Page 7
114 - 117 PORTUGUÊS 118 - 122 PORTUGUÊS DO BRASIL 123 - 126 РОССИЯ 127 - 132 POLSKI 133 - 137 ČESKY 138 - 141 142 - 145 中文 146 - 151 日本語 ΕΛΛΗΝΙΚA 152 - 156 ÍSLENSKA 157 - 159 etac.com...
Page 8
02 = Hætta á að varan velti φροντιστή 03 = 自動車内の輸送 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 05 = 圧迫の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα 05 = Hætta á að kremjast οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
Page 9
上げることや、視覚障害のあ Notendaupplýsingarnar eru ekki εφαρμογή Adobe Acrobat, και/ή る方のために大きなサイズで να τα εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο tiltækar með blindraletri. 印刷することもできます。ユ μέγεθος για να εξυπηρετηθούν ーザー情報は点字ではご利用 άτομα με προβλήματα όρασης. Οι いただけません。 πληροφορίες για τον χρήστη δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ. etac.com...
Page 10
переводить в верхнее или szone/opuszczane нижнее положение. JP: 上昇 / 下降が可能な部品 GR: Μην ανασηκώνετε το προϊόν IS: Ekki lyfta vörunni með því að από τα μέρη που μπορούν να halda í hlutana sem hægt er að の部分で製品を持ち上げないで ανυψωθούν/χαμηλωθούν hækka/lækka ください。 etac.com...
Page 11
SN: 禁止: 请勿站在脚部支撑 подножке или на поверхности nóżku ani na platformie povrch nestoupejte 装置上,也不要站在设备表面 GR: Απαγόρευση: Δεν πρέπει να IS: Bann: Standið ekki á JP: 禁止: フットサポートや表 στέκεστε επάνω στο στήριγμα fótskemlinum eða yfi rborði hans 面の上に立たないでください ποδιών ή στην επιφάνεια etac.com...
Page 12
RU: Для использования в PL: Do użytku wewnątrz i na CZ: Pro vnitřní i venkovní 适用于室内和室外使用 помещении и на улице zewnątrz používání JP:屋内および屋外での使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική IS: Til notkunar innandyra og και εξωτερική χρήση utandyra etac.com...
Page 13
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique un clic RU: Прислушайтесь, чтобы PL: Nasłuchuj dźwięku zatr- CZ: Věnujte pozornost zvuku SN: 注意听叩击声 услышать щелчок zaśnięcia. cvaknutí GR: Ακούστε το κλικ IS: Hlustið eftir smelli JP: カチッと言う音が聞こ えます etac.com...
Page 14
ES: Bateria cargando FR: Batterie en charge IT: Batteria in carica PT: Carregamento da bateria BR: Carregamento da bateria RU: Зарядка батареи PL: Ładowanie baterii CZ: Baterie se nabíjí SN: 電池充電 JP: バッテリーの充電 GR: Φόρτιση μπαταρίας IS: Rafhlaða í hleðslu etac.com...
Page 15
ES: No lavar con agua FR: Ne pas laver IT: Non lavare PT: Proibido lavar à água BR: Proibido lavar à água RU: Стирка запрещена PL: Nie pierz CZ: Nemyjte SN: 洗涤不抵抗 JP: 洗濯に耐えられません GR: Μην πλένετε IS: Má ekki þvo etac.com...
Page 16
средстве GR: Συμμορφώνεται με IS: Er í samræmi við ISO 7176-19 JP: ISO 7176-19に準拠し、自 το πρότυπο ISO 7176-19 og ætlaður til notkunar sem sæti 動車のシートとして使用するこ και προορίζεται για να í vélknúnu ökutæki とを目的としています。 χρησιμοποιείται ως κάθισμα σε μηχανοκίνητο όχημα. etac.com...
Page 17
сиденья в транспортном pojeździe средстве JP: 自動車のシートとして使用 GR: ΔΕΝ προορίζεται για να IS: EKKI ætlaður til notkunar χρησιμοποιείται ως κάθισμα σε sem sæti í vélknúnu ökutæki することを目的としたものでは μηχανοκίνητο όχημα. ありません。 etac.com...
Page 19
6.0 kg 5.5 kg 9.5 kg 13.00 kg (13.2 lb) (12.1 lb) (20.9 lb) (28.6 lb) Maximum rated 43 kg 42.5 kg 76.5 kg 105 kg load (94.8 lb) (93 lb) (168.6 lb) (231.5 lb) *seat only (without accessories) etac.com...
