Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EKX 513/ 515k/ 515
F
Instructions de service
52022323
01.04

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EKX 513

  • Page 1 EKX 513/ 515k/ 515 Instructions de service 52022323 01.04...
  • Page 2 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 4 Table des matičres Utilisation suivant les directives Description du véhicule Description de l’utilisation ..............B 1 Description des modules et des fonctions ........B 2 Véhicule ................... B 3 Caractéristiques techniques de la version standard ......B 5 Caractéristiques ................B 5 Dimensions ..................
  • Page 5 Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ......E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ....E 2 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande E 2 Eléments de commande et d’affichage sur l’écran de visualisation E 3 Pictogrammes et touches dans la zone inférieure ......
  • Page 6 Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement .......F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Entretien et révision ................F 3 Check-list d’entretien EKX ..............F 4 Plan de graissage ................F 7 Ingrédients ..................F 9 Description des travaux d’entretien et de maintenance ....F 10 Préparation du chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de maintenance ............F 10 Bloquer le support du poste du conducteur ........F 10...
  • Page 8 A Utilisation suivant les directives Les ”Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné...
  • Page 10 à ce que les hauteurs des étagères de stockage soient facilement accessibles et bien visibles. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Type Capacité de charge Distance de centre de charge EKX 513 1250 kg 600 mm EKX 515k 1500 kg 600 mm...
  • Page 11 Description des modules et des fonctions N° Désignation Levage supplémentaire Tableau de commande Mât Châssis Siège du conducteur élevable t = de série o = en option...
  • Page 12 Véhicule Dispositifs de sécurité: Un contour de véhicule fermé avec des bords arrondis per- met un maniement sûr du véhicule. Un toit de protection protège le conducteur des chutes de pièces. L’interrupteur principal d’arrêt d’urgence permet, en situation de danger, de désacti- ver rapidement toutes les fonctions.
  • Page 13 Circuit électrique: il est possible de relier le processeur du véhicule par modem à un PC de programmation afin de permettre la télémaintenance et l’établissement de diagnostics par le fabricant. Interface pour le raccordement d’un ordinateur portable de service: – pour une configuration rapide et simple de toutes les données importantes de l’ap- pareil (vitesse d’élévation et de déplacement, amortissement fin de course, inter- ruption du levage, comportement de retardement et d’accélération, vitesses de poussée, interruptions, etc.).
  • Page 14 Caractéristiques techniques de la version standard Indications des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques et de compléments. Caractéristiques Désignation EKX 513 EKX 515k EKX 515 Q Capacité de charge (si c= 600 mm) 1250 1500 1500 c Distance de centre de charge Vitesse de déplacement sans charge (SF)
  • Page 16 Dimensions Désignation EKX 513 EKX 515k EKX 515 Hauteur cadre élévateur rentré 2955 4205 5905 Elévation 3500 6000 9000 Hauteur cadre élévateur déployé 6050 8550 11550 Hauteurs assise/debout Levage supplémentaire 1750 Elévation 5250 7750 10750 Hauteur de préparation des mar-...
  • Page 17 Normes EN Niveau de bruit constant: 68 dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
  • Page 18 Marquages et plaques signalétiques N° Désignation Panneau «lever levier soupape» Panneau d’avertissement «attention électronique avec basse tension» Panneau d’interdiction «passager interdit» Panneau dispositif de descente par corde Panneau «lire le mode d’emploi» Plaque signalétique, véhicule Panneau capacité de charge Panneau d’avertissement «levage de personnes avec le dispositif de charge interdit»...
  • Page 19 Plaque signalétique, véhicule Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx...
  • Page 20 C Transport et première mise en service Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombre- ment en hauteur du cadre élévateur et des données locales du lieu d’utilisation: – debout, avec cadre élévateur et dispositif de charge montés (si faible hauteur) –...
  • Page 21 Première mise en service Première mise en service sans batterie Ce type de mise en service est interdit sur les pentes ascendantes et descendantes (pas de freins). En cas d’utilisation du véhicule sans batterie, les freins de la roue porteuse doivent être desserrés avant la mise en service.
  • Page 22 – Accrocher le dispositif de fourche tri-directionnelle à l’aide d’un engin de levage au centre du rail supérieur du poste du conducteur élevable et visser. – Raccorder les flexibles hydrauliques de même couleur. Raccorder les fiches de connexion électrique à leur équivalent. –...
