Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Art.Nr.
5912404900
AusgabeNr.
5912404900_0602
Rev.Nr.
03/05/2024
C-PHTS410-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 5
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 24
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 42
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 61
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing .................. 80
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 99
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 118
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 137
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 155
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 173
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 192
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 211
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 228
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 245
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 262
LV Daudzfunkcionāls akumulatora instruments |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 280
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 298
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 315
DK Batteridrevet multifunktionsenhed |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 333
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 351
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 368

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach C-PHTS410-X

  • Page 1 Art.Nr. 5912404900 AusgabeNr. 5912404900_0602 Rev.Nr. 03/05/2024 C-PHTS410-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 5 originalnog priručnika za uporabu ..... 211 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....24 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 2 mm 11/14 11/14 11/14 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Das Produkt entspricht den geltenden euro- päischen Richtlinien. Tragen Sie eine Schutzbrille. Einleitung Hersteller: Tragen Sie einen Gehörschutz. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tragen Sie immer einen Schutzhelm! Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 6 Gefährdungssituation, Akku* die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod * = nicht im Lieferumfang enthalten! oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Lieferumfang (Abb. 1) Pos. Anzahl Bezeichnung Einsatzwerkzeug (Heckenschere) Messerschutz Einsatzwerkzeug (Hochentaster) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Steckdose passen. Der Stecker darf in besser kontrollieren. keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Sie müde sind oder unter dem als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten chen Situationen führen. stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge- brauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Reichweite immer mit beiden Händen. Halten Sie schlag kommen kann. die Heckenschere mit verlängerter Reichweite mit bei- e) Bringen Sie den Kettenschutz bei Transport und La- den Händen, um den Verlust der Kontrolle zu vermei- gerung an. den. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie da- bei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. e) Wenn das Produkt zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienung. Heckenschere: Vibration a vorderer Handgriff 3,04 m/s Technische Daten Vibration a hinterer Handgriff 2,69 m/s Akku-Heckenschere C-PHTS410-X Messunsicherheit K 1,5 m/s Motorspannung: 20 V Hochentaster: Motortyp: Bürstenmotor Vibration a vorderer Handgriff 2,55 m/s...
  • Page 12 Langloch am Kettenschwert (16) befinden. und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile 5. Führen Sie die Sägekette (17) um das Kettenrad (22) enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- und prüfen Sie die Ausrichtung der Sägekette (17). sen intakt sein. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Öltank (15) zu schließen. gen“ ist besonders bei neuen Sägeketten zu rechnen. 5. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl sofort sorgfäl- tig auf und entsorgen Sie den Lappen* nach den örtli- chen Vorschriften. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 2. Legen Sie den Schultergurt (20) über die Schulter. nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurt- achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. halterung (9) auf Hüfthöhe befindet. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Produkts gedrückt zu halten. Die Einschaltsperre soll ein führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, be- versehentliches Starten des Produkts verhindern. vor Sie erneut starten und mit dem Produkt arbeiten. Falls das Produkt anfängt ungewöhnlich stark zu vi- brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Triebe werden auf die Hälfte gekappt. Absägen in Teilstücken (Abb. 19): 11.1.3 Zum richtigen Zeitpunkt schneiden Sägen Sie große bzw. lange Äste in Abschnitten ab, da- mit Sie eine Kontrolle über den Aufschlagort haben. • Laubhecke: Juni und Oktober 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bedienung und Kontrolle des • Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist notwen- Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. dig, um das Sicherheitsniveau und die Leistung des 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem Produkts unverändert zu garantieren. feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen*. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 (18) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspan- Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit, die Sä- nung zu lockern und die Kettenradabdeckung (21) zu gekette nachspannen. entfernen. 2. Entnehmen Sie das Kettenschwert (16) und die Säge- kette (17). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Vorbereiten für das Einlagern 1. Entfernen Sie den Akku. 2. Bringen Sie alle Schutzabdeckungen an. 3. Entleeren Sie das Produkt vollständig. 4. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- den. 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Umwelt und Ihrer Gesundheit scha- den, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austre- 16 Entsorgung und ten. Wiederverwertung • Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Hinweise zur Verpackung Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Sie das Produkt erworben haben. resse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlo- se Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Wert und Gebrauchstauglichkeit Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- des Produkts unerheblich sind. rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach – Produkte an denen eigenmächtig Reparaturen 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre.
  • Page 23 Günzburger Str. 69 nommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deut- D-89335 Ichenhausen sche Fassung maßgeblich. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · Division Manager Product Center Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 24 15 Repair & ordering spare parts ......16 Disposal and recycling ........Keep your distance from other people and electrical lines. 17 Troubleshooting ..........18 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- ries ..............Open 19 EU Declaration of Conformity......20 Exploded view ............ 388...
  • Page 25 Scope of delivery (Fig. 1) Signal word to indicate a potentially hazard- Item Quantity Designation ous situation which, if not avoided, could re- Tool attachment (hedge trimmer) sult in minor or moderate injury. Blade guard Tool attachment (pole-mounted pruner) www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 If operating a power tool in a damp location is un- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- avoidable, use a residual current device (RCD) trained users. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Always use two hands when operating the pole type of battery maintenance shall be carried out only hedge trimmer. Hold the pole hedge trimmer with by the manufacturer or an authorised customer ser- both hands to avoid loss of control. vice centre. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 However, individual residual risks can arise during Check the product for loose fastening elements and operation. damaged parts. • Cutting injuries. k) National regulations may restrict the use of the product. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Vibration parameters Hedge trimmer: Technical data Vibration a front handle 3.04 m/s Cordless hedge trimmer C-PHTS410-X Vibration a rear handle 2.69 m/s Motor voltage: 20 V Measurement uncertainty K 1.5 m/s Type of motor:...
  • Page 30 (21) sits in the recess on check that the product is complete and does not the motor housing. contain any damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 6. To check the product lubrication, hold the chainsaw with the saw chain over a sheet of paper and give it full throttle for a few seconds. You can see on the pa- per whether the chain lubrication is working. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 (Fig. 14) After switching off, the product will run on. Wait until the CAUTION product has come to a complete stop. Danger of injury! Do not insert the battery until the battery-powered tool is ready for use. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • Do not exert excessive pressure on the product. Let the product do the work. • Always hold the product tight with both hands during work. Make sure that you have a secure foot- ing. • Avoid abnormal postures. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 Watch out for falling branches and do not trip. • The saw chain should have reached maximum speed before you start sawing. • You have better control when you saw with the under- side of the bar (with a pulling chain). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 1. Turn the screw (18) for the chain tensioning system 2. Clean the groove of the chainsaw guide bar using a anti-clockwise to slacken the chain tension and re- brush or compressed air. move the chain cover (21). 3. Clean the chain sprocket. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 The deposits can also soak up the chain oil. The consequence would be that the chain oil does not reach the underside of the guide bar, or only to a small extent, and lubrication is reduced. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. StarterKit SBSK2.0 - Article no.: 7909201720 The optimum storage temperature is between 5°C and StarterKit SBSK4.0 - Article no.: 7909201721 30˚C. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 (risk of explosion) or in water. Damaged batteries can harm the environment and your health if toxic va- pours or liquids escape. • Defective or used batteries must be recycled in accor- dance with Directive 2006/66/EC. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Replaced products or parts shall become our proper- 18 Warranty conditions - ty. Please note that our products were not designed Scheppach 20V IXES series for commercial, trade or professional use. A warranty claim is therefore not valid if the product has been...
  • Page 40 Scheppach offers an additional warranty extension of that are not original parts or are not used as in- 5 years on products of the Scheppach 20V series. tended. Thus, the warranty period for these products totals 10 years.
  • Page 41 19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Page 42 Tenez vos mains à l’écart des outils auxi- 17 Dépannage............liaires en rotation. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............Tenez-vous à distance des autres per- 19 Déclaration de conformité UE ......sonnes et des câbles électriques.
  • Page 43 Terme de signalisation servant à désigner Regard de niveau d'huile une situation de danger immédiate qui en- Touche de déverrouillage (batterie) Batterie* traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. * = non fourni ! www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 électriques mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. fiches adaptées réduisent le risque de choc élec- trique. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 électrique d) Pendant le travail, tenez toujours le produit à deux dans les situations inattendues. mains. Veillez à avoir une position stable. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Évitez de porter des vêtements amples, des cravates ou des vêtements avec des cordons qui pendent. c) Danger électrique, restez à une distance d’au moins 10 m des lignes aériennes. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Risques résiduels lisation séparée. Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. • Blessures par coupure. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 Caractéristiques techniques Incertitude de mesure K 3 dB Paramètres de vibrations Taille-haie sans fil C-PHTS410-X Taille-haie : Tension du moteur : 20 V Vibrations a poignée avant 3,04 m/s Type de moteur : Moteur à balais Vibrations a poignée arrière 2,69 m/s Poids (sans batterie et outil 1,1 kg auxiliaire) :...
  • Page 49 (17). La chaîne de tronçonneuse (17) ne doit pas pendre, mais doit pouvoir être désolidarisée de 1-2 millimètres du guide-chaîne (16) en son centre. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 6. Pour contrôler la lubrification de la chaîne de tronçon- neuse, maintenez le produit avec la chaîne de tron- çonneuse sur une feuille de papier et accélérez à pleins gaz pendant quelques secondes. Le papier per- met de savoir si le graissage de chaîne fonctionne. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Si lage de commande après le démarrage du produit. Le le produit commence à vibrer fortement, un contrôle verrouillage de commande doit empêcher tout démarrage immédiat est indispensable. inopiné du produit. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 à la moitié. Veillez à ne pas rompre la branche prématurément si vous êtes trompé sur sa taille et son poids. 11.1.3 Effectuez la découpe au bon moment • Haie à feuillage caduc : juin et octobre www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 1. Attendez que les composants mobiles soient immobili- causer des blessures. sés. – Retirez la batterie. 2. Nous vous recommandons de nettoyer le produit – Laissez le produit refroidir. après chaque utilisation. – Retirez l’outil auxiliaire. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 – La rainure du guide-chaîne est rétrécie ou écartée. 3. Remontez le guide-chaîne (16) et la chaîne de tron- 5. Montez le guide-chaîne (16) et la chaîne de tronçon- çonneuse (17) comme décrit au chapitre 8.1. neuse (17) comme décrit au chapitre 8.1. www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 Toutes les maillons doivent avoir la même longueur, sans quoi leur hauteur serait également différente. Cela provo- querait un mouvement irrégulier de la chaîne de tronçon- neuse (17) et augmenterait le risque de panne. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 électronique • Désignation du modèle usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- • Référence cant. • Informations de la plaque signalétique www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 La barre de coupe est ébréchée. Frottement trop élevé en raison d'un Lubrifiez la barre de coupe. manque de lubrification. Vibrations inhabituelles Le rail de guidage est desserré. Vérifiez que le rail de guidage est bien en place. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 – Les produits ayant été transformés ou modifiés. 18 Conditions de garantie - série – Les petites différences avec les caractéristiques IXES 20 V de Scheppach nominales qui n’ont aucun impact sur la valeur et date de révision 11/07/2023 la fonctionnalité du produit.
