Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Clean 24:

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Etac Clean 24

  • Page 2 Innehållsförteckning Sisällysluettelo Produktbeskrivning Tuotekuvaus Käyttö ja käsittely 6-10 Användning och hantering 6-10 Tillbehör för toalettbestyr Lisävarusteet, wc Lisävarusteet, turvallisuus Tillbehör för extra säkerhet Tillbehör övriga 13-14 Lisävarusteet, muut 13-14 Kunnossapito ja turvallisuus 15-17 Underhåll och säkerhet 15-17 Symboler 18-19 Symbolit 18-19 Tekniset tiedot, materiaalit Tekniska data, material...
  • Page 3 Indice Sommaire Descrizione del prodotto Description du produit Utilizzo e movimentazione 6-10 Utilisation et manipulation 6-10 Accessori per il bagno Accessoire pour soins d’hygiène 11 Accessori per la massima Accessoires pour une meilleure sicurezza sécurité Altri accessori 13-14 Autres accessoires 13-14 Manutenzione e sicurezza 15-17...
  • Page 4 Clean är en dusch- och toalettstol avsedd att användas för att underlätta hygienbestyr för personer med rörelsenedsättningar. Den är utformad för att användas i dusch, vid handfat eller över toaletten samt för transporten till och från hygienrummet. Varje detalj på stolen är gjord för att underlätta för såväl brukare som vårdare.
  • Page 5 Der Clean ist ein Dusch- und Toilettenstuhl zur Erleichterung der Hygienemaßnahmen bei Körperbehinderten und ihren Pflegern. Er ist so konstruiert, dass er in der Dusche, vor dem Handwaschbecken oder über dem WC sowie zum Personentransport zum und vom Hygienebereich benutzt werden kann.
  • Page 6 Armstöd Armlehne Armstöden är svängbara och Die Armlehen sind schwenk- und avtagbara. Armstöden är låsbara. abnehmbar. Die Armlehnen sind verriegelbar. Armlener Armlenene er utsvingbare og Appuis-bras avtagbare. Armlenene er låsbare. Les appuis-bras sont rabattables et amovibles. Les appuis-bras sont verouillables. Armlæn Armlænene er aftagelige og svingbare.
  • Page 7 4° 8° 11° 13° 1 2 3 4 Fotstöd Fußstütze Vårdaren skjuter lätt in fotstödet Der Betreuer kann die Fußstütze med foten. Fotstödet är avtagbart. leicht mit dem Fuß einschieben. Die Fotstödet är vinkelställbar och Fußstütze ist abnehmbar. Die höjdinställbar i 4 lägen. Fußstütze ist auf vier unterschiedliche Winkel und Höhen einstellbar.
  • Page 8 1. Över tröskel: Enbart stol, sätt en fot på hjulfästet. Med brukare, kör stolen baklänges. 2. Stillastående: Lås alltid så många hjul som möjligt när stolen används stillastående. Utåtställda hjul förbättrar stolens stabilitet. 1. Over terskel: Tom stol, sett en fot på et av hjulfestene, tipp stolen. Stol med bruker i: kjør stolen baklengs.
  • Page 9 1. Über eine Schwelle: Nur Stuhl, einen Fuß auf die Rollenbefestigung setzten. Mit Benutzer, den Stuhl rückwärts fahren. 2. Stillstehend: Wird der Stuhl stillstehend verwendet, stets so viele Rollen wie möglich verriegeln. Ver- riegelte Rollen erhöhen die Stabilität des Stuhls. 1.
  • Page 10 Lock 10 mm 18-22 mm 18-22 mm Bromsens inställning Einstellung der Bremse Bremsens innstilling Réglage du frein Indstilling af bremse Remmen: Instellen Jarrun säätö Impostazione dei freni Adjusting the brakes Ajuste del freno...
  • Page 11 Tillbehör Zubehör 1. Gejder 1. Beckenhalterung. 2. Bäckenet skjuts in bakifrån 2. Das Becken wird von hinten 3. För hinkmontering krävs eingeschoben. hinkgejdrar. 3. Für die Eimermontage sind 4. Tillsats för låg montering. Eimerhalterungen erforderlich. 4. Zusatz für niedrige Montage. Tillbehør 1.
  • Page 12 Tillbehör Zubehör 1. Die Querstange wird an der 1. Tvärslå fästes på Armstöden. Armlehne befestigt. 2. Säkerhetsrem fästes på 2. Der Sicherheitsgurt wird an ryggstödets baksida, och dras der Rückseite der Rückenlehne fram under armstödet. befestigt und unter der Armlehne hindurchgeführt. Tilbehør 1.