  • Page 24 à la norme DIN 43531-A. Le tableau ci-dessous montre les combinaisons considérées comme standard, en indiquant la capacité: Type de batterie Type de véhicule 80V 3PzS360 L EKX 513 80V 4PzS480 L EKX 515k 80V 6PzS720 L EKX 515 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
  • Page 25 Recharge de la batterie Garer le véhicule en position de sécurité (Cf. chapitre E). – Amener l’interrupteur à clé en position «O» (zéro) et appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence. – Ouvrir entièrement le capot de la batterie. Effectuer le branchement et le débranchement des connecteurs de batterie et des pri- ses de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont éteints.
  • Page 26 Mettre en place et retirer la batterie Afin d’éviter des courts-circuits, couvrir avec un tapis en caoutchouc les batteries do- tées de pôles ou connecteurs ouverts. S’assurer lors d’un remplacement de batterie effectué par un dispositif de grutage que la puissance de levage est suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffre de la batterie).
  • Page 27 Vérification de l’état de la batterie, du niveau d’acide et de sa densité – Respecter les indications d’entretien du fabricant de la batterie. – Vérifier que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et s’assurer, le cas échéant, de l’absence d’écoulement d’acide. –...
  • Page 28 E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 29 Description des éléments de commande et d’affichage Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande N° Eléments de comman- Fonction de ou d’affichage t Commande à deux mains Appui-main et contact t Elévation et descente levage principal et sup- Bouton de commande hydraulique plémentaire,...
  • Page 30 Eléments de commande et d’affichage sur l’écran de visualisation 16 17 Pictogrammes dans la zone supérieure Pos. Picto- Elément de Fonction gramme commande ou d’af- fichage t Commute le menu de tridirectionnel à af- Touche Quitter sous- menu fichage initial Affichage de la vitesse de déplacement pos- sible:...
  • Page 31 Pos. Picto- Elément de Fonction gramme commande ou d’af- fichage Affichage de l’angle Indique l’angle de braquage momentané de braquage avec comme point de référence la positi- on médiane Après voie unique, la position médiane est affichée en permanence L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et est remplacé...
  • Page 32 Pictogrammes et touches dans la zone inférieure Les touches (23) sous les pictogrammes respectivement affichés (24) activent ou valident la fonction assignée. Le pictogramme est affiché ici en sombre Picto- Elément de commande Fonction gramme ou d’affichage Conseils de sécurité t Apparaît lorsque la protection chaînes relâ- Affichage “Protection chaînes relâchées“...
  • Page 33 Picto- Elément de commande Fonction gramme ou d’affichage o Indique que plusieurs conseils de sécurité Appeler affichage „Sous- menu conseils de sécuri- (par ex. déconnexion d’élévation dépendan- té“ te de la hauteur protection de chaînes dé- tendues) sont apparus. Quitter sous-menu Affiche des conseils de sécurité...
  • Page 34 Picto- Elément de commande Fonction gramme ou d’affichage Affichage „Rotation gau- Indique que la translation droite rotation che synchrone automa- gauche synchrone automatique de la four- tique fourche“ che est possible Touche „Rotation gau- Active la rotation gauche de la fourche avec che automatique syn- poussée latérale droite automatique simul- chrone fourche“...
  • Page 35 Picto- Elément de commande Fonction gramme ou d’affichage Affichage „Inclinaison de Indique que l’inclinaison de la fourche est la fourche“ possible Touche „Inclinaison de la Acitve l’inclinaison de la fourche, la com- fourche“ mande par le biais du bouton de commande hydraulique Affichage „Appareil rap- Indique que la commande de l’appareil rap-...
  • Page 36 Symboles de l’état de fonctionnement du véhicule L’état de fonctionnement du véhicule après sa mise en marche est indiqué sur l’écran de visualisation par des symboles. Barrières de sécurité ouvertes Touche à pied non actionnée Appareil rapporté en position initiale Lors de l’affichage des pictogrammes suivants, un déplacement référence est néces- saire conformément à...
  • Page 37 Mise en service du véhicule Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une uni- té de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le périmèt- re de danger. Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne –...
  • Page 38 Commande du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplace- ments prévus à...