  • Page 60 Téléphone : +800 4002 4002 · pose une extension de garantie supplémentaire de E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La Site web : https://www.scheppach.com durée de garantie pour ces produits est donc de Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de 10 ...
  • Page 61 16 Smaltimento e riciclaggio ........Mantenere una distanza da altre persone e 17 Risoluzione dei guasti ........dai cavi elettrici. 18 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............19 Dichiarazione di conformità UE......Aperto 20 Disegno esploso..........388...
  • Page 62 Ruota dentata gato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, in- Bullone di guida dustriale o simili. Perno verticale Indicatore livello olio Tasto di sblocco (batteria) Batteria* * = non incluso nel contenuto della fornitura! 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 In caso di devia- sizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. zione, si potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo e- In questo modo è possibile controllare in modo miglio- lettrico. re l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 è stanchi o sotto l'effetto di comportare situazioni pericolose. droghe, alcool o medicinali. Un momento di disat- tenzione durante l'uso dell’attrezzo elettrico può cau- sare lesioni gravi. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Elenco alfabetico Per ridurre il rischio di scosse e- chio. lettriche mortali, non utilizzare mai il tosasiepi con Verificare se gli utensili di taglio smettono di ruotare raggio d'azione allungato in prossimità di cavi e- quando il motore si trova in marcia al minimo. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti. U- tensili di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequen- za minore e sono più agevoli da controllare. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Potenza acustica L 87,8 dB Dati tecnici Incertezza di misura K 3 dB Valori caratteristici delle vibrazioni Tosasiepi a batteria C-PHTS410-X Tosasiepi: Tensione del motore: 20 V Vibrazione a maniglia anteriore 3,04 m/s Tipo di motore: Motore a spazzole...
  • Page 68 Rimettere in tensione la catena della sega in modo Le lame non affilate sovraccaricano il prodotto! Non uti- corretto, quando la tensione è troppo bassa. lizzare il prodotto con un dispositivo di taglio difettoso o fortemente usurato. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 (11/14) sul tubo telescopico (7) (Fig. 9-11) 1. Collegare l'utensile accessorio desiderato (11/14) al tu- bo telescopico (7). Prestare attenzione alla posizione maschio e femmina. 2. L'utensile accessorio (11/14) viene fissato stringendo il dado di bloccaggio (5). www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 1. Spingere la batteria (27) nel portabatteria (3). La bat- teria (27) scatta in posizione in modo percettibile. Rimuovere la batteria 1. Premere il pulsante di sblocco (26) della batteria (27) ed estrarre la batteria (27) dal portabatteria (3). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 Dopo un tempo di raffreddamento tate, usurate o danneggiate. (di durata diversa) è possibile accendere nuovamente il • Accendere il prodotto e avvicinarsi al materiale da la- prodotto. vorare. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 è più appoggiata sul ramo. Sussiste il pericolo di perdere il controllo del prodotto. • Estrarre la sega dal taglio solo con la catena della se- ga in funzione, per evitare che si inceppi. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Pulire il prodotto strofi- dovrebbero essere eseguiti solo da parte di un'officina nando con un panno* pulito o soffiando con aria com- specializzata autorizzata. pressa* a bassa pressione. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni utilizzo. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 (non incluso nella fornitura). 4. Nel caso in cui le tracce di ingresso siano più profon- de di 0,5 mm, non utilizzare il prodotto e rivolgersi a un rivenditore specializzato. La ruota dentata (22) de- ve essere sostituita. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 Preparazione allo stoccaggio raggio raggio 1. Rimuovere la batteria. 2. Applicare tutte le coperture di protezione. 3. Scaricare completamente il prodotto. 4. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76 Il materiale d'imballaggio è ricicla- centro di raccolta. I componenti in plastica e in metallo bile. Si prega di smaltire gli imbal- utilizzati possono essere smaltiti in modo differenziato laggi nel rispetto dell'ambiente. e dunque riciclati in modo opportuno. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77 18 Condizioni di garanzia - borazione e una liquidazione senza problemi in caso di Scheppach Serie 20V IXES reclamo. Data di revisione 11/07/2023 Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quan-...
  • Page 78 – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In bilità del prodotto. questo modo il periodo di garanzia totale per questi –...
  • Page 79 91,6 dB (www.scheppach.com). Norme applicate: In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. EN 62841-1:2015/A11:2022; Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - EN 62841-4-2:2019/A11:2022; 89335 Ichenhausen (Germania) EN ISO 11680-1:2021; EN IEC 55014-1:2021; Telefono: +800 4002 4002 - EN IEC 55014-2:2021 E-mail: customerservice.IT@scheppach.com -...
  • Page 80 16 Afvalverwerking en hergebruik......17 Verhelpen van storingen ........Houd uw handen uit de buurt van het rote- rende inzetgereedschap. 18 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............19 EU-conformiteitsverklaring ......... Houd afstand van andere mensen en elektri- 20 Explosietekening ..........388 citeitskabels.
  • Page 81 GEVAAR Kettingwiel Geleidepen Signaalwoord voor aanduiding van een direct Tapbout aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien de- Oliepeilindicator ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Ontgrendelingsknop (accu) Accu* verwondingen tot gevolgd heeft. * = niet meegeleverd! www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 Ge- gereedschap in onverwachte situaties beter onder bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- controle houden. trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- sche schok. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 Een moment van onachtzaamheid bij ge- bruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 Contact met of gebruik in de buurt van k) Nationale voorschriften kunnen het gebruik van het elektriciteitskabels kan leiden tot ernstig letsel of een product beperken. dodelijke elektrische schok. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel repareren met uitsluitend originele reserveonderdelen. Hier- mee wordt de veiligheid van het elektrische gereed- schap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 3,04 m/s vindt u in deze afzonderlijke bediening. Trilling a achterste handgreep 2,69 m/s Technische gegevens Meetonnauwkeurigheid K 1,5 m/s Accu heggenschaar C-PHTS410-X Boomzaag: Motorspanning: 20 V Trilling a voorste handgreep 2,55 m/s Motortype: Borstelmotor Trilling a achterste handgreep...
  • Page 87 Wanneer u met 9 N (ca. 1 kg) trekkracht aan de zaagketting trekt, mogen de zaagketting en het kettingzwaard niet meer dan 2 mm uit elkaar liggen. www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 Snijhoekpositie 1 – 11 tank zijn. Controleer regelmatig de resterende hoeveel- Boomzaag (14): heid olie in het oliereservoir. Snijhoekpositie 1 – 4 Aanwijzingen: * = niet meegeleverd! • Het deksel is voorzien van een verliesbeveiliging. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 Doorzoek heggen en struiken op verborgen voor- terugslagkrachten kunt opvangen. werpen, zoals stroomdraden, draadafscheidingen 3. Druk met uw duim op de inschakelvergrendeling (1) en plantensteunen, voordat u gaat snoeien op de achterste handgreep (2). 4. Houd de inschakelvergrendeling (1) ingedrukt. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 Fragmenten van het werkstuk of gebroken in- plaatsen of gaten kunnen ontstaan. zetstukken kunnen wegvliegen en verwondingen ver- • Snij daarna de bovenkant naar wens recht, puntvor- oorzaken, ook buiten het directe werkbereik. mig of rond. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 Wees voorzichtig dat u de tak niet voortijdig doorbreekt 2. Wij adviseren u, om het product direct na elk gebruik als u de grootte en het gewicht verkeerd hebt ingeschat. te reinigen. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 Laat het product afkoelen. 5. Monteer het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17) – Verwijder het inzetstuk. zoals beschreven onder 8.1. • Controleer het product voor elk gebruik op zichtbare defecten, zoals losse, versleten of beschadigde on- derdelen. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 (21). ting 2. Verwijder het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17). 3. Monteer het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17) weer zoals beschreven onder 8.1. www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 7909201720 3. Maak het product helemaal leeg. StarterKit SBSK4.0 Artikelnr.: 7909201721 4. Reinig en controleer het product op schade. 16 Afvalverwerking en hergebruik Aanwijzingen op de verpakking De verpakkingsmaterialen zijn re- cyclebaar. Verpakkingen milieu- vriendelijk afvoeren. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Page 95 Accu voor het afvoeren van het apparaat demon- teren! • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur (explosiegevaar) of in water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, als er giftige dampen of vloeistoffen gaan lekken. www.scheppach.com NL | 95...
  • Page 96 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. Vervangen producten of onderdelen worden ons ei- 18 Garantievoorwaarden - gendom. Let erop dat onze producten volgens het be- Scheppach 20V IXES-serie oogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of beroepsmatige toepassingen zijn ontworpen. Een Herzieningsdatum 11-07-2023...
  • Page 97 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- zijn aangebracht. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- –...
  • Page 98 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Documentatie gevolmachtigde: hausen (Duitsland) David Rümpelein Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- Günzburger Str. 69 vice.NL@scheppach.com · Internet: https://www.schep- D-89335 Ichenhausen pach.com Ichenhausen, 03.05.2024 Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- waarden te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 99 16 Eliminación y reciclaje........114 Mantenga la distancia respecto a otras per- 17 Solución de averías..........115 sonas y los cables eléctricos. 18 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............116 19 Declaración de conformidad UE ......117 Abierto 20 Plano de explosión..........
