exécutable. – Ressaisir les données ou modifier la Somme de contrôle erronée commande. lors de la saisie des données – Le symbole d'avertissement clignote jusqu'à ce que la commande soit effacée. Saisie impossible de la –...
10.8.8 Symboles du mode Stockage sur l'écran cariste Pendant le mode Stockage, les symboles suivants (144) s'affichent l'écran cariste : Un capteur de charge entre les fourches détecte si une charge se trouve entre les fourches. Symboles en mode Stockage avec accessoire rapporté...
Page 438
Symbole im Lagerbetrieb mit Teleskoptisch Symbol Funktion – Teleskopgabeln befinden sich ohne Last bzw. mit Last in Grundstellung – Teleskopgabeln befinden sich ohne Last bzw. mit Last in Grundstellung – Teleskopgabeln können nach links bzw. recht ausgeschoben werden – Ohne Last senken bzw. heben damit der Lagerort erreicht wird –...
10.8.9 Symboles du mode Préparation des commandes sur l'écran cariste Pendant mode Préparation commandes, les symboles suivants (144) s'affichent sur l'écran cariste : Symb Fonction – Mode Préparation des commandes actif – Abaisser ou élever pour atteindre l'emplacement de stockage –...
10.8.10 Saisie de la cible du lieu d'entreposage La saisie de la cible du positionnement horizontal peut être effectuée de trois manières différentes et être adaptée aux besoins de la clientèle : – Saisie manuelle de la cible : La cible souhaitée est saisie et confirmée manuellement. –...
Page 441
Procédure • actionner la touche « Sélection » (198) dans le champ de curseur. Le champ « File de rayonnage » (333) apparaît sur fond foncé. • Saisir la file de rayonnage souhaitée avec le clavier numérique (130). La valeur saisie dans le champ « File de rayonnages »...
Page 442
Au maximum deux ordres sont enregistrés dans la mémoire du chariot. La cible saisie premier s'affiche l'écran conducteur comme ordre actuel. deuxième cible saisie est enregistrée dans la mémoire du chariot. Le symbole « Ordre dans la mémoire » (331) s'affiche alors à l'écran cariste.
Page 443
Saisie de la cible avec scanner à code-barres Conditions primordiales – Etablir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Guider le chariot dans l'allée étroite et établir un guidage de force, voir page 220. Procédure •...
Page 444
Saisie de la cible par transmission radio Conditions primordiales – Etablir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Guider le chariot dans l'allée étroite et établir un guidage de force, voir page 220. Procédure •...
10.8.11 Préparation des commandes ou stockage/déstockage après saisie réussie de la cible Approche horizontale automatique et verticale manuelle de la cible ( Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Uniquement pour le modèle EKX : L’accessoire rapporté...
Page 446
Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Tenir la poignée (16) de la main gauche et la poignée (19) de la main droite (commande bimanuelle). • Élever la levée principale lorsque le symbole « Elévation » (342) s'affiche : • Tourner levier commande «...
Page 447
Approche horizontale et verticale automatique de la cible ( Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Uniquement pour le modèle EKX : L’accessoire rapporté doit se trouver en position correcte. Observer les symboles sur l'écran cariste.
Page 448
Arrivé au lieu d'entreposage, celui-ci peut être éclairé par le voyant de position correspondant. L'utilisateur peut débuter la préparation des commandes. 10.8.12 Voyant de position sens de préparation des commandes (o) Arrivé au lieu d'entreposage, les lampes de position montés sur la cabine éclairent le lieu de stockage.
10.9 Mode conducteur porté d'une seconde personne dans la cabine du conducteur (o) Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » au chapitre E des « instructions de service du chariot », le point « Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées »...
Page 450
Procédure • Pour mettre le chariot hors marche : • tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche. • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o). • Suspendre la console de commande supplémentaire au garde-fou de la cabine cariste.
10.10 Nacelle de travail (o) Dans les instructions de service du chariot, au chapitre E, section « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation duchariot » au point « Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées », tout transport (traction/élévation/descente) d'une ou de plusieurs personnes sur le dispositif de prise de charge est strictement interdit.
Page 452
10.10.1 Composants de la nacelle de travail Pos. Désignation Clé pour l'ouverture d'urgence de la porte Poignées (commande bimanuelle) Câble de raccordement entre la plate-forme de travail et le chariot Porte Plate-forme Fourreaux Plate-forme de travail pour l'accessoire rapporté standard Verrouillage mécanique sur la plate-forme de travail Système de blocage sur l'accessoire rapporté...