Page 20
(11/13 inch) (17¼/20½ inch) (9½ inch) (13½/16½ maximum inch) abduction Seat width 120-220 mm 120-220/160- 180-280/260- 280-380/360-460 minimum/ 260 mm 360 mm (4¾-8½ maximum (with (11-15/14¼-18 inch) 4¾-8½/6¼- (7-11/10¼- hip supports) inch) 14¼ inch) 10¼ inch) *seat only (without accessories) etac.com...
Page 21
(11/12½/14¼/15¾ (15/16½/18/19¾ inch) inch) Front location of 230 mm 290 mm 360-420 mm armrest structure (9 inch) (11½ inch) (14¼-16½ inch) Mass device* 6.5 kg 11 kg 14 kg (14.3 lb) (24.3 lb) (30.9 lb) *seat only (without accessories) etac.com...
Page 22
180-240/220-280/ 280-340/320-380/ minimum/ 200-260 mm 260-320/300-360 360-420/400-460 maximum (with (4¾-7/6¼-8½/7¾- hip supports) 10¼ inch) (7-9½/8½-11/ 10¼- (11-13½/12½-15/ 12½/11¾-14¼ inch) 14¼-16½/15¾-18 inch) Width, thighs 70/92/115 mm 85/108/130/152 100/122/145/168/ (2¾/3½/4½ inch) 190 mm (3½/4¼/5/6 inch) (4/4¾/5¾/6½/7½ inch) *seat only (without accessories) etac.com...
Page 23
378 mm (15”) * With x:panda shape size 1 ** See the Floor Frame mounting instruction for settings and angles (9996098200) *** With x:panda shape size 1 and rod for foot plate L:110 mm (4¼”) **** With short legs etac.com...
Page 24
3 kg (6.6 lb) * With x:panda shape size 1 ** See the Floor Frame mounting instruction for settings and angles (9996098200) *** With x:panda shape size 1 and rod for foot plate L:110 mm (4¼”) **** With short legs etac.com...
Page 25
Size 1 Infant <35 kg <35 kg <77 lb <77 lb Size 2 Size 3 <90 kg <65 kg <198 lb <143 lb etac.com...
Page 77
Consider using accessories that provide support to the positioning of the head. Presales information and instructions are Application areas available at www.etac.com, under your device, in the documents section. The device is for indoor and outdoor use. Enclosed tools: • 5 mm Allen key...
Page 78
• Information regarding frame and seat in motor vehicles. Use a head support combinations including maximum load in (accessory) to support the user’s head during combination can be found at: etac.com/ transportation. support. • Depending on its configuration, the product...
Page 79
• In accordance with ISO 16840-4:2009 annex D the product is evaluated regarding the overall seating system accommodation. The product receives a score of “Good” • Children and adults with cognitive impairments are only allowed to use this product under supervision by a caregiver. etac.com...
Page 80
Main device This device can be washed at 60° using a mild detergent for 10 minutes in a washing machine designed for medical devices. Use the machine’s drying function to dry the device. Unmount all accessories and wash them separately. etac.com...
Page 81
Benutzers entsprechen, geliefert Erwägung gezogen werden. werden. Ersatzteile sind auf Anfrage erhältlich. Finden Sie das spezifische Zubehör auf unserer Anwendungsbereiche Website oder kontaktieren Sie Ihren Händler, Das Gerät ist für den Innen- und Außenbereich wenn Sie weitere Informationen wünschen. geeignet. etac.com...
Page 82
R82 Garantie www.etac.com/support Vorverkaufsinformationen und Anweisungen Vorverkaufsinformationen und Anweisungen stehen auf www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. etac.com...
Page 83
• Informationen zu den Rahmen- und • Dieses Gerät wurde gemäß EN 1021-1, Sitzkombinationen einschließlich Höchstlast EN 1021-2 und ISO 7176-16 auf seine stehen unter: etac.com/support. Entzündbarkeit geprüft. • Das Gerät kann seine flammhemmenden Eigenschaften verlieren, wenn andere als die...