  • Page 100 Indicador del nivel de aceite Botón de desbloqueo (batería) PELIGRO Batería* * = no incluido en el volumen de suministro. Palabra de advertencia para indicar una si- tuación de peligro inminente que, de no evi- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móvi- patibles y sin modificar reducen el riesgo de una des- les. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pue- carga eléctrica. den engancharse en las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102 La normativa nacional puede limitar el uso del produc- c) Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103 Lleve siempre guantes de seguridad, protección audi- tiva, gafas de protección, calzado resistente y panta- lones largos cuando trabaje con este producto. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 IXES de 20 V. Puede encontrar una camente con piezas de repuesto originales. Así se descripción detallada del proceso de carga y garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo más información en este manual. segura. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 Datos técnicos Podadora de pértiga: Presión acústica podadora de pértiga L 77,8 dB Cortasetos a batería C-PHTS410-X Potencia de sonido L 87,8 dB Tensión del motor: 20 V Inseguridad de medición K 3 dB Tipo de motor: Motor de escobillas Valores característicos de vibración...
  • Page 106 La cadena de sierra (17) no debe combarse, pero de- mente la tensión de la cadena después de cada corte be ser posible tirar de ella unos 1–2 milímetros en el y reajústela. centro del espadín de motosierra (16). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 1. Coloque la herramienta intercambiable deseada (11/14) en el tubo telescópico (7). Preste atención a la posición de la ranura y el resorte. 2. La herramienta intercambiable (11/14) se fija atorni- llando la tuerca enclavadora (5). www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108 1. Coloque la batería (27) en el soporte de la batería (3). La batería (27) debe encajar de forma audible. Retirar la batería 1. Pulse el botón de desbloqueo (26) de la batería (27) y retire la batería (27) de su soporte (3). 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109 • Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que existe peligro de rayos. • Inspeccione el producto antes de cada uso con el fin de detectar defectos tales como piezas sueltas, des- gastadas o dañadas. www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110 Existe el peligro de perder el control del producto. • Saque la sierra del corte con la cadena en marcha pa- ra evitar que la sierra se atasque. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 Limpie el producto con un paño* limpio o só- plelo con aire comprimido* a baja presión. Recomenda- mos limpiar el producto directamente después del uso. www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 3. Compruebe las marcas de desgaste de la rueda de de los primeros 5 cortes o después de 10 minutos de cadena (22) con un calibre de comprobación (no in- cluido en el volumen de suministro). aserrado como máximo. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Page 113 1. Retire la batería. 2. Coloque todas las cubiertas protectoras. 3. Vacíe el producto completamente. 4. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ños. 21PBX aprox. 30° 10° 85° 0,64 m 4,8 mm www.scheppach.com ES | 113...
  • Page 114 Unión Europea, se pueden aplicar Kit inicial SBSK2.0 - N.º de artículo: 7909201720 diferentes regulaciones a la eliminación de residuos Kit inicial SBSK4.0 - N.º de artículo: 7909201721 de equipos eléctricos y electrónicos. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Page 115 La barra de cuchillas está mellada. Fricción excesiva por falta de lubri- Engrasar la barra de cuchillas. cación. Vibración inusual El carril guía se ha aflojado. Comprobar que el carril guía esté bien ajustado. www.scheppach.com ES | 115...
  • Page 116 – Desviaciones menores del estado nominal que 18 Condiciones de garantía - Serie sean irrelevantes para el valor y la usabilidad del Scheppach 20 V IXES producto. Fecha de revisión 11.07.2023 – Productos en los que se hayan efectuado repara- ciones por cuenta propia, en particular por un ter- Estimado cliente: cero no autorizado.
  • Page 117 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- 19 Declaración de conformidad UE cha de compra.
  • Page 118 Mantenha-se afastado de outras pessoas e 16 Eliminação e reciclagem ........133 de cabos elétricos. 17 Resolução de problemas ........134 18 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............134 Aberto 19 Declaração de conformidade UE ....... 136 20 Vista explodida...........
  • Page 119 Indicador do nível de óleo PERIGO Botão de desbloqueio (bateria) Bateria* Palavra de sinalização para identificar uma * = não incluídas no âmbito de fornecimento! situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 Não utilize qualquer ficha de joalharia ou cabelos longos podem ser capturados por adaptador em conjunto com ferramentas elétricas peças móveis. com ligação à terra. As fichas inalteradas e as toma- das adequadas diminuem o risco de um choque elétri- 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121 Faça pausas regularmente e mova as mãos, para as- sim promover a circulação sanguínea. d) Segure sempre o produto com as duas mãos du- rante o trabalho. Certifique-se de uma posição segu- www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122 O corta-sebes destina-se a trabalhos em que o opera- para determinar danos ou defeitos significativos. dor se encontra no chão e não numa escada ou nou- tra superfície instável. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123 A ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal especializado, usando somente peças so- bresselentes de origem. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 Potência sonora L 87,8 dB Dados técnicos Incerteza de medição K 3 dB Valores característicos de vibração Cortador de sebes a bateria C-PHTS410-X Cortador de sebes: Tensão do motor: 20 V Vibração a pega dianteira 3,04 m/s Tipo de motor: Motor de escovas Vibração a...
  • Page 125 1. Rode a polia tensora de corrente (18) no sentido dos fortemente desgastado. ponteiros do relógio para esticar a corrente de serra (17). www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 1. Coloque a ferramenta de colocação (11/14) desejada no tubo telescópico (7). Preste atenção à posição da ranhura e da mola. 2. A ferramenta de colocação (11/14)é fixada através do aparafusamento da porca de bloqueio (5). 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127 Aguarde até que o produto esteja completamente para- (27) encaixa de forma audível. Retirar a bateria 1. Prima o botão de desbloqueio (26) da bateria (27) e retire a bateria (27) da base da bateria (3). www.scheppach.com PT | 127...
  • Page 128 - Perigo de queda de raios! • Antes de cada utilização, verifique o produto quanto a defeitos óbvios, tais como peças soltas, gastas ou da- nificadas. • Ligue o produto e só então o aproxime do material a ser processado. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129 Pare o motor. • Após qualquer trabalho com o produto, coloque a pro- – Utilize um braço de alavanca ou cunha para libertar teção da corrente e da guia ou a proteção da lâmina o produto. fornecidas. www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 13.1 Cortador de sebes 12.1 Cortador de sebes 1. Verificar se os parafusos da barra de corte estão 1. Limpe a barra de corte com um pano impregnado em apertados. óleo após cada utilização. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 1. Enrosque o parafuso do sistema de tensão da corren- riência necessária. te (18) da cobertura da roda dentada (21) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar a ten- são de corrente e remover a cobertura da roda denta- da (21). www.scheppach.com PT | 131...
  • Page 132 Em caso de ângulos irregulares, a corrente de serra (17) funciona de modo irregular, desgasta-se rapidamente e estraga-se prematuramente. Uma vez que estes requisitos só podem ser cumpridos com treino suficiente e regular: • Utilize um porta-limas. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Page 133 • Antes da eliminação do produto, deve-se esvaziar o • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos depósito de combustível e o reservatório de óleo do e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os motor! mesmos após a sua utilização. www.scheppach.com PT | 133...
  • Page 134 É válido o seguinte para a validação de reivindica- 18 Condições de garantia – Série ções de garantia: Scheppach 20V IXES 1. Estas condições de garantia regem as nossas pres- Data de revisão 11.07.2023 tações adicionais de garantia do fabricante para com-...
  • Page 135 5 anos para produtos da série do produto. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para – Produtos nos quais se tenham realizado repara- estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter-...
  • Page 136 David Rümpelein ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a Günzburger Str. 69 versão alemã. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ichenhausen, 03.05.2024 89335 Ichenhausen (Alemanha) Telefone: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.PT@scheppach.com · Simon Schunk Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 137 16 Likvidace a recyklace ......... 151 Dodržujte odstup od ostatních osob a elek- trických vedení. 17 Odstraňování poruch.......... 152 18 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 152 19 EU prohlášení o shodě........154 Otevřeno 20 Rozpadový výkres..........388 Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité...
  • Page 138 Signální slovo označující potenciálně nebez- Nástavec (výškový odvětvovač) pečnou situaci, která by mohla mít za násle- Řetězová lišta (vodicí lišta) dek lehké nebo středně těžké zranění, pokud Řetěz pily se jí nezabrání. Kryt lišty a řetězu 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139 Poškozené nebo zamotané přípojné ve- b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je dení zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140 Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vést k nač. Správné přenášení nůžek na živý plot snižuje ri- výbuchu. ziko náhodného spuštění a zranění způsobeného no- žem. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 141 že došlo k zastavení všech rotujících dílů. Před prováděním kontroly, na- stavení atd. nechte výrobek vychladnout. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Page 142 Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a uznávaných bezpečnostně technických předpisů. Technické údaje Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. Akumulátorové nůžky na živý plot C-PHTS410-X • Řezná zranění. Motorové napětí: 20 V • Poškození očí, pokud se nepoužívá předepsaná Typ motoru: Kartáčový...