10.10.2 Prise de la nacelle de travail avec l'accessoire rapport standard Si, dans un cas exceptionnel autorisé par l'exploitant, la plate-forme de travail est censée être prise et qu'un opérateur est censé y être embarqué, il faut procéder comme suit : Conditions primordiales –...
Page 454
• Pousser avec précaution les fourches dans les fourreaux (348) de la plate-forme de travail. Prendre la plate-forme de travail en toute sécurité : AVERTISSEMENT! Risque de chute de la nacelle de travail non sécurisée Pendant son exploitation, la nacelle de travail doit être raccordée de manière mécanique et électrique au chariot.
10.10.3 Prise de la nacelle avec la plate-forme télescopique Si, dans un cas exceptionnel autorisé par l'exploitant, la nacelle de travail est censée être prise et qu'un pilote est censé y embarquer, il faut procéder comme suit : Conditions primordiales –...
Page 456
• Pousser avec précaution les fourches télescopiques dans les fourreaux (348) de la nacelle de travail. Prendre la nacelle de travail en toute sécurité : AVERTISSEMENT! Risque de chute de la nacelle de travail non sécurisée Pendant son exploitation, la nacelle de travail doit être raccordée de manière mécanique et électrique au chariot.
10.10.4 Commandes à l'intérieur de la nacelle de travail AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dispositifs de sécurité défectueux de la nacelle de travail Des dispositifs de sécurité défectueux (poignées (commande bimanuelle), porte, capteurs « Plate-forme de travail prise en charge », ...) de la nacelle de travail peuvent causer la chute de la nacelle de travail et/ou de la personne embarquée dans la nacelle de travail.
Page 458
AVERTISSEMENT! Gefahr durch aus der Arbeitbühne ragende bzw. fallende Gegenstände Gegenstände die aus der Kontur der Arbeitsbühne können während des Betriebes mit anderen Bauteilen (z.B. Regalanlagen, ...) kollidieren. Dies kann zum Absturz der Arbeitsbühne und zu Verletzungen der Person innerhalb der Arbeitsbühne führen.
Page 459
Betrieb mit der Arbeitsbühne Conditions primordiales – Betriebsbereitschaft des Flurförderzeugs herstellen, voir page 201 oder voir page 202. – Arbeitsbühne gesichert aufgenommen, voir page 451 oder voir page 453. Procédure • Arbeitsbühne betreten: • Schalter „Türöffner“ an der Arbeitsbühne betätigen. •...
Page 460
Die Fahr- und / oder Hydraulikbewegungen des Flurförderzeug werden unterbrochen bzw. können nicht ausgeführt werden, sobald die Griffe (344) (Zweihandbedienung) der Arbeitsbühne nicht umfasst werden. AVERTISSEMENT! Solange sich Personen in der angehobenen Arbeitsbühne aufhalten, darf der Fahrer das Flurförderzeug nicht verlassen. uDie Arbeitsbühne darf in angehobener Stellung nicht betreten oder verlassen werden.
10.10.5 Déposer la nacelle de travail avec l'accessoire rapporté standard Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Nacelle de travail prise en toute sécurité, voir page 451 ou voir page 453. –...
10.10.6 Déposer la nacelle de travail avec la plate-forme télescopique Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 201 ou voir page 202. – Nacelle de travail prise en toute sécurité, voir page 451 ou voir page 453. –...
10.11 Cabine cariste fermée (o) En option, le chariot peut être équipé d'une cabine cariste fermée. En cas d'urgence ou de panne, le cariste peut quitter la cabine par la sortie de secours. 10.11.1 Ouvrir et fermer la porte de la cabine cariste fermée Procédure Sur les chariots équipés d’une cabine cariste fermée, il est possible de verrouiller les deux portes de la cabine (358).
10.11.2 Ouvrir ou fermer de l'intérieur la porte de la cabine cariste fermée ATTENTION! Risque de pincement au niveau des portes de la cabine L'ouverture et la fermeture des portes de la cabine présentent un risque de pincement au niveau des mains et des pieds. uLors de l’ouverture et de la fermeture des portes de la cabine, veiller à...
