Télécharger Imprimer la page

Husqvarna 2101XP Manuel D'utilisation page 21

Publicité

Starter device
Startvorrichtung
Lanceur
Aparato de arranque
WARNING!
WARNUNG!
ATTENTION!
ADVERTENCIA!
@ When the recoil spring is
@ Die Ruckholfeder liegt vor-
® Le ressort de rappel est tendu
@ El muelle de retorno esta
assembled in the starter
housing, itis in tensioned
position and can when
treated carelessly, pop out
and cause injuries.
Always be careful, when
changing the recoil spring or
the starter cord. Always wear
safety goggles for eye
protection.
gespannt im Startergehause.
Bei unvorsichtiger Behand-
lung kann diese heraus-
schnellen und Menschen
kOnnen dabei zu Schaden
kommen.
Beim Austausch von Starter-
feder oder Startseil grosse
Vorsicht walten lassen.
Schutzbrillen verwenden.
et peut, en cas d'utilisation
imprudente, sortir du boitier
et occasionner des accci-
dents corporels..
Observer la prudence
pendant les operations de
remplacement du ressort ou
de la corde. Porter des
lunettes protectrices.
tensado en la caja del
aparato de arranque, por lo
que si no se procede con
precauci6n puede saltar y
producir dafos.
Proceder con precaucion al
cambiar el muelle o cabo de
arranque. Utilizar gafas
protectoras.
(E) Changing the broken starter cord
Loosen the screws, that hold the starter device against the crankcase and remove the
starter device.
Loosen the screw in the centre of the starter pulley.
Lift the starter pulley and clean it thoroughly.
Insert and fasten a new starter cord in the pulley.
Wind approx. 3 turns of the starter cord on to the pulley.
Assemble the starter pulley against the recoil spring, so the end of the spring
engages to the pulley.
Carry the starter cord through the hole in the starter housing and the starter
handle. Make a knot on the starter cord.
©
©)
©)
(D) Austausch eines gerissenen Startseiles
Die Befestigungsschrauben,
durch die die Startvorrichtung
am
Kurbelgehause
befestigt ist, l6sen und die Startvorrichtung abnehmen
Schraube in der Mitte der Seilrolle herausdrehen.
Seilrolle herausheben und reinigen.
Neues Starterseil einziehen und mit einem Knoten sichern.
Drei Umdrehungen auf die Seilrolle aufwickeln.
:
Seilrolle gegen die Riickholfeder montieren, so dass die aussere Ose der
Ruckholfeder in die Seilrolle einrastet.
Das Starterseil durch das Lochim Startergehause und Startgriff einziehen und mit
einem doppelten Knoten sichern.
(F) Remplacement de corde de lanceur rompue
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur.
Enlever la vis du centre de la poulie.
Déposer la poulie du lanceur et nettoyer.
Installer et bloquer une nouvelle corde sur la poulie.
Enrouler la corde trois tours sur la poulie.
Monter la poulie contre le ressort de rappel, de maniére ace que celui-ci s engage
dans la poulie.
Passer la corde dans le trou du boitier du lanceur et dans la poignée. Faire un
noeud robuste a l'extremite de la corde.
Cambio de cordén de arranque roto
Desenroscar los tornillos que sujetan el aparato de arranque al carter, y sacar el
aparato.
Quitar el tornillo del centro de la polea del cordén.
Quitar la polea y limpiarla.
Introducir y sujetar un nuevo cordon en la polea.
Enrollar unas 3 vueltas de cord6n en la polea.
Montar la polea contra el muelle de retorno de forma que su extremo se enganche
en la polea.
Hacer pasar el cordén através del orificio de la caja del aparato de arranque y del
mango. Hacer después un fuerte nudo en el cordon.
—_
—_
2
y
'
'
'
1@ >:
8
=
=
«
ss
5
iP.
oe
=

Publicité

loading