Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction EKS 110 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/...
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
Page 5
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table de matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ........ Description du chariot ............. Domaine d’application ................Définition du sens de marche ..............Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules................
Page 7
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ....Éléments de commande levée auxiliaire ..........conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales....Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ........Éléments d’affichage ................
Page 8
Service après-vente................. 106 Matériel et plan de lubrification..............111 Manipulation sûre du matériel d'exploitation..........111 Plan de graissage..................113 Matériel....................115 Description des travaux de maintenance et d’entretien......116 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 116 Resserrage des écrous de roue ..............
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Page 13
– Plage de température autorisée de 5°C à 25°C, à court terme jusqu'à 40°C. – Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. – Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage.
Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
B Description du chariot Domaine d’application Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes.
Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite...
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules...
Page 19
Pos. Désignation t Toit protège-cariste o Mât double t Régulateur de marche t Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) t Mât simple t Fourche t Plate-forme du poste de conduite t Capot installation électrique t Capot moteur o Galets de guidage t Écran du cariste t Capot de batterie...
Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité...
Dispositif de levée Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Données de performance EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 Désignation (100 E)
Page 25
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 Désignation (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Distance du centre de gravité de la charge Distance de la charge L/Z 143/148 Empattement 1330 1385 Hauteur mât rétracté 1660 2260 2560 2251 Levée...
Page 26
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 Désignation (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Garde au sol avec charge sous mât a Écart de sécurité Tablier porte-fourche ISO FEM 2A (en option) 2328, classe/type A,B 1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé...
Normes EN Niveau de bruit permanent – EKS 110: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à...
Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de 5°C à 25°C, jà court terme jusqu'à 40°C. En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots.
Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 20 21 Pos. Désignation Panneau avertisseur « Risque de cisaillement/de coincement » Panneau d'interdiction «...
Page 30
Pos. Désignation Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »...
Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité de charge nominale, en Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en Tension de batterie en V Poids à...
Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau.
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés.
Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
Première mise en service Préparer la première mise en service Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39 Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques.
Déplacement du chariot sans entraînement propre Purger frein ATTENTION! Mouvement incontrôlé du chariot Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Outillage et matériel nécessaires –...
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Généralités concernant l'utilisation de batteries AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité Poids Batterie 24 V (sans entretien) 4 EPzV 480 Ah 480 kg Batterie 24 V 4 EPzS 560 Ah...
Dégager la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44).
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe «...
Page 43
Monter la batterie Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche •...
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 47
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge.
Description des éléments d’affichage et de commande Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 52 53 5 Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage t Prise de formats DIN A4 Borne plate t Abaisser la plate-forme du poste de conduite Touche Descente avec fourche.
Page 49
Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage t Déclenche le signal avertisseur. Touche signal avertisseur o 2. Poste de commande o Équipement supplémentaire « Mode Touche abaisser mode conducteur Conducteur accompagnant » : Abaisser la accompagnant plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire «...
Page 50
Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage t Mise en marche et hors marche du courant de Serrure de contact avec clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. o Serrure à code, remplace la serrure de contact. Clavier de commande (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande.
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage t Abaisser la plate-forme du poste de conduite Touche Descente avec fourche. t Élever la plate-forme du poste de conduite Touche Levée avec fourche.
Page 52
Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage o Équipement supplémentaire Mode conducteur Fonctionnement par actionnement de accompagnant, la traction est réalisée en touches Conducteur marchant à côté dans le sens des fourches accompagnant sens (vitesse lente). des fourches t Commande du sens de marche et de la Régulateur de marche vitesse.
Éléments de commande levée auxiliaire Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage o Élever la fourche Touche Levée levée auxiliaire o 2. Poste de commande o Abaisser la fourche. Touche Descente levée auxiliaire o 2. Poste de commande o Levée/descente de la fourche (levée Touche Commande à...
EKS 110 avec barrières latérales Pos. Éléments de Fonction commande et d’affichage o Équipement supplémentaire « Mode Touche abaisser mode conducteur Conducteur accompagnant » : Abaisser la accompagnant plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode...
Page 55
Pos. Éléments de Fonction commande et d’affichage o Équipement supplémentaire « Mode ARRÊT D’URGENCE Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Équipement de série Équipements optionnels...
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage o Ouverte : Fonction Levée et Traction Barrière de sécurité verrouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm. Fermée : fonctions levée et traction autorisées. t Libéré...
Éléments d’affichage Description L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89, 90, 91, 92).
Page 58
Pos. Désignation sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Surchauffe (symbole graphique rouge) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Vitesse lente sans fonction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté...
Régler le poste de conduite 3.2.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande AVIS Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande. Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion.
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 62
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées.
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant. •...