  • Page 143 • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevyka- zují škody způsobené přepravou. Případné škody ihned nahlaste přepravní společnosti, která vám výro- bek dodala. Pozdější reklamace nebudou uznány. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Page 144 řetězů* (podle RAL-UZ 48). Upozornění: • Před zapnutím produktu se ujistěte, že je víčko na ole- • Napnutí nového řetězu se musí po několika minutách jové nádrži nainstalováno a uzavřeno. práce zkontrolovat a seřídit. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145 Dodržujte Noste při práci vždy ramenní popruh. Výrobek vždy vy- přitom pokyny výrobce. pněte dřív, než uvolníte ramenní popruh. 1. Zahákněte ramenní popruh (20) do držáku popruhu (9). 2. Položte ramenní popruh (20) přes rameno. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146 2. Po každé práci s výrobkem nasaďte dodaný kryt lišty zjevných vad, jako např. volné, opotřebené nebo po- a řetězu (19) nebo ochranu nožů (13). škozené díly. • Zapněte výrobek a teprve poté přistupte k opracová- vanému materiálu. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147 • Po každé práci s výrobkem nasaďte dodaný kryt lišty Pokud výrobek uvízne, nezkoušejte ho vytáhnout nási- a řetězu nebo ochranu nožů. lím. • Výrobek nechte vychladnout. – Vypněte motor. – K uvolnění výrobku použijte rameno páky nebo klín. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Page 148 Výškový odvětvovač pily nebo lištou! 1. K čištění řetězu pily použijte štětec* nebo smetáček* a – Používejte neprořezné rukavice. žádné kapaliny. 2. Vyčistěte drážku řetězové lišty pomocí štětce nebo st- lačeným vzduchem. 3. Očistěte řetězové kolo. 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 149 Nový řetěz pily nikdy neupevňujte na opotřebovaný řetězový pastorek nebo na poškozenou či opotřebo- vanou vodicí lištu. Řetěz pily by mohl odskočit nebo se přetrhnout. • Používejte pouze řetězy pily a lišty, které jsou dimen- zované na tento výrobek. www.scheppach.com CZ | 149...
  • Page 150 Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, suchém místě chráněném před mrazem a nedostupném pro děti. Sada startéru SBSK2.0 č. výrobku: 7909201720 Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5  C a Sada startéru SBSK4.0 č. výrobku: 7909201721 30˚C. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 151 (nebezpečí výbuchu) ani vody. Poškozené aku- mulátory mohou poškodit životní prostředí a vaše zdraví, pokud z nich uniknou toxické výpary nebo ka- paliny. • Vadné nebo vypotřebované akumulátory musí být re- cyklovány v souladu se směrnicí 2006/66/ES. www.scheppach.com CZ | 151...
  • Page 152 Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. Za záruční případ se proto nepovažuje, pokud byl vý- 18 Záruční podmínky – Scheppach robek v záruční době používán v komerčních, řemesl- série 20V IXES ných nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven rovnocennému namáhání.
  • Page 153 – Závady výrobku způsobené používáním příslušen- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- ství, doplňujících nebo náhradních dílů, které ne- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze jsou originální nebo byly používány v rozporu s ur- série Scheppach 20V.
  • Page 154 19 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÝ MULTIFUNKČNÍ PŘÍSTROJ C-PHTS410-X Č.
  • Page 155 16 Likvidácia a recyklácia ........169 Udržiavajte odstup od iných osôb a elektric- kých vedení. 17 Odstraňovanie porúch........170 18 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............170 Otvorený 19 EÚ vyhlásenie o zhode ........172 20 Rozložený výkres ..........388 Vysvetlenie symbolov na výrobku...
  • Page 156 * = nie je v rozsahu dodávky! poranenie. Rozsah dodávky (obr. 1) Pol. Počet Označenie 1 x Vložený nástroj (nožnice na živý plot) 1 x Ochrana noža 1 x Vložený nástroj (odvetvovacia píla) 1 x Reťazová lišta (vodiaca lišta) 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 157 Ľahkovážne né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 157...
  • Page 158 časti prístroja, čo vedie k zásahu elektrickým prúdom. d) Všetky časti tela držte v bezpečnej vzdialenosti od noža. Pri pohybujúcich sa nožoch sa nepokúšajte odstrániť strihaný materiál ani pridržiavať materi- 158 | SK www.scheppach.com...
  • Page 159 Elektrické náradie nedovoľte použí- vať osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo d) Elektrické nebezpečenstvo, dodržte odstup minimálne si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradia sú 10 m od trolejových vedení. nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. www.scheppach.com SK | 159...
  • Page 160 Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a len s ori- Technické údaje ginálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, že bez- pečnosť elektrického náradia zostane zachovaná. Akumulátorové nožnice na živý C-PHTS410-X plot Zvyškové riziká Napätie motora: 20 V Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických...
  • Page 161 Zaťaženie sa snažte udržať podľa  možností čo najniž- šie. Vzorové opatrenia: obmedzenie pracovnej doby. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, keď je elektrické náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je síce zapnuté, no beží bez za- ťaženia). www.scheppach.com SK | 161...
  • Page 162 S týmto „dodatočným predlžovaním“ sa smere hodinových ručičiek. musí počítať predovšetkým pri nových pílových reťa- 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (17) a nap- ziach. nite pílovú reťaz (17) tak, ako je opísané v 8.2. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 6. Na  kontrolu mazania pílovej reťaze podržte výrobok Akumulátor nevkladajte, kým nie je akumulátorový ná- s pílovou reťazou nad listom papiera a na pár sekúnd stroj pripravený na použitie. ju naplno zapnite. Na papieri rozpoznáte, či mazanie reťaze funguje. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164 (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť nuť s použitím hrubej sily. zapnúť. – Odstavte motor. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo klin. OPATRNE Výrobok po vypnutí dobieha. Počkajte, kým sa výrobok úplne nezastaví. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Page 165 • Zapnite výrobok a až potom ho veďte k spracováva- – Odstavte motor. nému materiálu. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo • Nevyvíjajte príliš veľký tlak na výrobok. Nechajte, aby klin. prácu vykonal výrobok. www.scheppach.com SK | 165...
  • Page 166 • Po každej práci s výrobkom nasaďte dodanú ochranu alebo sprejom. lišty a reťaze alebo ochranu noža. • Nechajte výrobok vychladnúť. 12.2 Odvetvovacia píla 1. Na čistenie pílovej reťaze používajte štetec* alebo metličku*, a nie kvapaliny. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Page 167 (16) a pílovú reťaz (17) podľa opisu v kapitole 8.1. 2. Drobné zuby na strihacích zuboch môžete vyhladiť sami. Rezné hrany prebrúste olejovou osličkou. Dobrý strihací výkon poskytujú iba ostré strihacie zuby. 3. Tupé, ohnuté alebo poškodené nožové lišty sa musia vymeniť. www.scheppach.com SK | 167...
  • Page 168 Ak je pílová reťaz veľ- nému opotrebovaniu. mi tupá, tak nevznikajú vôbec žiadne triesky, ale len drev- 6. Vezmite kúsok tvrdého dreva, aby ste z rezných hrán ný prach. odstránili ostrapky. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Page 169 Európskej únie a podlie- sledovné údaje: hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mi- • Označenie modelu mo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre • Číslo výrobku likvidáciu starých elektrických a elektronických zariade- ní. • Údaje typového štítka www.scheppach.com SK | 169...
  • Page 170 Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. Pre uplatnenie záručných reklamácií platí nasledov- 18 Záručné podmienky – Séria né: Scheppach 20V IXES 1. Tieto záručné podmienky upravujú naše dodatočné Dátum revízie 11.07.2023 záručné služby výrobcu pre kupujúcich (súkromných koncových používateľov) nových výrobkov. Táto záru- Vážená...
  • Page 171 – Poškodenie výrobku alebo častí výrobku, ktoré Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 možno pripísať zamýšľanému, zvyčajnému (pre- rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná vádzkovému) alebo inému prirodzenému opotre- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- bovaniu, ako aj poškodeniu a/alebo opotrebovaniu...
  • Page 172 Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase David Rümpelein reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke Günzburger Str. 69 (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- D-89335 Ichenhausen hodujúca nemecká verzia. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 ·...
  • Page 173 16 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....187 Tartsa távol a kezeit a forgó cserélhető szer- számoktól. 17 Hibaelhárítás ............188 18 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............189 Tartson távolságot másoktól és az elektro- 19 EU megfelelőségi nyilatkozat ......191 mos vezetékektől.
  • Page 174 * = nem tartozik a szállított elemek közé! vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- zetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat, ha nem kerülik el. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Page 175 A por elszívására szolgáló be- kázata, ha a teste földelve van. rendezés használatával csökkenthetők a por által oko- c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektromos zott veszélyek. szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 175...
  • Page 176 őrizze fölötte az uralmát előre nem látható helyzetek- c) Rendszeresen tartson szünetet és közben mozgassa ben. a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. d) Munkavégzés során a terméket mindig két kézzel, szorosan tartsa. Ügyeljen a biztos állásra. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Page 177 A sövénynyírót olyan munkákhoz tervezték, melyeknél a kezelő a földön, nem pedig létrán vagy egyéb insta- o) Tartsa a terméket, illetve a késgarnitúrát, valamint a bil felületen áll. késgarnitúra-védőt jó állapotban. www.scheppach.com HU | 177...
  • Page 178 Ezáltal biztosítható az elektromos tóban találhatók. szerszám biztonságának megőrzése. Fennmaradó kockázatok Műszaki adatok A termék korszerű műszaki színvonalon, az elismert Akkumulátoros sövénynyíró olló C-PHTS410-X biztonságtechnikai előírások szerint készült. A munkavégzés során azonban ennek ellenére is Motorfeszültség: 20 V felléphetnek fennmaradó kockázatok. Motor típusa: Kefés motor...
  • Page 179 és az rült vagy elhasználódott alkatrészek. Az összes biz- adatok felhasználhatók az elektromos szerszám másik tonsági és védőberendezés kifogástalan állapotban szerszámmal való összevetésére. kell legyen. www.scheppach.com HU | 179...
  • Page 180 és az álló csapszegnél (24). A vezetőcsapoknak (23) és az álló csapszegnek (24) a fűrészlap (16) hosszan- ti furatában kell elhelyezkednie. 5. Vezesse el a fűrészláncot (17) a lánckerék (22) körül, majd ellenőrizze a fűrészlánc (17) megfelelő irányát. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Page 181 2. Helyezze át a vállhevedert (20) vállain. 4. Csavarja fel az olajtartály fedelét (15) az óramutató já- 3. A heveder hosszát úgy állítsa be, hogy a hevedertartó rásával egyező irányban az olajtartály (15) lezárásá- (9) csípőmagasságban legyen. hoz. www.scheppach.com HU | 181...
  • Page 182 üzemeltethető. Az ak- arra szolgál, hogy megakadályozza a termék véletlen be- kumulátorokat kizárólag a sorozat töltőkészülékeivel indítását. szabad feltölteni. Emellett vegye figyelembe a gyártó előírásait. Kikapcsolás 1. Kikapcsoláshoz engedje el a be-/kikapcsolót (4). 182 | HU www.scheppach.com...