  • Page 39 Déplacement, guidage, freinage Arrêt d’urgence – Presser l’interrupteur principal (10) vers le bas. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le fonctionnement de l’interrupteur principal ne doit pas être gêné par la présence d’objets. Déplacement Trois modes de fonctionnement permettent le déplacement du véhicule: le déplacement libre préliminaire, le guidage par induction ou le guidage par rail.
  • Page 40 Guidage Utiliser le volant pour guider le véhicule à l’extérieur des allées étroites. L’angle de la roue d’entraînement s’af- fiche sur l’écran de visualisation (15). Freinage Le comportement de freinage du véhicule dépend essentiellement de la nature du sol. Le conducteur est tenu d’en tenir compte en conduisant. Le véhicule peut être freiné...
  • Page 41 Déplacement dans les allées étroites Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans les allées étroites (voies de circulation de véhicules dans les systèmes de rayonnage ne possédant pas de périmètres de sécurité pour les personnes venant en sens inverse) et le passage de personnes est interdit.
  • Page 42 – Actionner la touche «guidage activé» (31). – La roue d’entraînement se met auto- matiquement dans une position droite et le témoin lumineux de l’indicateur «guidage activé» (29) est allumé. Le guidage manuel est désactivé. – Saisir l’appui-main de la poignée de la main gauche pour préparer le dépla- cement (commande à...
  • Page 43 Le guidage forcé par induction assure la direction du véhicule et pivote celui-ci vers l’intérieur sur la ligne de guidage. L’opération de prise de voie est achevée une fois le véhicule placé avec précision sur la ligne de guidage. L’affichage (32) est à...
  • Page 44 Elévation - descente - translation - rotation à l’extérieur des couloirs entre les rayonnages Danger d’écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de charge.
  • Page 45 Rotation (support de fourche) – Enfoncer la touche à pied. – Appuyer sur le bouton-poussoir (9) (= rotation support de fourche). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) à droite = rotation à droite à gauche = rotation à gauche La vitesse de rotation est proportionnelle à...
  • Page 46 Translation appareil rapporté fourche télescopique – Appuyer sur le bouton-poussoir pour fourche télescopique. – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2): vers la droite = translation vers la droite vers la gauche = translation vers la gauche La vitesse de translation est proportionnelle à...
  • Page 47 Préparation de la marchandise et empilage Prendre, transporter et déposer les unités de charge Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la palettisation est ré- glementaire et que la capacité de charge du véhicule n’est pas dépassée. Respecter le diagramme de capacité...
  • Page 48 Déposer la charge – Approcher avec précaution le véhicule de l’endroit de stockage. Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que l’endroit de stockage de la charge (dimensions et capacité de charge) est approprié. – Lever le dispositif de charge jusqu’à ce que la charge puisse être déposée - sans chocs - à...
  • Page 49 Guide de dépannage Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de réparer lui-même des pannes sim- ples ou les suites de mauvaises manipulations. Procéder dans l’ordre aux opérations indiquées dans le tableau pour délimiter les pannes. Panne Cause possible Remèdes Le véhicule –...
  • Page 50 Dispositif d’arrêt d’urgence Lors du déclenchement du dispositif d’arrêt d’urgence automatique (p. ex. en cas de perte de la ligne de guidage, de direction électr. en panne) le véhicule est freiné jusqu’à son immobilisation. Détecter et réparer la panne avant la remise en service qui doit s’effectuer conformément au présent mode d’emploi selon les instructions du fabricant.
  • Page 51 Quitter la cabine en utilisant le dispositif de descente de secours par corde Les chariots de manutention avec poste du conducteur élevable pouvant atteindre une hauteur d’élévation supérieure à 3 m sont dotés d’un dispositif d’abaissement de secours et d’un dispositif (dispositif de descente de secours par corde) permettant au conducteur de rejoindre le sol lorsque le poste du conducteur est bloqué.
  • Page 52 Neutraliser la sécurité de chaîne détendue Si le fusible chaînes relâchées est sollicité, par ex. pour la pose du tablier, relâche- ment ou déchirement de la chaîne de levage, un „levage“ de l’élévation principale est possible en position initiale (position initiale = tridirectionnel pivotée et repliée) au cas où...