10.11.3 Accéder à/quitter la cabine cariste AVERTISSEMENT! Risque de chute pour l’opérateur En cas de porte de cabine ouverte et de cabine cariste en hauteur, il y a un risque de chute pour l'opérateur. uNe pas ouvrir la porte de la cabine quand la cabine cariste se trouve en hauteur. Conditions primordiales –...
Page 466
10.11.4 Ouverture ou fermeture de la lucarne AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à une lucarne entièrement ouverte En cas de lucarne entièrement ouverte, l'opérateur n'est pas protégé contre la chute éventuelle de pièces. uNe pas ouvrir entièrement la lucarne en cours de service. uNe pas effectuer de mouvements de traction et hydrauliques avec la lucarne ouverte.
10.11.6 Quitter la cabine cariste en hauteur par les portes de la cabine Conditions primordiales – Suffisamment de place entre la cabine cariste et le rayonnage pour quitter la cabine cariste par la porte de la cabine. Procédure • Pour mettre le chariot hors marche : •...
10.11.7 Quitter la cabine cariste en hauteur par la lucarne Conditions primordiales – Suffisamment de place pour ouvrir la lucarne et quitter la cabine par la lucarne. Procédure • Pour mettre le chariot hors marche : • Tourner la clé dans la serrure de contact (18) complètement vers la gauche et retirer la clé.
10.11.8 Quitter la cabine cariste en hauteur par le pare-brise Ne sortir de la cabine cariste en hauteur par le pare-brise que s'il n'est pas possible de sortir de la cabine cariste par la lucarne ou la porte de la cabine. Conditions primordiales –...
Page 471
Procédure • Sortir le marteau de secours (360) de son support dans la cabine cariste. ATTENTION! Risque de blessure au moment de casser le pare-brise Au moment de briser le pare-brise, les éclats de verre peuvent causer des blessures au niveau du visage. uAvant de casser le pare-brise, fermer les yeux et détourner le visage.
10.12 Chargeur embarqué (o) 10.12.1 Composant du chargeur embarqué du chariot EKS 5xx / EKX 5xx Pos. Désignation Chargeur embarqué Emplacements de montage possibles du chargeur embarqué : 362 o – sur le cadre élévateur – dans la partie entraînement 363 o Interrupteur principal du chargeur embarqué...
10.12.2 Récepteur de courant Les récepteurs de courant (367) peuvent se fixer d'un côté ou des deux côtés du chariot. En fonction de l'équipement du chariot, les récepteurs de courant (367) peuvent être équipés ou non d'un moteur électrique. Dans l'allée étroite, les récepteurs de courant (367) s'engagent dans les rails d'alimentation (366) et établissent la liaison avec le réseau d'alimentation de l'entreprise d'exploitation et de distribution d'énergie.
Page 474
10.12.3 Symboles du chargeur embarqué sur l'écran du cariste Pos. Symbole Élément d’affichage Fonction – Le chariot est en ordre de marche. – Le chariot se trouve dans l'allée étroite. – Le dispositif de prise de charge se Affichage « Risque de trouve à...
10.12.4 Pupitre de commande du chargeur embarqué Le pupitre de commande du chargeur embarqué se monte sur le côté du cadre élévateur (à droite ou à gauche). 10.12.5 Indicateur d'état de charge du pupitre de commande L'indicateur d'état de charge placé au centre du pupitre de commande (371) indique l'état de charge actuel de la batterie.
Page 476
10.12.6 Éléments de commande du pupitre de commande Pos. Désignation Touche « Mode Charge ACTIVÉ » Prise vers le récepteur de courant...
10.12.7 Contrôles visuels et travaux avant la mise en service quotidienne du chargeur embarqué AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chargeur embarqué ou pièces rapportées sous tension peuvent causer des accidents. Si des dégâts ou d’autres défauts sont constatés sur le chargeur embarqué ou les pièces rapportées sous tension (récepteurs de courant, câble d'alimentation, prises, ...), le chariot ne doit plus être utilisé...
10.12.8 Contrôles visuels du chargeur embarqué et de l'allée étroite Procédure • S'assurer de l'absence de dommages sur la partie d'insertion des rails d'alimentation. • Contrôler si les rails d'alimentation sont endommagés. • Veiller aux pièces saillantes dans l'allée étroite et les éliminer. Les pièces saillantes peuvent endommager les récepteurs de courant ou les arracher du rail d'alimentation.