  • Page 183 áramvezetékekhez ér- het hozzá. A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a készülék fémből készült alkatrészeit is fe- szültség alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. www.scheppach.com HU | 183...
  • Page 184 • A beszorulást elkerülendő úgy húzza ki a fűrészt a vá- minden használat után rögtön tisztítsa meg. gásból, hogy még jár a fűrészlánc. 8. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon átjárhatónak • Ne fűrészeljen a cserélhető szerszám csúcsával. kell lenniük. 184 | HU www.scheppach.com...
  • Page 185 (21) elhelyezett láncfeszítő rendszer (18) amelyek negatív hatással lennének a termék működésé- csavarját az óramutató járásával ellentétes irányba. re. A termék használata előtt javíttassa meg a sérült al- katrészeket. www.scheppach.com HU | 185...
  • Page 186 és idő előtt tönkremegy. mal és szükséges tapasztalattal. Mivel ezek a követelmények csak megfelelő és rendsze- res gyakorlással teljesíthetők: • Használjon reszelőtartót. • Egy reszelőtartót a fűrészlánc (17) élezésekor kézzel kell használni. A helyes reszelőszögeket be kell jelölni rajta. 186 | HU www.scheppach.com...
  • Page 187 Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következő elektromos és elektronikai berendezések nem mi- alkatrészek használati vagy természetes kopásnak kitett nősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket elemek, illetve a következő alkatrészekre használati ártalmatlanítani. anyagokként van szükség. www.scheppach.com HU | 187...
  • Page 188 A késgerenda tompa. Ellenőrizze a késgerendát, fenje meg, vagy for- duljon szervizünkhöz. Túl nagy súrlódás a hiányos kenés Olajozza meg a késgerendát. miatt. Szennyezett késgerenda. Tisztítsa meg a késgerendát. Rossz vágási technika. Tekintse meg a munkavégzési utasítást. 188 | HU www.scheppach.com...
  • Page 189 Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. – A termék olyan károsodásai, melyek rendellenes 18 Jótállási feltételek - Scheppach vagy szakszerűtlen alkalmazás miatt (pl. a termék 20V IXES sorozat túlterhelése, vagy nem engedélyezett szerszámok, ill. tartozékok használata), a termékbe behatoló...
  • Page 190 · pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- internet: https://www.scheppach.com tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo- 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az sítását mindenkor fenntartjuk.
  • Page 191 19 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: AKKUMULÁTOROS MULTI- FUNKCIÓS KÉSZÜLÉK C-PHTS410-X Cikksz.
  • Page 192 16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....207 17 Pomoc dotycząca usterek ........208 Należy zachować odległość od innych osób i przewodów elektrycznych. 18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 209 19 Deklaracja zgodności UE ........210 20 Rysunek eksplozji ..........388 Otwarte Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Page 193 Zespórka Wskaźnik poziomu oleju NIEBEZPIECZEŃSTWO Przycisk odblokowania (akumulatora) Akumulator* Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację * = nie wchodzi w zakres dostawy! bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, je- śli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. www.scheppach.com PL | 193...
  • Page 194 łatwo stracić kontrolę nad na- rzędziem elektrycznym. do wypadków. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- dzić do powstania obrażeń. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Page 195 łatwiejsze w obsłudze. g) Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia robo- czego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniej- szymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. www.scheppach.com PL | 195...
  • Page 196 Podczas pracy z nożycami do żywopłotu z prze- d) Uważać, aby nie doszło od odrzutu urządzenia. dłużonym wysięgiem należy nosić ochronę głowy. Spadające fragmenty mogą spowodować poważne e) Podczas transportu i przechowywania należy stoso- obrażenia. wać osłonę łańcucha. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Page 197 (np. palacze, cukrzycy), spo- ści obrotowe są zatrzymane. Nie przystępować do wodować uszkodzenie nerwów. kontroli, ustawiania itp., dopóki produkt nie wystygnie. W razie zaobserwowania nietypowych pogorszeń stanu zdrowia natychmiast zakończyć pracę i skontaktować się z lekarzem. www.scheppach.com PL | 197...
  • Page 198 Niepewność pomiaru K 3 dB Podkrzesywarka: Dane techniczne Poziom ciśnienia akustycznego 77,8 dB podkrzesywarki L Akumulatorowe nożyce do C-PHTS410-X żywopłotu Moc akustyczna L 87,8 dB Napięcie silnika: 20 V Niepewność pomiaru K 3 dB Rodzaj silnika: silnik szczotkowy Parametry drgań...
  • Page 199 8. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego OSTRZEŻENIE (17) i napiąć łańcuch tnący (17) zgodnie z opisem w 8.2. Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo zamontowane! • Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni. www.scheppach.com PL | 199...
  • Page 200 100 ml. 4. Odkręcić korek zbiornika oleju (15) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (15). 5. Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę* zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Page 201 Akumulatory mo- 3. Wyregulować długość pasa tak, aby uchwyt pasa (9) gą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej znajdował się na wysokości bioder. serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta. www.scheppach.com PL | 201...
  • Page 202 Wyłączanie izolowane powierzchnie chwytowe. Kontakt z prze- 1. Aby wyłączyć, zwolnić włącznik/wyłącznik (4). wodem pod napięciem może spowodować, że rów- nież metalowe części urządzenia znajdą się pod na- pięciem, i doprowadzić do porażenia prądem. 202 | PL www.scheppach.com...
  • Page 203 W takim przypadku przesunąć obcinanie żywopłotu w zi. Istnieje ryzyko utraty kontroli nad produktem. czasie lub pominąć ten obszar. • Aby uniknąć zakleszczenia, piłę należy wyciągać z rzazu tylko przy pracującym łańcuchu tnącym. • Nie ciąć końcówką narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 203...
  • Page 204 6. Nie należy spryskiwać produktu wodą. • Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpie- czeństwa oraz stałej wydajności produktu. • Produkt ustawić na równej, płaskiej powierzchni. • Nie należy spryskiwać produktu wodą. 204 | PL www.scheppach.com...
  • Page 205 łańcucha i zdjąć osłonę koła zmniejsza się po pewnym czasie. W związku z tym należy łańcuchowego (21). napiąć łańcuch tnący po pierwszych 5 cięciach lub naj- później po 10 minutach cięcia. 2. Zdemontować miecz łańcuchowy (16) i łańcuch tnący (17). www.scheppach.com PL | 205...
  • Page 206 Przechowywać instrukcję obsługi produktu. cisku zacisku tnącego 14.1 Przygotowanie do przechowywania 1. Usunąć akumulator. 2. Nałożyć wszystkie osłony. 3. Całkowicie opróżnić produkt. 4. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. 21PBX ok. 4,8 30° 10° 85° 0,64 206 | PL www.scheppach.com...
  • Page 207 Nr artykułu StarterKit SBSK4.0: 7909201721 urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodar- stwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta pro- ducenta. www.scheppach.com PL | 207...
  • Page 208 Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skontaktować się z naszym działem serwiso- Belka nożycowa ma szczerby. wym. Za duże tarcie ze względu na brak Naoliwić belkę nożycową. smarowania. Nietypowe wibracje Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. 208 | PL www.scheppach.com...
  • Page 209 5. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach nie i/lub zużycie części ulegających zużyciu. proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym – Wady produktu spowodowane użyciem akceso- okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- riów, dodatków lub części zamiennych, które nie...
  • Page 210 Günzburger Str. 69 pach.com), jeśli ma to zastosowanie. Wersja niemiecka D-89335 Ichenhausen ma zawsze pierwszeństwo w przypadku tłumaczeń. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Niemcy) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-mail: customerservice.PL@scheppach.com ·...
  • Page 211 16 Zbrinjavanje i recikliranje........224 Budite udaljeni od drugih osoba i električnih vodova. 17 Otklanjanje neispravnosti ........225 18 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..225 19 EU izjava o sukladnosti ........227 Otvoreno 20 Povećani crtež............ 388 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Page 212 KoličinaNaziv Signalna riječ za označavanje potencijalno Alat (škare za živicu) opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, Štitnik noža mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške Alat (teleskopska lančana pila) ozljede. Mač lanca (vodilica) Lanac pile 212 | HR www.scheppach.com...
  • Page 213 Ne dopustite da električni alat rabe o- nog udara. sobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu proči- tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe. www.scheppach.com HR | 213...
  • Page 214 Električni alat smije popravljati samo kvalificirani duženim dosegom objema rukama kako biste izbjegli stručnjak i to samo s originalnim rezervnim dijelo- gubitak kontrole. vima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Page 215 Provjerite ima li na proizvodu labavih pričvrsnih ele- sigurnosti. Unatoč tome, prilikom rada mogu se menata i oštećenih dijelova. pojaviti potencijalni rizici. k) Nacionalni propisi mogu ograničavati uporabu proi- • Posjekotine. zvoda. www.scheppach.com HR | 215...
  • Page 216 ćete u ovim zasebnim uputama za uporabu. Karakteristične vrijednosti vibracija Škare za živicu: Tehnički podatci Vibracija a prednje ručke 3,04 m/s Akumulatorske škare za živicu C-PHTS410-X Vibracija a stražnje ručke 2,69 m/s Napon motora: 20 V Nesigurnost mjerenja K 1,5 m/s Tip motora: Motor s četkicama...
  • Page 217 (21) dosjedne u otvor biste provjerili je li proizvod potpun i da nema ošte- na kućištu motora. ćenih ili istrošenih komponenata. Sigurnosne i za- 7. Rukom pritegnite zatezni kotač lanca (18) nadesno. štitne naprave moraju biti neoštećene. www.scheppach.com HR | 217...
  • Page 218 Ne rabite staro ulje! 2. Mijenjajte duljinu teleskopske cijevi guranjem ili povla- čenjem. – Prije svake zamjene akumulatora provjerite razinu ulja. 3. Ponovo zatvorite zaključavanje (6) i time pričvrstite željenu radnu duljinu na teleskopskoj cijevi (7). 218 | HR www.scheppach.com...