Page 84
Das Produkt erhält eine Bewertung von „Gut“. • Gemäß ISO 16840-4:2009 Anhang D wird das Produkt hinsichtlich der Gesamtbewertung der Sitzsystemeinrichtung beurteilt. Das Produkt erhält eine Bewertung von „Gut“. • Kinder und Erwachsene mit kognitiven Einschränkungen dürfen dieses Produkt nur unter Aufsicht einer Betreuungsperson verwenden. etac.com...
Page 85
Tuch mit warmem Wasser und einem • Zinklegierung milden Reinigungsmittel/einer milden Seife • Messing ohne Chlor vom Gerät abwischen und vor dem Oberflächenbehandlung Gebrauch trocknen lassen. Eine Sichtprüfung auf beschädigte oder verschlissene Teile durchführen. Zum Schutz vor Korrosion wurden die folgenden Oberflächenbehandlungsverfahren eingesetzt: etac.com...
Page 86
• Lackierte Oberflächen = Polyester- Pulverbeschichtung oder ED-Beschichtung • Nicht lackierte Aluminiumteile = Eloxalschicht • Nicht lackierte Stahloberflächen = verzinkt etac.com...
Page 87
Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik binnens- R82 Garantie en buitenshuis. www.etac.com/support Bijgevoegd gereedschap: Presales-informatie en -instructies • 5mm-inbussleutel Presales-informatie en -instructies zijn beschikbaar op www.etac.com, bij het type hulpmiddel, in het hoofdstuk documenten. etac.com...
Page 88
• Informatie over frame- en zittingcombinaties, • Afhankelijk van de configuratie van het inclusief de maximale belasting in combinatie, product (zitting en rugleuning), is het is te vinden op: etac.com/support. goedgekeurd om vervoerd te worden in motorvoertuigen. Gebruik een hoofdsteun Milieu (accessoire) om het hoofd van de gebruiker •...
Page 89
• In overeenstemming met ISO 16840- 4:2009 bijlage D wordt het product beoordeeld met betrekking tot de algehele zitsysteemvoorziening. Het product krijgt de score ‘Goed’. • Kinderen en volwassenen met cognitieve beperkingen mogen dit product alleen onder toezicht van een zorgverlener gebruiken. etac.com...
Page 90
Ter bescherming tegen corrosie zijn de volgende reinigingsmiddel/zeep zonder chloor en laat het oppervlaktebehandelingen toegepast: voor gebruik drogen. Voer een visuele inspectie uit • Gelakte oppervlakken = polyester op beschadigde of versleten onderdelen. poedercoating of ED-coating etac.com...
Page 92
Overvej brug af tilbehør, der støtter hovedets placering. Information og instruktioner før salg Anvendelsesområder Information og instruktioner før salg findes på www.etac.com under dit produkt i Produktet er beregnet til indendørs og udendørs dokumentsektionen. brug. Medfølgende værktøj: • 5 mm unbrakonøgle Overensstemmelseserklæring...
Page 93
• Oplysninger om stel- og sædekombinationer, til ISO 7176-19 og ISO 16840-4. Der er flere herunder maksimal belastning i kombination, oplysninger i dokumentet M1470 “Transport findes på: etac.com/support. i motorkøretøjer”, der leveres sammen med Omgivelser produktet. • I overensstemmelse med ISO 7176-19, bilag •...
Page 94
• I overensstemmelse med ISO 16840-4:2009, bilag D, evalueres produktet med hensyn til det samlede sædesystem. Produktet får scoren “God”. • Børn og voksne med kognitive vanskeligheder må kun bruge dette produkt under opsyn af en hjælper. etac.com...
Page 95
Vask Hovedprodukt Dette produkt kan vaskes ved 60° med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk udstyr. Brug maskinens tørrefunktion til at tørre produktet. Afmonter alt tilbehør, og vask det separat. etac.com...
Page 96
• Evne til å beholde hodeposisjonen. Vurder å Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er bruke tilbehør eller et produkt som gir hjelp til tilgjengelig på www.etac.com, under den aktuelle plassering av hodet. enheten i dokumentdelen. Bruksområder Enheten er ment for bruk innendørs og utendørs.
Page 97
• Produktet er evaluert med tanke på generell • Du finner informasjon om ramme- og klassifisering av beltefeste i samsvar med ISO setekombinasjoner, inkludert maks 7176-19 vedlegg D. belastning, her: http://www.etac.no Klassifisering for: enkel og riktig posisjonering Miljø av trepunktsbelte. Produktet får resultatet akseptabelt.