  • Page 53 Sécurité fin d’allée (o) Les chariots dotés d’une sécurité fin d’allée sont freinés avant la sortie de l’allée ou dans l’allée de bas côté. On peut distinguer deux variantes de base: 1. Freinage jusqu’à l’arrêt 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h D’autres variantes (influence de la vitesse de déplacement suivante, influence de la hauteur de levage, etc.) sont disponibles.
  • Page 54 Régime de secours IF Si, lors du guidage par induction du véhicule, l’antenne conductrice quitte le rayon d’action prédéterminé de la ligne de guidage, un arrêt d’urgence est immédiatement déclenché. Si le véhicule se déplace exactement parallèlement à la ligne de guidage, le dépla- cement n’est pas interrompu.
  • Page 55 Remorquer le véhicule hors de l’allée étroite Garer le véhicule sur un sol plat lorsque les freins sont hors service car l’effet de frein- age n’existe plus. La mise hors service des freins doit être uniquement effectuée par du personnel spécialisé autorisé! –...
  • Page 56 F Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite.
  • Page 57 Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotech- nique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie.
  • Page 58 Entretien et révision Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’ent- retien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise.
  • Page 59 Check-list d’entretien EKX Intervalles d’entretien Standard = S M M M 1 3 6 12 Châssis/ 1.1 Vérifier qu’aucun élément porteur n’est détérioré structure: 1.2 Vérifier les liaisons par vis 1.3 Vérifier que la plate-forme fonctionne et qu’elle n’est pas endommagée 1.4 Vérifier que les marquages, les plaques signalétiques et les instructions d’avertissement sont lisibles, les rempla-...
  • Page 60 Intervalles d’entretien Standard = S M M M 1 3 6 12 Circuit hydr. 6.1 Vérifier le fonctionnement 6.2 Vérifier que les liaisons et les raccords sont étanches et ne présentent pas de détériorations 6.3 Vérifier que les vérins hydrauliques sont étanches, non détériorés et bien fixés 6.4 Vérifier le niveau d’huile 6.5 Vérifier que le guidage de flexible fonctionne et n’est pas...
  • Page 61 Intervalles d’entretien Standard = S M M M 1 3 6 12 Dispositif de 10.1 Graisser les poulies et les surface latérales de glisse- ment des galets de guidage situés dans les profilés du levage cadre élévateur et dans la fourche tri-directionnelle. 10.2 Vérifier la fixation du cadre élévateur 10.3 Vérifier que les chaînes de levage et le guide de chaîne ne sont pas usés, les ajuster et les graisser...
  • Page 62 Plan de graissage Graisseur Cadre élévateur extérieur Poste du conducteur Bras Cadre élévateur central Cadre élévateur intérieur Support de fourche...
  • Page 63 Surfaces de glissement Graisseur...
  • Page 64 Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescripti- ons du producteur. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions.
  • Page 65 Description des travaux d’entretien et de maintenance Préparation du chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de maintenance Prendre toutes les mesures de sécurité qui s’imposent pour éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions préalables suivan- tes: –...
  • Page 66 Inspection des chaînes de levage Usure inadmissible et détériorations externes: Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est considérée comme étant usée lorsqu’elle s’est détendue de 3% dans la zone qui est commandée par le volant de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer une chaî- ne lorsqu’elle s’est’détendue de 2%.
  • Page 67 Nettoyage du filtre de purge Dévisser le filtre de purge avec la jauge (8) et effectuer le nettoyage à l’air com- primé ou avec un produit détergent. Mettre le filtre au rebut conformément à la réglementation. Remplacement du filtre à huile hydraulique –...
  • Page 68 Huile hydraulique – Préparer le chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de manutention. L’huile ne doit en aucun cas s’écouler dans le réseau d’égouts ni dans la terre. L’huile usagée doit être conservée en sécurité jusqu’à sa mise au rebut réglementaire. Vidange d’huile: Une fois le filtre d’aération (8) ôté, si- phonner l’huile hydraulique.
  • Page 69 5.12 Vérification des fusibles – Préparer le chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de maintenance (cf. chapitre F). – Vérifier si tous les fusibles ont une valeur correcte en se conformant au tableau, les remplacer le cas échéant. N°...
  • Page 70 5.13 Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. –...
  • Page 71 Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. –...

Ce manuel est également adapté pour:

Ekx 515kEkx 515