  • Page 219 Što više pritišćete sklopku za uključivanje/isključivanje to je veći broj okretaja. Prije uključivanja proizvoda provjerite da proizvod ne do- diruje predmete. Pri uporabi škara za živicu (11): 1. Skinite štitnik noža (13) s nosača noža (12). www.scheppach.com HR | 219...
  • Page 220 Pri reza- Pažljivo pregledajte površinu koju valja orezati i uklonite nju odozgo prema dolje tanje grane pomiču se prema sva strana tijela. van zbog čega mogu nastati tanka mjesta ili rupe. 220 | HR www.scheppach.com...
  • Page 221 Pazite da grana ne pukne prijevremeno ako ste se proci- 4. Po potrebi očistite ručke vlažnom krpom* namočenom jenili s veličinom i težinom. u otopinu sapuna. www.scheppach.com HR | 221...
  • Page 222 • Proizvod nikada ne prskajte vodom. 1. Okrenite vijak sustava za zatezanje lanca (18) na po- • Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili ošte- krovu lančanika (21) nalijevo radi smanjivanja zate- ćene dijelove. gnutosti lanca i skidanja pokrova lančanika (21). 222 | HR www.scheppach.com...
  • Page 223 širinu i duljinu. 6. Uzmite komad tvrdog drva kako biste uklonili srh s re- Napomene: znih rubova. Oštar lanac pile jamči optimalan učinak rezanja. Reže dr- vo bez napora i za sobom ostavlja veliko, dugo iverje. www.scheppach.com HR | 223...
  • Page 224 Europske unije i koji podliježu Eu- sti sljedeće informacije: ropskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Eu- • Naziv modela ropske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinja- • Broj artikla vanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. • Podatci s označne pločice 224 | HR www.scheppach.com...
  • Page 225 Rado ćemo vam pomoći i telefonski na telefonski broj ser- 18 Uvjeti jamstva – serija visne službe. Sljedeće napomene služe vam za jedno- Scheppach 20 V IXES stavnu obradu i regulaciju u slučaju štete. Datum revizije 11. 7. 2023. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće: Poštovani kupci,...
  • Page 226 – oštećenja proizvoda ili dijelova proizvoda koja pro- Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- izlaze iz namjenskog, uobičajenog (uvjetovanog dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako radom) ili drugačijeg prirodnog habanja i oštećenja jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- i/ili habanje potrošnih dijelova.
  • Page 227 David Rümpelein četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda Günzburger Str. 69 uvijek je mjerodavna njemačka verzija. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ichenhausen, 03.05.2024 89335 Ichenhausen (Njemačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com · Simon Schunk internetska stranica: https://www.scheppach.com...
  • Page 228 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....241 Ohranite razdaljo do drugih oseb in električ- nih vodnikov. 17 Pomoč pri motnjah ..........242 18 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............243 Odprto 19 EU izjava o skladnosti ........244 20 Eksplozijska risba..........
  • Page 229 Signalna beseda za označevanje možne ne- Delovno orodje (škarje za živo mejo) Varovalo noža varne situacije, zaradi katere lahko pride do Delovno orodje (teleskopska žaga) majhnih ali zmernih poškodb, če se ne pre- Verižni meč (vodilna tirnica) preči. Veriga žage www.scheppach.com SI | 229...
  • Page 230 S tem previdnostnim ukrepom prepre- rabljajte samo takšne podaljševalne vode, ki so čite nenamerni zagon električnega orodja. primerni za zunanje območje. Uporaba podaljševal- nega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanj- ša tveganje električnega udara. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Page 231 Pri delu nad glavo s škarjami za živo mejo s po- či akumulator in poveča nevarnost požara. daljšanim dosegom nosite zaščito za glavo. Pada- joči drobci lahko povzročijo resne poškodbe. www.scheppach.com SI | 231...
  • Page 232 Tako je zagotovljeno, da električ- h) Druge osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, naj no orodje ostane varno. ne uporabljajo izdelka. Zagotovite, se komplet rezil ne vrti več, medtem ko motor deluje v prostem teku. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Page 233 Škarje za živo mejo: ločenih navodilih. Vibriranje a sprednjega ročaja 3,04 m/s Tehnični podatki Vibriranje a zadnjega ročaja 2,69 m/s Merilna negotovost K 1,5 m/s Akumulatorske škarje za živo mejo C-PHTS410-X Napetost motorja: 20 V Tip motorja: Krtačni motor www.scheppach.com SI | 233...
  • Page 234 Pri sestavljanju verige žage bodite pozorni na navedeno smer teka! Za montažo verige žage bo morda potrebno verižno žago nagniti na stran. 1. Za odstranitev pokrova verižnika (21) morate nape- njalno kolo verige (18) obrniti v nasprotni smeri od ur- nega kazalca. 234 | SI www.scheppach.com...
  • Page 235 (15). ca z orokavičeno roko. 5. Morebitno razlito olje takoj skrbno obrišite in krpe* za- vrzite skladno z lokalnimi predpisi. www.scheppach.com SI | 235...
  • Page 236 (27) v/iz držala za klin. akumulator (3) (sl. 14) PREVIDNO PREVIDNO Po izklopu izdelek še deluje. Počakajte, da se izdelek Nevarnost poškodbe! popolnoma zaustavi. Akumulatorja ne vstavljajte, dokler akumulatorsko orod- je ni pripravljeno za uporabo. 236 | SI www.scheppach.com...
  • Page 237 • Izdelek vklopite in ga šele nato premaknite proti mate- rialu, ki ga obdelujete. • Na izdelek ne pritiskajte preveč. Naj izdelek opravi svoje delo. • Med delom izdelek vedno držite z obema rokama. Poskrbite za stabilen položaj. • Izogibajte se nenaravni telesni drži. www.scheppach.com SI | 237...
  • Page 238 Pazite na padajoče veje in na to, da se ne bi spotaknili. • Pred začetkom žaganja mora veriga žage doseči naj- večjo hitrost. • Pri žaganju s spodnjim delom meča (z vlečenjem veri- ge) imate boljši nadzor. 238 | SI www.scheppach.com...
  • Page 239 Nevarnost poškodb pri rokovanju z verigo ali 1. Za čiščenje verige uporabite čopič* ali ročno metlico*, mečem žage! ne tekočine. – Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. 2. Očistite utor verižnega meča s čopičem ali stisnjenim zrakom. 3. Očistite verižnik. www.scheppach.com SI | 239...
  • Page 240 žage skoči iz tirnice. Nabrana umazanija lahko absorbira tudi olje za verigo žage. Posledica bi bila, da olje za verigo žage ne doseže spodnje strani meča ali le v majhni meri in mazanje je zmanjšano. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Page 241 3. Izdelek v celoti izpraznite. StarterKit SBSK4.0 št. artikla: 7909201721 4. Izdelek očistite in preverite, ali je poškodovan. 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 241...
  • Page 242 Preverite, nabrusite gred z rezili ali pa se obrnite na našo servisno službo. Preveč trenja zaradi nepravilnega Naoljite gred z rezili. mazanja. Umazana gred z rezili. Očistite gred z rezili. Slaba tehnika rezanja. Upoštevajte napotke za delo. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Page 243 Preverite tesnost vodilne tirnice. – Okvare izdelka, ki nastanejo zaradi uporabe do- 18 Garancijski pogoji – serija datkov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso ori- Scheppach 20V IXES ginalni deli ali se ne uporabljajo za predvideni na- men. Datum revizije 11.07.2023 –...
  • Page 244 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Proizvajalec: Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 Scheppach GmbH let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska Günzburger Straße 69 doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- D-89335 Ichenhausen mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Page 245 14 Ladustamine ja transportimine ......257 15 Remont ja varuosade tellimine......258 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 258 Avatud 17 Rikete kõrvaldamine........... 259 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria 259 19 EL vastavusdeklaratsioon ........261 Lukustatud 20 Plahvatusjoonis ..........388 Tootel olevate sümbolite selgitus Saeketi paigaldussuund Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesan-...
  • Page 246 Rakendustööriist (oksalõikur) vigastus. Ketimõõk (juhtplaat) Saekett TÄHELEPANU Mõõga- ja ketikaitse Õlarihm Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- Aku-multifunktsioonseade korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võivad Käsitsusjuhend olla, kui seda ei väldita, materiaalsed kahjud tootel või omandil/valdusel. 246 | EE www.scheppach.com...
  • Page 247 üm- õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritöö- ber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsi- riistades. nud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritöö- riista kasutamisel tõsiseid vigastusi. www.scheppach.com EE | 247...
  • Page 248 Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritöö- c) Elektrialane oht, hoidke õhuliinide suhtes vähemalt 10 riista kasutamisel tõsiseid vigastusi. m vahekaugust. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Page 249 • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. o) Hoidke toodet, lõikemehhanismi ja lõikemehhanismi kaitset heas kasutusseisundis. 5.3.2 Edasised ohutusjuhendid Kandke tootega töötamisel alati turvakindaid, kaitse- prille, kuulmekaitset, tugevaid jalatseid ja pikki pükse. www.scheppach.com EE | 249...
  • Page 250 Helivõimsus L 87,8 dB eraldi käsitsemisjuhendist. Mõõtemääramatus K 3 dB Vibratsiooni tunnusväärtused Tehnilised andmed Hekikäärid: Aku-hekikäärid C-PHTS410-X Vibratsioon a eesmisel käepidemel 3,04 m/s Mootori pinge: 20 V Vibratsioon a tagumisel käepidemel 2,69 m/s Mootori tüüp: Harjadega mootor Mõõtemääramatus K...
  • Page 251 (17) 8.2 all kirjeldatud viisil. HOIATUS Vigastusoht! Võtke aku enne kõiki töid elektritööriistast (nt hooldus, tööriista vahetamine jne) ja selle transportimist ning säi- litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. www.scheppach.com EE | 251...
  • Page 252 Kontrollige iga kord aku vahetamisel õlitaset. Teleskooptoru (7) saab lukusti (6) kaudu sujuvalt seada. 1. Vabastage lukusti (6) teleskooptorul (7). 2. Muutke teleskooptoru pikkust lükates või tõmmates. 3. Sulgege lukusti (6) taas ja fikseerige sellega teles- kooptoru (7) soovitud tööpikkus. 252 | EE www.scheppach.com...