Page 98
Bruk maskinens tørkefunksjon til å tørke enheten. Demonter alt tilbehør og vask det separat. Stoff og trekk Putetrekkene kan vaskes i vaskemaskin på maks 60 °C med et mildt vaskemiddel. Skill skumplasten og trekket fra hverandre og etac.com...
Page 99
Information och instruktioner före position. Överväg att använda tillbehör som försäljning stöder huvudet. Information och instruktioner före försäljning Användningsområden finns på www.etac.com, under din enhet i Enheten är avsedd för både inom- och dokumentavsnittet. utomhusbruk. Verktyg som medföljer: • 5 mm insexnyckel Försäkran om...
Page 100
• Beroende på konfiguration är produkten • Information om ram- och sitskombinationer, godkänd för fordonstransport enligt kraven inklusive maximal belastning i kombination, i ISO 7176-19 och ISO 16840-4. Mer finns på etac.com/support. information finns i dokumentet ”M1470 Användningsmiljö Transport i motorfordon” som medföljer enheten.
Page 101
• I enlighet med ISO 16840-4:2009 bilaga D utvärderas produkten med avseende på det övergripande sittsystemet. Produkten får betyget ”Bra”. • Barn och vuxna med kognitiva funktionsnedsättningar får endast använda denna produkt under uppsikt av vårdgivare. etac.com...
Page 102
Utför en visuell kontroll med avseende på skadade eller slitna delar. Tvättråd Huvudenhet Denna produkt kan tvättas i 60° med ett milt rengöringsmedel i 10 minuter i en tvättmaskin avsedd för medicintekniska produkter. Använd maskinens torkfunktion för att torka enheten. etac.com...
Page 103
Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet Käyttöalueet Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet ovat saatavilla Laite on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön. osoitteessa www.etac.com laitteesi kohdalta Mukana tulevat työkalut: dokumenttiosiosta. • 5 mm:n kuusiokoloavain Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä laite on lääkinnällisiä laitteita koskevan asetuksen (2017/745) vaatimusten mukainen.
Page 104
-asiakirjassa. • Tietoa runko- ja istuinyhdistelmistä, mukaan • Tuote on ISO 7176-19 -standardin lukien yhdistelmien enimmäiskuormat, on liitteen D mukaisesti arvioitu turvavöiden osoitteessa etac.com/support. kokonaisluokituksen osalta. Ympäristöolosuhteet Luokitus: kolmipisteturvavyön oikean kiinnityksen helppous. • Tarkkaile laitteen pintalämpötilaa ennen Tuotteen pistemäärä on hyväksyttävä.
Page 105
Tarkasta silmämääräisesti, ettei osissa ole vaurioita tai kulumia. Peseminen Päälaite Tämä laite voidaan pestä 60 °C:ssa miedolla pesuaineella 10 minuutin ajan lääkinnällisille laitteille suunnitellussa pesukoneessa. Käytä laitteen kuivaustoimintoa laitteen kuivaamiseen. Irrota kaikki lisävarusteet ja pese ne erikseen. etac.com...
Page 106
El dispositivo es para uso en interiores y preventa exteriores. La información y las instrucciones de preventa Herramientas incluidas: están disponibles en www.etac.com, en su • Llave Allen de 5 mm dispositivo, en la sección de documentos. Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con los requisitos del Reglamento sobre los productos sanitarios (2017/745).
Page 107
• La información relativa a las combinaciones distintos a los originales de R82. de chasis y asiento, incluida la carga máxima en combinación, se puede encontrar en: etac. • En función de la configuración, el producto com/support. (asiento y respaldo) está autorizado para el transporte en vehículos de motor.
Page 108
16840-4:2009, el producto se evalúa en relación con la acomodación general del sistema de asiento. El producto recibe una puntuación de «Bueno». • Los niños y adultos con discapacidades cognitivas solo pueden utilizar este producto bajo la supervisión de un cuidador. etac.com...
Page 109
Realizar una • Superficies lacadas = revestimiento en polvo inspección visual para detectar piezas dañadas o de poliéster o revestimiento ED desgastadas. • Piezas de aluminio no lacadas = revestimiento anodizado • Superficies de acero no lacadas = galvanizado etac.com...
Page 110
Le dispositif est conçu pour une utilisation aussi Les informations et instructions avant-vente sont bien en intérieur qu’en extérieur. disponibles sur www.etac.com, dans la section Outils fournis : Documents de la page consacrée à votre appareil. • Clé Allen de 5 mm Déclaration de conformité...
