©
General
Avoid cutting in adverse weather conditions, such as dense fog,
heavy rain, high winds, etc. Adverse weather is often tiring to work
in and creates potentially dangerous conditions such as slippery
ground. High winds may force the tree to fall in an unexpected
direction causing property damage or personal injury.
Never use a chain sawto pry or for any purpose
for which itis not
intended.
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks,
branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
Shut off the saw when moving from one work place to another.
©)
Allgemeines
Vermeiden Sie, bei unginstigen Wetterverhaltnissen wie z. B.
dichtem Nebel, krafigem Regen, starkem Wind usw. zu sagen.
Bei schiechtem Wetter ist die Arbeit oft ermiidend und erzeugt
besonders gefahrlich Umstande wie z. B. glatte Unterlagen. Bei
starkem Wind kann der Baum in eine unerwartete Richtung fallen
und Sachschaden sowie Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie die Motorsdge niemals zum Aufstemmen oder
fur etwas anderes, fiir das sie nicht vorgesehen ist.
Achten Sie auf Lécher und Graben und vermeiden Sie es, Uiber
z. B. Baumstumpfe, Wurzeln und umgefallene Baume zu stolpern.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit an Abhangen und
auf unebenem Boden. Stellen Sie den Motor der Sage ab, wenn
Sie sich von einem Arbeitsplatz zum anderen begeben.
Geéneralités
Eviter la coupe par mauvais temps, comme par exemple brume,
pluie violente, fort vent etc.
Le travail par mauvais temps est souvent pénible et crée des
conditions dangereuses, par exemple augmentation des risques
de glissades. Un vent violent peut faire tomber un arbre dans une
direction imprévue et causer des dégats matériels ou corporels.
Ne jamais se servir de la ttongconneuse comme levier ou autre
utilisation pour laquelle elle n'a pas été prévue.
Eviter de marcher sur les souches, racines ou troncs abattus.
Se méfier des trous et fossés. Etre particuligrement vigilant sur les
terrains en pente et irréguliers. Arréter la tronconneuse pendant
Generalidades
Nunca utilizar la motosierra para apalancar ni para otra cosa
que no Sea aserrar.
Procurar no caerse sobre tocones, raices y arboles caidosoen
agujeros y zanjas. Ponga atenci6én particular cuando trabaje en
terreno inclinado y accidentado. Antes de desplazarse de un
lugar a otro, pare la sierra.
34
Always cut at wide-open throttle. Aslow moving chain can easily
catch and force the saw to jerk.
Don't be embarrassed to ask for help if you get into a cutting
situation
that seems
dificult to you. To continue
could
be
dangerous. For example — an obstacle such as power lines, close
to the cutting area.
When cutting with the bottom part of the chain the reactive force
will pull the saw away from you towards the wood you are cutting.
The saw will control the feeding speed and sawdust will be
directed towards you.
Sagen Sie immer mit Vollgas. Eine Kette, die sich nur langsam
bewegt,
kann sich leicht festsetzen und bringt die Sage zum
Hacken"'.
Zogern Sie nicht, um Hilfe zu bitten, wenn Sie in eine Situation
kommen, die Sie wahrscheinlich nicht selbst bewaltigen kénnen.
Mit der Arbeit fortzusetzen, kann in solchen Fallen gefahrlich sein,
z. B., wenn sich eine Hochspannungsleitung in der Nahe [hres
Arbeitsbereichs befindet.
Beim Sagen mit dem unteren Teil der Kette will die entgegenge-
setzte Kraft die Sage von Ihnen weg zum Holz hin ziehen, in dem
Sie sagen. Die Sage reguliert selbst den Druck und die Sdgespane
werden nach hinten hin zu Ihnen beférdert.
les déplacements d'un point a un autre.
Toujours scier a pleins gaz. Une chaine a basse vitesse se
coince facilement et imprime des secousses a la tronconneuse.
Ne pas hésiter a demander du renfort si l'on se trouve dans une
situation qui parait trop délicate. S'entéter dans ces conditions peut
étre dangereux. Par exemple: proximité de lignes a haute tension.
Pendant le sciage avec la partie inférieure de la chaine, la
tron¢onneuse esttirée vers le bois, ens'éloignantde!'utilisateur. La
trongonneuse regle seule la pression nécessaire, les copeaux sont
projetés vers l'arriére, vers |'utilisateur.
Asierre siempre a plenos gases, pues si la cadena se mueve
despacio, se atasca con facilidad y puede provocar sacudidas y
lanzamientos en la sierra.
No dude en solicitar ayuda si se da cuenta que no puede
dominar una situacion. Proseguir el trabajo entonces puede ser
peligroso; por ejemplo, si hay cables de alta tension cerca del lugar
de trabajo.
Cuando se sierra con la parte inferior de la cadena, la fuerza
opuesta tiende a apartar la sierra del que la maneja y hacia la
madera que se esta aserrando. La sierra regula por si misma la
presion de avance, y los aserrines son expulsados hacia atras.