10.12.9 Mode de fonctionnement du chariot avec le chargeur embarqué Avec le chargeur embarqué, deux différents modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés : – Mode charge avec charge de maintien, voir page 477. – Charge en mode traction (charge tampon), voir page 477. 10.12.10 Mode de charge avec charge de maintien Le mode de charge avec charge de maintien doit être effectué...
Page 480
10.12.12 Variantes de la charge de la batterie Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 481
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
10.12.13 Charge de la batterie avec le chargeur embarqué sans récepteurs de courant Charge de la batterie avec le chargeur embarqué avec câble de charge sans récepteurs de courant Procédure • Déplacer le chariot en dehors de l'allée étroite jusqu'au chargeur stationnaire. •...
Page 483
Établir l'ordre de marche après le chargement Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Actionner la touche (372). Le chargeur embarqué est désactivé. • Débrancher la fiche (374) de la prise du réseau d'alimentation. • Débrancher la prise (375) sur le pupitre de commande (364). •...
10.12.14 Charge stationnaire de la batterie à l'intérieur de l'allée étroite Charge stationnaire de la batterie avec le chargeur embarqué via les récepteurs de courant Conditions primordiales – Prise (373) du récepteur de courant branchée sur le pupitre de commande (364). –...
Page 485
Établir l'ordre de marche après la charge. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Actionner la touche (372). Le chargeur embarqué est désactivé. ATTENTION! Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. uSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Page 486
10.12.15 Charge de la batterie à l'intérieur de l'allée étroite en fonctionnement. Charge de la batterie à l'intérieur de l'allée étroite en cours de service Conditions primordiales – Prise (373) du récepteur de courant branchée sur le pupitre de commande (364). –...
Page 487
AVIS Risque de dommages matériels Si le symbole « Défaut chargeur » s'allume en rouge toutes les secondes sur l'écran du cariste, il y a un risque de détérioration matérielle sur le chariot, le chargeur embarqué et/ou la batterie. uStopper le chariot sans attendre. uMettre le rail d'alimentation de cette allée étroite hors tension et le protéger contre toute remise sous tension.
10.12.16 Chargeurs embarqués - Assistance au dépannage/Affichages sur l'écran du cariste Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 489
Défaut/ Cause possible Mesures de dépannage Affichage – Absence – Faire vérifier l'alimentation du rail d'alimentation du rail d'alimentation par une personne d'alimentation instruite en électrotechnique Le symbole – Faire vérifier le fusible secteur par « Défaut mode une personne instruite en de charge »...
10.12.17 Recommandations d'entretien de chargeurs embarqués AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Les travaux d'entretien et de réparation sur les chargeurs embarqués et les pièces rapportées sous tension (récepteurs de courant, câble secteur, prises, ...) ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé dûment formé ou par des personnes instruites en électrotechnique.
10.13 Extincteur (o) AVERTISSEMENT! Risque de propagation du feu en cas d'utilisation de matières extinctrices inappropriées En raison de leur pouvoir d'extinction, les matières extinctrices utilisées dans un extincteur ne se prêtent qu'à certains types d'incendies. L'utilisation de moyens d'extinction inappropriés peut s'avérer comburante et donc, exposer l'opérateur à des blessures.
10.14 Rétroviseur (o) AVIS N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires.
10.15 Système de caméra ATTENTION! Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité uLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. uBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! uOrienter la caméra de sorte à...
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
Page 496
AVIS Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé...
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot...
Page 498
Travaux de nettoyage ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). uAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité...
Page 499
Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident uSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. uAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. uAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Page 500
Carburants et pièces usagées ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Page 501
Roues AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. uLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
Page 503
AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser d'huile. uÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à...
Plan de graissage EKX 410 / EKS 513 - 515 EKX 513 - 515 g Surfaces de glissement Vis de vidange, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de Graisseur réducteur Tubulure de remplissage, huile a Vis de vidange, huile de réducteur...
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes :...
Page 507
Procédure • Arrêter le chariot sur des surfaces planes. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 250. • Pour mettre le chariot hors marche : • Tourner la clé dans la serrure de contact (18) complètement vers la gauche et retirer la clé.