Page 111
EN 1021-1, compris la charge maximale en combinaison, EN 1021-2 et ISO 7176-16. rendez-vous sur etac.com/support. • Le dispositif peut perdre ses caractéristiques Environnement de résistance aux flammes s'il est utilisé...
Page 112
ISO 16840-4:2009, le produit est évalué en ce qui concerne l’installation globale du système d’assise. Le produit reçoit la note « Bien » • Les enfants et les adultes présentant des troubles cognitifs ne sont autorisés à utiliser ce produit que sous la surveillance d’un soignant. etac.com...
Page 113
• Pièces en aluminium non laquées = puis de laisser sécher avant utilisation. Effectuez revêtement anodisé également une inspection visuelle pour vérifier • Surfaces en acier non laquées = galvanisées. qu’aucune pièce n’est endommagée ou usée. etac.com...
Page 114
Informazioni e istruzioni pre-vendita Ambiti di utilizzo Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono Il dispositivo è destinato all'uso in ambienti interni disponibili all'indirizzo www.etac.com, sotto il ed esterni. dispositivo, nella sezione documenti. Utensili in dotazione: • chiave a brugola da 5 mm Dichiarazione di Conformità...
Page 115
• Le informazioni relative alle combinazioni tra telaio e sedile, incluso il carico massimo in • A seconda della configurazione, il prodotto combinazione, sono disponibili su: etac.com/ (sedile e schienale) è omologato per il support. trasporto nei veicoli a motore. Utilizzare un...
Page 116
Allegato D, il prodotto viene valutato in merito all’adattamento complessivo del sistema di seduta. Il prodotto riceve il punteggio di “Buono”. • I bambini e gli adulti con disturbi cognitivi possono utilizzare questo prodotto esclusivamente sotto la supervisione di un assistente. etac.com...
Page 117
Eseguire • Superfici verniciate = Verniciatura in polvere di un'ispezione visiva per verificare che non vi siano poliestere o per cataforesi parti danneggiate o usurate. etac.com...
Page 118
EN IT • Parti in alluminio non verniciate = rivestimento anodizzato • Superfici in acciaio non verniciate = galvanizzate. etac.com...
Page 119
O dispositivo destina-se a utilização em espaços interiores e exteriores. As informações e instruções de pré-venda estão Ferramentas incluídas: disponíveis em www.etac.com, no seu dispositivo, na secção de documentos. • Chave Allen de 5 mm Declaração de Conformidade Este dispositivo está em conformidade com os requisitos do Regulamento de Dispositivos etac.com...
Page 120
• As informações relativas às combinações e ISO 7176-16. de estrutura e assento, incluindo a carga • O dispositivo pode perder as suas máxima, podem ser encontradas em: etac. características de resistência às chamas se com/support. forem utilizadas almofadas que não sejam Ambiente originárias da R82.
Page 121
4:2009, anexo D, o produto é avaliado relativamente à acomodação geral do sistema de assento. O produto recebe uma classificação de “Bom”. • Crianças e adultos com deficiência cognitiva só podem utilizar este produto sob supervisão de um prestador de cuidados. etac.com...
Page 122
Efetue uma inspecção visual • Peças de alumínio não lacadas = para verificar se existem peças danificadas ou Revestimento anodizado desgastadas. • Superfícies de aço não lacadas = Galvanizado. Lavagem etac.com...
Page 123
Informações e instruções pré-venda O dispositivo é para uso interno e externo. Ferramentas inclusas: Informações e instruções pré-venda estão disponíveis em www.etac.com, na parte do seu • Chave Allen de 5 mm dispositivo, na seção de documentos. Declaração de conformidade Esse dispositivo está...
Page 124
(assento e encosto) está homologado para em conjunto, podem ser encontradas em: transporte em veículos motorizados. Use um etac.com/support. apoio para a cabeça (acessório) para apoiar a Ambiente cabeça do usuário durante o transporte.
Page 125
• De acordo com a ISO 16840-4:2009 anexo D, o produto é avaliado em relação à acomodação geral no sistema de assento. O produto recebe uma pontuação de “Bom”. • Crianças e adultos com deficiências cognitivas só podem usar esse produto sob a supervisão de um cuidador. etac.com...