  • Page 253 1. Hoidke toodet vasaku käega eesmisest käepidemest – Veenduge iga kord enne kasutamist, et toode on ta- (8) ja parema käega tagumisest käepidemest (2). litluskõlblik. Pöidlad ja sõrmed peavad tugevasti käepidemete (2/8) ümbert kinni hoidma. www.scheppach.com EE | 253...
  • Page 254 • Lehtpuuhekk: juuni ja oktoober ma. Töödetaili või purunenud rakendustööriistade • Okaspuuhekk: aprill ja august murdetükid võivad eemale paiskuda ja ka väljaspool • Kiiresti kasvav hekk: alates maist u iga 6 nädala järel vahetut tööpiirkonda vigastusi põhjustada. 254 | EE www.scheppach.com...
  • Page 255 9. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, need • Tõmmake saag lõikest välja ainult töötava saeketiga, võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sel- et vältida kinnikiilumist. lele, et vesi ei pääse toote sisemusse. • Ärge saagige rakendustööriista tipuga. www.scheppach.com EE | 255...
  • Page 256 Saekett võib maha hüpata või katkeda. vige selleks lõiketerad luisuga üle. Ainult teravad lõi- kehambad annavad hea lõikevõimsuse. • Kasutage ainult saekette ja mõõku, mis on antud too- tele ette nähtud. 3. Nürid, paindunud või kahjustatud noatalad tuleb välja vahetada. 256 | EE www.scheppach.com...
  • Page 257 Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja pa- kaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C vahel. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. www.scheppach.com EE | 257...
  • Page 258 Alustuskomplekt SBSK2.0 artikli-nr: 7909201720 ega vette. Kahjustatud akud võivad keskkonda ja Teie Alustuskomplekt SBSK4.0 artikli-nr: 7909201721 tervist kahjustada, kui mürgised aurud või vedelikud tungivad välja. • Defektsed või kasutatud akud tuleb vastavalt direktiivi- le 2006/66/EÜ taaskäidelda. 258 | EE www.scheppach.com...
  • Page 259 Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. Garantiinõuete kehtestamise kohta kehtib järgnev: 18 Garantiitingimused – Scheppach 1. Need garantiitingimused reguleerivad meie täienda- 20V IXES seeria vaid garantiitingimusi uute toodete (eraisikutest lõpp- Revisjonikuupäev 11.07.2023 tarbijad) ostjatele. Kõnealune garantii ei puuduta Teie seadusega sätestatud...
  • Page 260 ülekantavad. nt liiv, kivid või tolm), transpordikahjustuste, toore jõu avaldamise või võõrtoimete (nagu nt allakukku- 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- misest tingitud kahjud) tõttu. kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on –...
  • Page 261 Günzburger Str. 69 pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- D-89335 Ichenhausen ne väljaanne. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-post: customerservice.EE@scheppach.com · Division Manager Product Center Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 262 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....276 Laikykitės atstumo nuo kitų žmonių ir elek- tros linijų. 17 Sutrikimų šalinimas ..........277 18 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..............277 Atidaryta 19 EB atitikties deklaracija ........279 20 Perspektyvinis brėžinys........388 Ant gaminio esančių...
  • Page 263 Signalinis žodis, žymintis tiesioginę pavojin- Akumuliatorius* gą situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus * = į komplektaciją neįeina! mirtini arba sunkūs sužalojimai. ĮSPĖJIMAS Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- ti mirtini arba sunkūs sužalojimai. www.scheppach.com LT | 263...
  • Page 264 Saugokite jungiamąjį laidą gedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba ne- nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių beišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti. dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. 264 | LT www.scheppach.com...
  • Page 265 Apsaugokite akumuliatorių nuo ugnies arba aukš- tos temperatūros. Ugnis ir aukštesnė nei 130 °C temperatūra gali sukelti sprogimą. www.scheppach.com LT | 265...
  • Page 266 į atšokančias šakas. Dirbki- dami gaminį, pažeistas dalis patikėkite suremontuoti. te maždaug 60° kampu. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniš- d) Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginys gali atšokti. kai prižiūrimų gaminių. 266 | LT www.scheppach.com...
  • Page 267 Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir švarūs. Techniniai duomenys Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės C-PHTS410-X h) Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kvalifikuo- Variklio įtampa: 20 V tam personalui ir tik naudojant originalias atsargi- Variklio tipas: Variklis su šepetėliais...
  • Page 268 Atsarginių dalių dininį pjūklą į šoną. įsigysite iš savo prekybos atstovo. 1. Sukite grandinės įtempimo ratuką (18) prieš laikrodžio • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei rodyklę, kad nuimtumėte žvaigždutės uždangalą (21). gaminio tipą ir pagaminimo metus. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Page 269 5. Nedelsdami surinkite išlietą alyvą ir utilizuokite šluos- patikrinti grandinės įtempį. Pjūklo grandinė įtempta tin- tę* pagal vietos reikalavimus. kamai, jei ji nenukara grandininio pjūklo pjovimo juos- tos apačioje ir ją galima apsukti ratu pirštinėta ranka. www.scheppach.com LT | 269...
  • Page 270 šios serijos akumuliatoriais. Akumuliatorius 2. Uždėkite pečių diržą (20) ant pečių. leidžiama įkrauti tik su šios serijos įkrovikliais. Čia at- 3. Visada nustatykite tokį diržo ilgį, kad diržo laikiklis (9) sižvelkite į gamintojo duomenis. būtų klubų aukštyje. 270 | LT www.scheppach.com...
  • Page 271 2. Po kiekvieno darbo su gaminiu uždėkite pridedamą akivaizdžių trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nusidėvėju- grandininio pjūklo pjovimo juostos ir grandinės apsau- sių arba pažeistų dalių. gą (19) arba peilio apsaugą (13). • Įjunkite gaminį ir tik tada jį kreipkite prie medžiagos, kurią reikia apdoroti. www.scheppach.com LT | 271...
  • Page 272 Jei gaminys įstrigo, nebandykite jo ištraukti jėga. grandininio pjūklo pjovimo juostos ir grandinės arba – Išjunkite variklį. peilio apsaugą. – Naudokite svertą arba pleištą, kad atlaisvintumėte • Palaukite, kol gaminys atvės. gaminį. PAVOJUS Atkreipkite dėmesį į krentančias šakas ir neužkliūkite. 272 | LT www.scheppach.com...
  • Page 273 1. Pjūklo grandinei valyti naudokite šepetuką* arba ranki- nę šluotą*, o ne skysčius. – Mūvėkite pjūviams atsparias pirštines. 2. Išvalykite grandinio pjūklo pjovimo juostos griovelį še- petuku arba suslėgtuoju oru. 3. Išvalykite žvaigždutę. www.scheppach.com LT | 273...
  • Page 274 Ji be vargo pjausto medieną ir lieka didelės, ilgos pju- venos. Pjūklo grandinė yra atšipusi, jei pjovimo įrangą reikia stumti per medieną, o pjuvenos yra labai mažos. Kai pjū- klo grandinė labai atšipusi, krenta ne pjuvenos, o tik me- džio dulkės. 274 | LT www.scheppach.com...
  • Page 275 6. Paimkite kietos medienos gabalą, kad nuo pjovimo briaunų pašalintumėte atplaišas. Visos pjovimo grandys turi būti vienodo ilgio, nes kitaip jie bus skirtingo aukščio. Dėl to pjūklo grandinė (17) netoly- giai judės ir padidės pavojus jai tapti netinkama naudoti. www.scheppach.com LT | 275...
  • Page 276 į atitinkamą klien- tų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą priva- čiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elek- tros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo prašymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarnavimo tar- nyba. 276 | LT www.scheppach.com...
  • Page 277 Pakeisti gaminiai arba dalys tampa mūsų nuosavybe. 18 Garantinės sąlygos – Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti „Scheppach“ 20 V IXES serija naudoti komerciniams, amatiniams arba profesiniams tikslams. Todėl garantinis atvejis negalioja, jei gami- Peržiūros data 2023-07-11...
  • Page 278 – gaminio ar jo dalių pažeidimams dėl normalaus, 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- įprasto (eksploatacinio) ar kitokio natūralaus susi- lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- dėvėjimo, taip pat greitai susidėvinčių dalių pažei- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 dimams ir (arba) nusidėvėjimui;...
  • Page 279 19 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS PRIETAISAS C-PHTS410-X Gam. Nr.
  • Page 280 15 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....293 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....294 Ievērojiet distanci no citiem cilvēkiem un elektrības kabeļiem. 17 Traucējumu novēršana ........294 18 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............295 Atvērts 19 ES atbilstības deklarācija ........297 20 Klaidskats............388 Uz ražojuma attēloto simbolu...
  • Page 281 Piegādes komplekts (1. att.) UZMANĪBU Poz. Skaits Apzīmējums Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- Darbinstruments (dzīvžogu šķēres) bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- Naža aizsargs tu būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums. Darbinstruments (teleskopiskais zaru zāģis) www.scheppach.com LV | 281...
  • Page 282 ārpus telpām. Darbiem ārpus Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina nejaušu palaišanu. elektriskā trieciena risku. 282 | LV www.scheppach.com...
  • Page 283 Lietpratīga rīkoša- ārpus temperatūru diapazona, kas norādīts lieto- nās ar dzīvžogu šķērēm samazina savainošanās ris- ku, ko rada nazis. šanas instrukcijā. Nepareiza lādēšana vai lādēšana ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut aku- mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. www.scheppach.com LV | 283...
  • Page 284 Uz- tās daļas. Daudzu negadījumu cēlonis ir ierīču nepie- manieties arī no atlecošajiem zariem, lai nepieļautu nācīga apkope. savainojumus. Strādājiet apm. 60° leņķī. d) Ievērojiet, ka var notikt ierīces atsitiens. 284 | LV www.scheppach.com...
  • Page 285 Ražojums ir konstruēts atbilstoši tehniskās attīstības līmenim un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem. Tehniskie dati Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. Akumulatora dzīvžogu šķēres C-PHTS410-X • Griezti savainojumi. • Acu bojājumi, ja nelieto norādīto acu aizsargu. Motora spriegums: 20 V •...