Dé-/montage du recouvrement de la partie d'entraînement 4.2.1 EKX 410 - Démontage/montage du cache de la partie entraînement Démonter le recouvrement de la partie d'entraînement Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 504). Outillage et matériel nécessaires –...
Monter le recouvrement de la partie d'entraînement Outillage et matériel nécessaires – Tournevis à fente. Procédure ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de la mise en place recouvrement partie d'entraînement. uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la mise en place du recouvrement.
Page 510
4.2.2 EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 - Démontage/montage du cache de la partie entraînement Démonter cache partie entraînement Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 504). Outillage et matériel nécessaires –...
Page 511
Monter le cache de la partie entraînement Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (incluse dans la livraison du chariot). Procédure ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de la mise en place recouvrement partie...
Contrôle des fusibles électriques AVERTISSEMENT! Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. AVERTISSEMENT! Risque d’accident électrique Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Page 513
– Démonter le recouvrement de la partie entraînement, voir page 506. Outillage et matériel nécessaires – Tournevis à fente. Procédure • Contrôler tous les fusibles (386-392) selon le tableau suivant « Valeurs des fusibles » et le cas échéant, les remplacer. •...
Page 515
Pos. Désignation Circuit électrique Valeur Fusible de commande - enregistreur de 10 A données ISM (o) Option fusible (scanner du système de protection des personnes, scanner à 10 A codes-barres, communication mobile de données, etc.) Fusible de commande pupitre de F1.2 10 A commande et klaxon...
4.3.2 Témoin de la commande État du témoin en cas de chariot hors marche En cas de chariot hors marche, les témoins gris (A3, A4, A5, B4) s'affichent en vert. Si ces témoins ne s'allument pas, cela signifient que les fusibles correspondants sont à...
Protéger la cabine de conducteur contre une descente non souhaitée DANGER! Risque d'accident en cas de travaux sous une cabine de conducteur non sécurisée Concernant les travaux de maintenance et de réparation sous la cabine du conducteur ou le dispositif de charge, la cabine du conducteur en position élevée doit être sécurisée contre toute descente inopinée.
Page 518
Protéger la cabine cariste contre une descente non souhaitée Conditions primordiales – Stationner le chariot sur des surfaces planes, voir page 250. – Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire, voir page 232. Outillage et matériel nécessaires – Échelle de sécurité (au moins 3,0 m de long) Procédure •...
Page 519
• Desserrer le levier (398) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Soulever le dispositif de blocage par boulon (396) et le replier vers la gauche hors de la première rainure (399) (voir sens de la flèche A et B). •...
Page 520
Ôter le fusible de cabine Outillage et matériel nécessaires – Échelle de sécurité (au moins 3,0 m de long) Procédure • Placer l'échelle de sécurité à côté du chariot, de manière à ce que la cabine cariste située à env. 2,0 m de hauteur puisse être atteinte en toute sécurité. •...
Page 521
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (18) et la tourner complètement vers la droite. • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Entretien des chaînes de levée AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Page 523
Outillage et matériel nécessaires – Plate-forme de travail, nacelle ou échelle de sécurité Procédure AVERTISSEMENT! Risque d’accident Tenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage du dispositif de prise de charge et/ou de la cabine du conducteur ! Faire lever le dispositif de prise de charge et/ou la cabine du conducteur par la deuxième personne.
Lubrification de chaîne automatique (o) 4.7.1 Description de la lubrification de chaîne automatique En option, le chariot peut être équipé d'un système de lubrification automatique de chaîne pour lubrifier les chaînes de levage. L'unité de lubrification (400) utilisée pour lubrifier les chaînes constituée d'une...
4.7.2 Agencement de la lubrification de chaîne automatique Le nombre d'unités de lubrification (400) utilisées dépend de la version du cadre élévateur. Nombre et disposition des unités de lubrification (400) sur le mât télescopique (cadre élévateur ZT) : – Deux unités de lubrification sont montées à droite et à gauche de la traverse supérieure du cadre élévateur.
4.7.3 Remplacement de la cartouche de lubrifiant AVERTISSEMENT! Risque de chute lors de travaux d'entretien sur des points d'entretien situés en hauteur Lors du remplacement de la cartouche de lubrifiant sur des points d'entretien situés en hauteur (p. ex. sur la traverse supérieure du cadre élévateur), le personnel d'entretien est exposé...