Arrêter le chariot et le bloquer ATTENTION! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Toujours abaisser complètement la fourche de charge. L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché...
Interrupteur homme mort Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73). Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (72, 73) font office de verrouillage.
Conduire Conduire le chariot Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8). – Capot fermé et correctement verrouillé. Procédure •...
Chariot avec fourche (version L) – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm – A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) angle de braquage >...
Page 68
Freiner le convoyeur au sol avec le frein d’inversion Procédure • Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le convoyeur au sol est freiné par le contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse.
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o)
Page 70
ATTENTION! Risque d'écrasement chariot pendant mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
4.10 Levée et descente plate-forme de conduite Élever la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche conducteur accompagnant »...
Page 72
Abaisser la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané...
4.11 Levée et descente, levée auxiliaire La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. 52 53...
Page 74
Levée de la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Abaisser la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant Lors fonctionnement actionnement touches « Conducteur accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches «...
4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L) AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. Il est interdit de soulever des personnes.
4.12.3 Levée de la fourche (version Z) ATTENTION! Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
4.12.4 Descente de la fourche (version Z) AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. Il est interdit de soulever des personnes. Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o)
Page 80
Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levée maximale. Levée Procédure • Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie. •...
4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Charger des unités de charge Conditions primordiales –...
4.15 Réglage des bras de fourches Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Réglage des bras de fourches Conditions primordiales –...
4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) ATTENTION! Risque de chute sur palettes praticables Ne marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). Les barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale).
Page 84
Charger la palette Procédure • Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale). • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
4.17 Conduite dans des allées étroites 4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites AVERTISSEMENT! Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à...
4.17.2 Chariot avec guidage par rails (o) Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.).
4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o) Conseils concernant le guidage par rails Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levée auxiliaire.
Page 88
• Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente.
4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (o) Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants permanents ancrés dans le sol (en général à...
4.19 Descente de secours ATTENTION! Risque de blessure via le mât Écarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours. Ne remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Descente de secours du mât - mât E Conditions primordiales –...
Page 91
Descente de secours du mât - mât ZZ Procédure • Retirer le capot avant. • Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le mât est abaissé.
Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à...
Page 94
Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 – (DEL 106 clignote) La longueur (4-6 Entrée du code positions) du code 00000 - 99999 actuel...
Page 95
N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Modification du code 0000 - 9999 – (La LED 106 clignote) 00000 - 99999 Saisie du code actuel 000000 - 999999 – confirmer (Set 110) –...
Page 96
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
Page 97
Régler la configuration programmes de traction pour le code Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). •...
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué...
Page 99
Défaut Cause possible Mesures de dépannage La charge ne peut pas être – Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les soulevée marche. causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau – Niveau d’huile d’huile hydraulique.
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées.
Page 101
Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Page 102
Travaux de nettoyage ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité...
Page 103
Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Roues AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
Page 105
AVIS Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
Liste de vérification de maintenance Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie W A B C Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
4.1.2 Équipement optionnel Projecteur de travail Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / gyrophare. Protège-conducteur Châssis et structure W A B C Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit...
Service après-vente 4.2.1 Équipement de série Freins W A B C Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de commande.
Page 110
Châssis et structure W A B C Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit protège-cariste et/ou la cabine. S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations. Vérifier si le châssis et les raccords à...
Page 111
Direction W A B C Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses composants. Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction.
Page 112
Enregistreur de données Système électrique W A B C Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est endommagé. Transmission radio Composants système W A B C Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté...
Page 113
Guidage par rails Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets de guidage par rails. Vérifier les paliers et la fixation des galets de guidage par rail. Contrôler l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage sur toute la longueur des rails.
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
Page 115
AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à...
Plan de graissage 1,05 l Utilisation dans des entrepôts g Surfaces de glissement frigorifiques Tubulures de remplissage, huile de s Graisseur réducteur Tubulure de remplissage, huile a Vis de vidange, huile de réducteur hydraulique 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Quantité...
Page 117
3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 104 Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales –...
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât Dispositifs de blocage du mât ESK 110 100E Dispositifs de blocage du mât ESK 110 280ZZ...
Page 122
Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. Monter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance"...
Montage et démontage du capot avant Démonter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Procédure • Desserrer les vis (117). • Soulever et retirer le capot avant (16). •...
Installation électrique Dégager l'installation électrique Procédure • Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 38. • saisir le cache (13) de l’installation électrique par le haut et le retirer du convoyeur au sol jusqu’à ce que les deux raccords à...
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles l’absence dommages. • Remplacer fusibles endommagés selon le tableau. •...
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
Page 132
A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 138
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
Page 142
5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 143
Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
Page 150
REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
Page 152
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...