Page 126
• Peças de alumínio não laqueadas = uso. Realize uma inspeção visual para ver se há peças danificadas ou gastas. Revestimento anodizado • Superfícies de aço não laqueadas = Lavagem Galvanizadas. Dispositivo principal Esse dispositivo pode ser lavado a 60° C usando etac.com...
Page 127
принадлежностей, которые помогают Принадлежности и запасные поддерживать голову в определенном части положении. Устройства R82 могут поставляться с Области применения различными принадлежностями в соответствии Устройство предназначено для использования с потребностями конкретного пользователя. внутри и вне помещений. Запасные части можно заказать по запросу. etac.com...
Page 128
Дополнительная информация о конкретных принадлежностях представлена на нашем веб- сайте или доступна у местного дилера. Гарантия R82 www.etac.com/support Предпродажная информация и инструкции Предпродажная информация и инструкции доступны на веб-сайте www.etac.com в разделе документов к вашему устройству. etac.com...
Page 129
поставляемом вместе с изделием. • Информация о сочетаниях рамы и • Перед использованием данного устройства сиденья, включая максимальную нагрузку, внимательно прочтите руководство представлена на веб-сайте etac.com/ пользователя и сохраните его для support. использования в будущем. Неправильное использование данного устройства может...
Page 130
• В соответствии с требованиями стандарта ISO 16840-4:2009, приложение D, изделие оценено по удобству фиксации системы сиденья в целом. Изделие получает оценку«Хорошо» • Детям и взрослым с нарушениями когнитивных функций разрешается использовать данное изделие только под наблюдением лица, осуществляющего уход. etac.com...
Page 131
Перед каждым использованием рекомендуется: • Латунь удалить всю грязь с устройства салфеткой, смоченной в теплой воде с мягким моющим Обработка поверхности средством / мылом без хлора, и дать устройству Для защиты от коррозии была выполнена высохнуть перед использованием. Осмотреть etac.com...
Page 132
следующая обработка поверхности: • Лакированные поверхности = полиэстерное порошковое покрытие или покрытие ED (электрофоретическое осаждение) • Нелакированные алюминиевые детали = анодированное покрытие • Нелакированные стальные поверхности = оцинкованные. etac.com...
Page 133
Gwarancja R82 Załączone narzędzia: www.etac.com/support • Klucz imbusowy 5 mm Informacje i instrukcje dotyczące przedsprzedaży Deklaracja zgodności Informacje i instrukcje dotyczące przedsprzedaży są dostępne w witrynie www.etac.com, w sekcji To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dokumentów na stronie danego urządzenia. etac.com...
Page 134
EN 1021-1, EN 1021-2 i siedzisk, w tym dotyczące maksymalnego ISO 7176-16. obciążenia dla każdej kombinacji, znajdują się • Urządzenie może utracić swoją odporność na stronie internetowej: etac.com/support. na płomienie, jeśli nie będzie używane z Środowisko oryginalnymi poduszkami marki R82. etac.com...
Page 135
Produkt uzyskał wynik dobry. • Zgodnie z normą ISO 16840-4:2009 (załącznik D) produkt oceniany jest pod kątem możliwości dostosowania siedziska. Produkt uzyskał wynik dobry. • Dzieci i osoby dorosłe z zaburzeniami funkcji poznawczych mogą korzystać z niniejszego produktu wyłącznie pod nadzorem opiekuna. etac.com...
Page 136
Wykończenie powierzchni usunięcie wszelkich pozostałości i zanieczyszczeń W celu ochrony przed korozją zastosowano z powierzchni produktu za pomocą szmatki następujące procesy obróbki powierzchniowej: zamoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem • powierzchnie lakierowane = powłoka łagodnego detergentu/mydła bez chloru, a etac.com...
Page 137
ED • nielakierowane części aluminiowe = powłoka anodowana • nielakierowane powierzchnie stalowe = cynkowanie. etac.com...
Page 138
Předprodejní informace a pokyny Oblasti použití Předprodejní informace a pokyny naleznete na webu www.etac.com v sekci vyhrazené vámi Prostředek je určen pro vnitřní i venkovní použití. vybranému prostředku a jeho dokumentaci. Přiložené nástroje: • 5mm imbusový klíč...
Page 139
Během přepravy používejte opěrku • Informace týkající se kombinací rámu a hlavy (příslušenství) k podepření hlavy sedačky, včetně maximálního zatížení uživatele. kombinace naleznete na stránce: etac.com/ • V závislosti na konfiguraci je výrobek je support. schválen pro přepravu ve vozidlech podle Prostředí...