Page 527
Après avoir remplacé la cartouche de lubrifiant (402), il faut insérer un nouveau jeu de piles dans l'unité d'entraînement (401) pour assurer une alimentation électrique suffisante pendant le cycle de service suivant. • Revisser l'unité d'entraînement (401) et la cartouche de lubrifiant (402). •...
4.7.4 Réglage de la période de lubrification Les périodes de lubrification se règlent à l'aide de deux interrupteurs sur l'unité d'entraînement (401). Position de l’interrupteur Période de lubrification 1 mois 3 mois 6 mois 12 mois Après le réglage de la période de lubrification, il faut coller les autocollants fournis comme décrit sur l'unité...
4.7.5 Témoin lumineux sur l'unité d'entraînement Témoin lumineux Fonction Durée – Premier démarrage après remplacement de la Signal rouge continu 25 s cartouche de lubrifiant ou du jeu de piles – L'unité de lubrification est opérationnelle Signal vert clignotant 15 s –...
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne de levée est usée lorsqu’elle s’est étendue de 3 % dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, Jungheinrich conseille de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont étendues de plus de 2 %.
à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. L’entreprise Jungheinrich AG dispose service après-vente spécialement formé à ces tâches.
4.10 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ATTENTION! L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. uNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. uÉliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à...
Page 533
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. uSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut.
Page 534
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales – stationner le chariot sur une surface plane. – Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 504).
Page 535
• Si le niveau d'huile hydraulique n'atteint pas le repère inférieur « MIN » de la jauge d'huile (405), il faut rajouter de l'huile hydraulique neuve selon le tableau des consommables pour atteindre le repère supérieur « MAX » de la jauge d'huile (405).
4.11 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Après les travaux de maintenance et d’entretien, une remise en service du chariot n’est autorisée qu’après avoir effectué les procédures suivantes : Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. •...
Page 537
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité : • Contrôler le bon fonctionnement de l'ARRÊT d'URGENCE (13) en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13). Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13) en le tournant.
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Mesures à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. uCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 502. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
G Entretien et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. uUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
Contenus de la maintenance EKX 410 Créé le : 2019-05-24 07:45 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
Page 547
1.1.1.2 Équipement supplémentaire Système de protection des personnes JH Composants système Nettoyer les vitres avant des scanners laser du système de protection des personnes. Positionneur de bras de fourche Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté.
Page 548
Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 549
1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Présence et absence de dommages du ruban ou de la chaîne de décharge antistatique Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie...
Page 550
1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : haubanage du mât Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages sur le haubanage du mât de levage Guidage par rail Traction Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail Positionneur de bras de fourche Mouvements hydrauliques Fonctionnement et absence de dommages du positionneur de bras de fourche...
Page 551
Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie...
Service après-vente 1.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EKX 410 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Tester le remorquage d'urgence. Régler l’entrefer du frein magnétique.
Page 553
Mouvements hydrauliques Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Tester et régler le limiteur de pression. Nettoyer les crémaillères et les lubrifier. Mesurer la valeur correcte des vitesses d'élévation et de descente, le cas échéant les vitesses de rotation et de translation. Services convenus Procéder à...
Page 554
1.2.1.2 Équipement supplémentaire Guidage inductif Système électrique Tester le bon fonctionnement de la commande bi-manuelle dans les allées étroites. Composants système Mesurer l’intensité de courant de guidage inductf la fréquence de guidage inductif dans le fil conducteur. Tester et régler le comportement sur le fil de guiage inductif, vérifier l'écart maximal. Tester la procédure d’insertion sur le fil de guidage inductif lors de l’insertion dans l’allée.
Page 555
Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Nettoyer et graisser les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté. Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Régler l'accessoire rapporté. Régler les pistons et les tiges de piston. Protection de fin d’allée - Aimant Composants système Tester le fonctionnement de la protection de fin d'allée.
Page 556
Présélection de la hauteur de levage avec manœuvre de stockage automatique Composants système Tester le fonctionnement de la présélection de hauteur/automatique d'empilage et coupures de sécurité. Tester le fonctionnement du contrôle d'emplacement vide et de la détection de charge de la présélection de hauteur/automatique d'empilage.
Page 557
Positionnement horizontal Composants système Tester les fonctions HozPos, comme p. ex. Arrêt d'urgence, l'approche de la HozPos et la précision de positionnement. Chauffage électrique Châssis/structure Nettoyer le chauffage. Chargeur embarqué L&S Chargeur de batterie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec chargeur embarqué.