  • Page 13 Tillbehör Lisävarusteet 1. Mjuksits fästes på sitsen. 1. Istuinpehmuste kiinnitetään 2. Mjukdyna rygg fästes på istuimeen. ryggstödet. 2. Selkäpehmuste kiinnitetään 3. Protect dyna selkänojaan. 4. Komfortsits lägges på sitsen. 3. Protect-tyyny 5. Sitslock 4. Lisäpehmuste sijoitetaan 6. Drivhjulsadapter istuimen päälle. 7.
  • Page 14 3. Protect kussen Zubehör 4. Comfortzitting om op de 1. Der Weichsitz wird an der zitting te leggen. Sitzfläche befestigt. 5. Sitslock 2. Das weiche Rückenkissen wird 6. Adapter voor aandrijfwiel an der Rückenlehne befestigt. 7. Zeepbakje 3. Schutzkissen „Protect“ 4.
  • Page 15 Underhåll och säkerhet. Produktlivslängd: 10 år ( ej mjuksits/rygg) förutsatt att Clean rengörs och underhålls. Underhåll: För att upprätthålla funktionen och säkerhet bör du regelbundet: - Rengöra stolen med vanliga rengöringsmedel utan slipmedel. Skölja och torka. - Hålla hjulen rena från hårstrån och tvålavlagringar m.m. Om din hygienstol inte har fullgod funktion, tag kontakt med din ordinatör.
  • Page 16 Maintenance and safety. Product lifetime: 10 years (excluding soft seat/back) providing that Clean is cleaned and maintained. Maintenance: To keep the chair in good and safe working order, you should regularly: - Clean the chair with ordinary non-abrasive detergent. Rinse and dry. - Keep the castors clear of hair and soap deposits, etc.
  • Page 17 Onderhoud en veiligheid. Productlevensduur: 10 jaar (m.u.v. zachte zitting/rugsteun) vooropgesteld dat Clean wordt schoongemaakt en onderhouden. Onderhoud: Om de functie en veiligheid in stand te houden, dient u regelmatig: - De stoel schoon te maken met schoonmaakmiddel zonder schuurmiddelen. Afspoelen en drogen. - Haren en zeepresten enz.
  • Page 18 Symboler Symbole 1. Rengör stolen med vanliga 1. Den Sitz mit normalem rengöringsmedel utan slipmedel. Skölj Reinigungsmittel ohne och torka. Scheuerzusatz reinigen. 2. Produkten tål rengöring i 85° 2. Das Produkt kann 3 Minuten lang i 3 minuter. bei 85° gereinigt werden. Symboler Symboles 1.
  • Page 19 130 kg Symboler Symboles 1. Kliv ej på fotstödet, tipprisk. 1. Ne pas se tenir debout sur le 2. Klämrisk vid armstödet. repose-pieds. 3. Max brukarvikt: 130 kg. Risque de basculement. 4. Sittställningen påverkar stabilteten. 2. Risque de se pincer avec les Symboler appui-bras.
  • Page 20 Tekniska data, material Technische Daten, Material 1. Chassi av pulverlackerat stålrör. 1. Rahmen von pulverbeschichtetes 2. Sits, rygg, armstöd och fotplattor Stahlrohr. av polypropylen. 2. Sitz, Rücknenlehne, Armlehnen 3. Hjulfästen av polyamid. und Fußplatten von polypropylen. 4. Hjul av polyamid/TPE (låsbara, 3.
  • Page 21 Utföranden Ausführungen 1. Färg, grön eller grå 1. Farbe, grün oder grau. Utførelser Versions 1. Farge, grønn eller grå Couleur, vert ou gris Udførelser Uitvoering 1. Farve, grøn eller grå Kleur, groen of grijs. Malli Modelli Väri, vihreä tai harmaa. Colore: verde o grigio.
  • Page 22 44 cm 36 cm 38,5 cm 22 cm 94 cm 43,5 cm 48 cm 52 cm 7,5 cm 13,5 kg 49 cm 43,5 cm 99 cm 12,5 cm 14,0 kg 55 cm 49,5 cm 105 cm 12,5 cm 14,5 kg 60 cm 54,5 cm 110 cm...
  • Page 23 Clean 24 55 cm 49,5 cm 105 cm 69 cm 12,5 cm 20,0 kg...
  • Page 24 Etac Sverige AB Box 203, 334 24 Anderstorp, Sweden Tel 0371-58 73 00 Fax 0371-58 73 90 info@etac.se www.etac.se Etac AB (export) Box 203, 334 24 Anderstorp, Sweden Tel 46 371-58 73 30 Fax 46 371-58 73 90 info@etac.se www.etac.com...