Page 140
• V souladu s přílohou D normy ISO 16840- 4:2009 je výrobek posuzován z hlediska celkového umístění systému sedadel. Výrobek obdržel hodnocení „dobrý“ • Děti a dospělí s poruchami kognitivních schopností smí tento výrobek používat pouze pod dohledem ošetřovatele. etac.com...
Page 141
Proveďte vizuální kontrolu, zda nejsou některé součásti poškozené anebo opotřebované. Praní Hlavní prostředek Tento prostředek lze prát v pračce určené pro zdravotnické prostředky za použití šetrného detergentu a programu o délce 10 minut a teplotě etac.com...
Page 152
Πληροφορίες και οδηγίες πριν την χρήση. πώληση Συμπεριλαμβανόμενα εργαλεία: Πληροφορίες και οδηγίες πριν την πώληση • Κλειδί Άλεν 5 mm διατίθενται στη διεύθυνση www.etac.com, στο προϊόν σας, στην ενότητα των εγγράφων. Δήλωση συμμόρφωσης Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις etac.com...
Page 153
με τα πρότυπα EN 1021-1, EN 1021-2 και ISO συμπεριλαμβανομένου του μέγιστου φορτίου 7176-16. συνδυασμού, μπορείτε να βρείτε στη • Το προϊόν ενδέχεται να χάσει τα διεύθυνση: etac.com/support. χαρακτηριστικά πυρανθεκτικότητάς του σε περίπτωση χρήσης μαξιλαριών διαφορετικών από τα αυθεντικά μαξιλάρια R82. etac.com...
Page 154
• Σύμφωνα με το πρότυπο ISO 16840-4:2009 παράρτημα Δ το προϊόν αξιολογείται όσον αφορά το σύνολο του συστήματος καθίσματος. Το προϊόν λαμβάνει βαθμολογία «Καλή» • Τα παιδιά και οι ενήλικες με γνωστικές αναπηρίες επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το συγκεκριμένο προϊόν μόνο υπό την επίβλεψη φροντιστή. etac.com...
Page 155
το προϊόν, χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό Διαχείριση επιφάνειας νερό και ήπιο απορρυπαντικό/σαπούνι χωρίς χλωρίνη και αφήστε το να στεγνώσει πριν τη χρήση. Χρησιμοποιήθηκαν οι ακόλουθες διαδικασίες Εκτελέστε οπτικό έλεγχο για τυχόν φθαρμένα ή επεξεργασίας επιφάνειας για την προστασία από κατεστραμμένα μέρη. τη διάβρωση: etac.com...
Page 156
• Επιχρισμένες επιφάνειες = Επίστρωση από σκόνη πολυεστέρα ή επίστρωση ED • Μη επιστρωμένα εξαρτήματα από αλουμίνιο = Ανοδιωμένη επίστρωση • Χαλύβδινες επιφάνειες χωρίς επίχριση = Γαλβανισμένες. etac.com...
Page 157
• getu til að halda höfði. Íhuga skal að nota kaup aukahluti sem veita sérstakan stuðning við höfuð. Upplýsingar og leiðbeiningar varðandi kaup má finna á www.etac.com, undir viðkomandi tæki, í Notkunarsvið hlutanum „documents“ (skjöl). Nota má tækið bæði innan og utan dyra. Verkfæri sem fylgja með: •...
Page 158
• Upplýsingar um samsetningu stoðgrindar og fyrirkomulagi varðandi öryggisbelti. sætis, þ.m.t. hámarksþyngd fyrir viðkomandi Mat á: aðgengileika þess að koma þriggja samsetningu, má finna á: etac.com/support. punkta öryggisbelti fyrir með réttum hætti. Umhverfi Varan fær einkunnina ásættanlegt. • Kannið yfirborðshita tækis áður en notandinn Mat á: hve vel hægt er að...
Page 159
Tækið má þvo við 60°C með mildu þvottaefni í 10 mínútur í þvottavél sem er ætluð fyrir lækningatæki. Notið þurrkunaraðgerð vélarinnar til að þurrka tækið. Fjarlægið alla aukahluti og þvoið þá sérstaklega. Efni og áklæði Sessuáklæðið má þvo við 60°C með mildu þvottaefni í þvottavél. etac.com...