1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Freins Fixation correcte et absences de dommages des raccordements et du câblage Degré d'usure et absence de dommages de la garniture de frein Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité...
Page 559
Châssis/structure Bonne fixation et fonctionnement du réglage du siège cariste Fonctionnement et absence de dommages du siège cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite Fonctionnement et absence de dommages des barrières, des garde-fous et des portes Fonctionnement et absence de dommages de l'amortisseur à gaz du capot de batterie Bonne fixation de la fixation du mât Degré...
Page 560
1.2.2.2 Équipement supplémentaire Système de protection des personnes JH Composants système Fixation correcte et absence de dommages sur le scanner laser Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité...
Page 561
Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Degré d'usure et absence de dommages des points d’appui,des glissières et des butées de l'accessoire rapporté Fixation correcte et absence de dommages de l'accessoire rapporté sur le chariot et des éléments porteurs Fonctionnement correct et absence de dommages de l'accessoire rapporté Absence de fuites et de dommages des joints des vérins Bonne fixation, absence de fuites et de dommages des raccords hydrauliques, des flexibles et des tuyaux...
Page 562
Installation vidéo Composants système Fixation correcte et absence de dommages du câblage Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la caméra Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de l'écran Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Extincteur Services convenus Présence, fixation correcte et intervalle de contrôle des extincteurs...
Page 563
Butées stabilisatrices / Protections anti-renversement Châssis/structure Présence et absence de dommages des butées stabilisatrices/dispositifs de protection contre le renversement Tête tridirectionnelle Mouvements hydrauliques Bonne fixation, absence de fuites et de dommages des raccords hydrauliques, des flexibles et des tuyaux Degré d'usure et absence de dommages des points d’appui,des glissières et des butées de l'accessoire rapporté...
Page 564
Chargeur embarqué L&S Chargeur de batterie Degré d'usure et absence de dommages des contacts du récepteur de courant Degré d'usure, de dommages et fonctionnement du récepteur de courant bilatéral Fixation correcte et absence de dommages de la fixation du récepteur de courant bilatéral Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Absence de dommages des rails d'alimentation et guide d'insertion Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques...
1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Additif huile hydraulique 2000 Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Filtre à...
Contenus de la maintenance EKX 513-515 Créé le : 2019-05-24 07:45 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 2.1.1 Contenus de l'entretien 2.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
Page 567
2.1.1.2 Équipement supplémentaire Système de protection des personnes JH Composants système Nettoyer les vitres avant des scanners laser du système de protection des personnes. Positionneur de bras de fourche Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté.
Page 568
2.1.2 Contenus de l'inspection 2.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Présence et absence de dommages du ruban ou de la chaîne de décharge antistatique Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie...
Page 569
2.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : haubanage du mât Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages sur le haubanage du mât de levage Guidage par rail Traction Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage...
Page 570
Amortisseur de vibrations/déplacement tridirectionnel Châssis/structure Absence de dommages des rails de guidage Mouvements hydrauliques Présence et absence de dommages des butées Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie...
Service après-vente 2.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EKX 513-515 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 2.2.1.1 Équipement de série Freins Remarque : purger le frein de la roue motrice et, le cas échéant, les freins des roues porteuses avec des vis de réglage.
Page 572
Mouvements hydrauliques Tester l'abaissement d'urgence. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Tester et régler le limiteur de pression. Nettoyer les crémaillères et les lubrifier. Mesurer la valeur correcte des vitesses d'élévation et de descente, le cas échéant les vitesses de rotation et de translation.
Page 573
2.2.1.2 Équipement supplémentaire Guidage inductif Système électrique Tester le bon fonctionnement de la commande bi-manuelle dans les allées étroites. Composants système Mesurer l’intensité de courant de guidage inductf la fréquence de guidage inductif dans le fil conducteur. Tester et régler le comportement sur le fil de guiage inductif, vérifier l'écart maximal. Tester la procédure d’insertion sur le fil de guidage inductif lors de l’insertion dans l’allée.
Page 574
Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Nettoyer et graisser les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté. Nettoyer et lubrifier l'accessoire rapporté. Régler l'accessoire rapporté. Régler les pistons et les tiges de piston. Protection de fin d’allée - Aimant Composants système Tester le fonctionnement de la protection de fin d'allée.
Page 575
Présélection de la hauteur de levage avec manœuvre de stockage automatique Composants système Tester le fonctionnement de la présélection de hauteur/automatique d'empilage et coupures de sécurité. Tester le fonctionnement du contrôle d'emplacement vide et de la détection de charge de la présélection de hauteur/automatique d'empilage.
Page 576
Positionnement horizontal Composants système Tester les fonctions HozPos, comme p. ex. Arrêt d'urgence, l'approche de la HozPos et la précision de positionnement. Chauffage électrique Châssis/structure Nettoyer le chauffage. Chargeur embarqué L&S Chargeur de batterie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec chargeur embarqué.
Page 577
Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 578
2.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 2.2.2.1 Équipement de série Freins Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des microrupteurs et des capteurs Fixation correcte et absences de dommages des raccordements et du câblage Degré d'usure et absence de dommages de la garniture de frein Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité...
Page 579
Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Présence et bon fonctionnement des galets de batterie et/ou caoutchoucs d'appui Présence, fonctionnement et absence de dommages du dispositif de retenue batterie Lisibilité, intégrité...
Page 580
Direction Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de ses composants Fonctionnement et plausibilité de l’affichage de la position des roues Degré d'usure et absence de dommages des paliers de direction, du jeu de direction et la denture de direction et/ou la chaîne de direction...
Page 581
2.2.2.2 Équipement supplémentaire Système de protection des personnes JH Composants système Fixation correcte et absence de dommages sur le scanner laser Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité...
Page 582
Fourches télescopiques Mouvements hydrauliques Degré d'usure et absence de dommages des points d’appui,des glissières et des butées de l'accessoire rapporté Fixation correcte et absence de dommages de l'accessoire rapporté sur le chariot et des éléments porteurs Fonctionnement correct et absence de dommages de l'accessoire rapporté Absence de fuites et de dommages des joints des vérins Bonne fixation, absence de fuites et de dommages des raccords hydrauliques, des flexibles et des tuyaux...
Page 583
Installation vidéo Composants système Fixation correcte et absence de dommages du câblage Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la caméra Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de l'écran Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Extincteur Services convenus Présence, fixation correcte et intervalle de contrôle des extincteurs...
Page 584
Butées stabilisatrices / Protections anti-renversement Châssis/structure Présence et absence de dommages des butées stabilisatrices/dispositifs de protection contre le renversement Tête tridirectionnelle Mouvements hydrauliques Bonne fixation, absence de fuites et de dommages des raccords hydrauliques, des flexibles et des tuyaux Degré d'usure et absence de dommages des points d’appui,des glissières et des butées de l'accessoire rapporté...
Page 585
Chargeur embarqué L&S Chargeur de batterie Degré d'usure et absence de dommages des contacts du récepteur de courant Degré d'usure, de dommages et fonctionnement du récepteur de courant bilatéral Fixation correcte et absence de dommages de la fixation du récepteur de courant bilatéral Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Absence de dommages des rails d'alimentation et guide d'insertion Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques...
Page 586
2.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 2.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Additif huile hydraulique 2000 Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Filtre à...
Page 587
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les connaissances nécessaires à l'utilisation correcte de batterie de traction sont fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Page 588
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 589
Table des matières Batterie de traction ..............Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
A Batterie de traction Utilisation adéquate Cette annexe n'est pas valable pour les chariots équipés de batteries lithium-ions. Des informations plus détaillées sur les batteries lithium-ions sont disponibles dans les documents joints. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Page 592
Consignes de sécurité et d'avertissement...
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
4.1.1 Données nominales de la batterie Produit Batterie de traction Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules Capacité nominale C5 voir plaque signalétique Courant de décharge C5/5h Densité nominale de l'électrolyte 1,29 kg/l Température nominale 30 °C Niveau d'électrolyte nominal, jusqu'au repère «...
Page 596
Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Section d’une cellule de batterie Cellule de batterie vue d'en haut Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure...
4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
Page 598
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 4.3.1 Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
4.3.3 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.4 1 fois par mois –...
Page 601
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
Page 602
Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
Page 603
AVIS Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules de batterie. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Page 604
Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
Page 610
AVIS Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex : raccord de fermeture côté...
Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension. – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels. –...
Page 612
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
Stockage de la batterie AVIS La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...