  • Page 286 • Izmantojiet tikai tādas zāģa ķēdes un sliedes, kuras ir mumam, kurš bija piegādājis ražojumu. Vēlākas rekla- paredzētas šim ražojumam. mācijas netiek atzītas. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izmantojot lietošanas instrukciju. 286 | LV www.scheppach.com...
  • Page 287 Velkot zāģa ķēdi ar 9 N (apm. 1 kg) spēku, šanu. atstatums starp zāģa ķēdi un ķēdes sliedi nedrīkst pār- sniegt 2 mm. • Motorzāģi uzpildiet tikai ar videi draudzīgu, augstas kvalitātes ķēdes smēreļļu* (saskaņā ar RAL-UZ 48). www.scheppach.com LV | 287...
  • Page 288 Teleskopiskais zaru zāģis (14): – Pirms griešanas pārmeklējiet dzīvžogus un krūmus, Pļaušanas leņķa pozīcija 1 – 4 vai nav slēptu objektu, piem., spriegumu vadošas lī- nijas, stiepļu žogi un augu balsti 288 | LV www.scheppach.com...
  • Page 289 Pārbau- šanas slēdzi (4). diet, vai ražojumā nav bojājumu, un veiciet nepiecie- 6. Atlaidiet ieslēgšanas bloķētāju (1). šamos remonta darbus, pirms atkal to iedarbināt un strādājat ar ražojumu. Ja ražojums sāk neierasti stipri vibrēt, nepieciešams veikt tūlītēju pārbaudi. www.scheppach.com LV | 289...
  • Page 290 • ātri augošs dzīvžogs: no maija apm. ik pēc 6 nedēļām • Nezāģējiet ar ievietošanas instrumenta galu. Pievērsiet uzmanību dzīvžogā ligzdojošiem putniem. Ja • Nezāģējiet zara izliektajā galā, jo tas neļaus kokam tādus atrodat, pārceliet dzīvžoga griešanu vai izlaidiet at- sadzīt. tiecīgo dzīvžoga daļu. 290 | LV www.scheppach.com...
  • Page 291 Pirms ražojuma lietošanas uzticiet salabot bojātās daļas. 8. Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām. 13.1 Dzīvžogu šķēres 9. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie var sabojāt ražojuma plastmasas detaļas. Uzmaniet, 1. Pārbaudiet skrūvju nostiprinājumu nažu sijā. lai ražojumā nevarētu iekļūt ūdens. www.scheppach.com LV | 291...
  • Page 292 ķēdi (17), kā aprakstīts . nodaļā8.1. skaidas. Ja jums zāģēšanas aprīkojums koksnē jāspiež ar spēku un ja skaidas ir ļoti sīkas, zāģa ķēde ir trula. Ja zāģa ķēde ir ļoti trula, veidojas nevis skaidas, bet gan koksnes pu- tekļi. 292 | LV www.scheppach.com...
  • Page 293 • Modeļa apzīmējums griezējšķautņu atskarpes. • Preces numurs Visiem zāģēšanas posmiem jābūt vienāda garuma, pretējā gadījumā tie būs arī dažāda augstuma. Tādējādi zāģa ķē- • Datu plāksnītē norādītie dati de (17) darbosies neregulāri, un tas palielinās plīsuma risku. www.scheppach.com LV | 293...
  • Page 294 Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Ražojumu nevar iedarbināt. Pārāk zems akumulatora uzlādes līmenis. Uzlādējiet akumulatoru. Akumulators nav ievietots pareizi. Iebīdiet akumulatoru akumulatora stiprināju- mā. Akumulators dzirdami nofiksējas. Bojāts ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis. Vērsieties mūsu servisa dienestā. Bojāts motors. 294 | LV www.scheppach.com...
  • Page 295 Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi 18 Garantijas noteikumi – punkti: Scheppach 20V IXES sērija – Ražojuma bojājumi, kas radušies montāžas ins- Pārbaudes datums 11.07.2023 trukcijas neievērošanas, nelietpratīgas ierīkoša- nas, lietošanas instrukcijas neievērošanas (piem., Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Page 296 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederumus. Šo garantijas pagarinājumu jūs varat izmantot, reģistrējot tiešsaistē tīmekļa vietnē https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- ma apstiprinājumu.
  • Page 297 19 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: DAUDZFUNKCIONĀLS AKUMULATORA INSTRUMENTS C-PHTS410-X Preces Nr.
  • Page 298 16 Avfallshantering och återvinning ......311 Håll avstånd till andra människor och elek- 17 Felsökning............312 triska ledningar. 18 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..313 19 EU-försäkran om överensstämmelse....314 20 Sprängskiss............388 Öppet Förklaring av symbolerna på...
  • Page 299 Oljenivåindikering lig personskada. Upplåsningsknapp (batteri) Batteri* VARNING * = ingår inte i leveransomfånget! Signalord för att känneteckna en tänkbart far- lig situation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig personskada. www.scheppach.com SE | 299...
  • Page 300 är takten ur eluttaget. Håll anslutningssladden borta farligt och måste repareras. från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för el- stötar. 300 | SE www.scheppach.com...
  • Page 301 Felaktig ladd- a) Bär huvudskydd vid arbeten ovanför huvudhöjd ning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområ- med häcksaxen med förlängd räckvidd. Nedfallan- det kan förstöra batteriet och utgör en brandfara. de fragment kan leda till allvarliga personskador. www.scheppach.com SE | 301...
  • Page 302 Tillåt aldrig personer som inte känner till dessa anvis- män, endast originalreservdelar får användas. Där- ningar att använda produkten. med säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert. Kontrollera att skäruppsättningen inte längre roterar när motorn går på tomgång. 302 | SE www.scheppach.com...
  • Page 303 Vibration a bakre handtag 2,69 m/s Mätosäkerhet K 1,5 m/s Tekniska specifikationer Stamkvistare: Vibration a främre handtag 2,55 m/s Batteridriven häcksax C-PHTS410-X Vibration a bakre handtag 2,48 m/s Motorspänning: 20 V www.scheppach.com SE | 303...
  • Page 304 2. Lägg ut sågkedjan (17) i en ögla så att skäreggarna är inriktade medurs. För att rikta in sågkedjan (17), an- vänd symbolerna (pilarna) ovanför på sågkedjan (17). 3. Lägg sågkedjan (17) i kedjesågklingans (16) spår. 304 | SE www.scheppach.com...
  • Page 305 Vid arbete med sågen värms sågkedjan upp och expan- hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas derar därför något. Denna "förlängning" är särskilt att några sekunder. Du kan se på papperet om ked- vänta med nya sågkedjor. jesmörjningen fungerar. www.scheppach.com SE | 305...
  • Page 306 Risk för skador på grund av kast! (27) går in så att det hörs. – Använd aldrig produkten med bara en hand! Ta ut batteriet 1. Tryck på upplåsningsknappen (26) på batteriet (27) och dra ut batteriet (27) ur batterifacket (3). 306 | SE www.scheppach.com...
  • Page 307 VAR FÖRSIKTIG faller till marken. • För att få långa raka linjer rekommenderas att spänna Efter avstängning fortsätter produkten att köras. Vänta upp snören. tills enheten har stannat helt. www.scheppach.com SE | 307...
  • Page 308 Generellt rekommenderas att placera produkten i en vin- kel på 60° mot grenen. 2. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter Håll produkten stadigt med båda händerna under sågning- varje användning. en och säkerställ alltid god balans och ett bra fotfäste. 308 | SE www.scheppach.com...
  • Page 309 • Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skador inte produkten utan kontakta en fackhandlare. Kedje- och korrekt placering. Byt ut dem vid behov. hjulet (22) måste bytas ut. 5. Montera tillbaka kedjesågklingan (16) och sågkedjan (17) enligt beskrivningen i 8.1. www.scheppach.com SE | 309...
  • Page 310 4. Filen får inte komma i kontakt med driv- och kopp- Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma bredd och lingslänkarna. längd. 5. Fortsätt att vända filen regelbundet för att säkerställa jämnt slitage. 310 | SE www.scheppach.com...
  • Page 311 • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämt- • Modellbeteckning ning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrå- • Artikelnummer gan från slutanvändaren. Kontakta tillverkarens kund- • Uppgifter på typskylten service angående detta. www.scheppach.com SE | 311...
  • Page 312 Knivbalken blir varm. Knivbalken slö. Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår serviceavdelning. Knivbalken har flisats. För mycket friktion på grund av bris- Olja in knivbalken. tande smörjning. Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. 312 | SE www.scheppach.com...
  • Page 313 (t.ex. sand, stenar eller erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år damm), transportskador, våld eller främmande på- för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- verkan (t.ex. fall). rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna –...
  • Page 314 Ichenhausen, 03.05.2024 vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar har alltid den tyska versionen företräde. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Simon Schunk 89335 Ichenhausen (Tyskland) Division Manager Product Center Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 315 15 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......328 16 Hävittäminen ja kierrätys........329 Ylläpidä riittävää etäisyyttä muihin ihmisiin ja sähköjohtoihin. 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 330 18 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..330 19 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....332 Avattu 20 Räjäytyskuva............388 Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä...
  • Page 316 Signaalisanojen selitykset Ketjupyörä käyttöohjeessa Ohjaintappi Vaarnapultti VAARA Öljyntason näyttö Avauspainike (akku) Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uh- Akku* kaavaa vaaratilannetta, joka johtaa kuole- * = ei sisälly toimitukseen! maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos si- tä ei vältetä. 316 | FI www.scheppach.com...
  • Page 317 Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu. c) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudes- ta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun vaa- ra kasvaa. www.scheppach.com FI | 317...
  • Page 318 Varmista, että kaikki kytkimet on sammutettu ja et- tä akku on poistettu, ennen kuin poistat kiinni juuttunutta leikattua materiaalia tai huollat tuotet- 318 | FI www.scheppach.com...
  • Page 319 Pidä kädet loitolla käytettävästä työkalusta, kun tuote on käytössä. d) Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta tällöin käsiäsi vil- kastuttaaksesi verenkiertoa. 5.3.1 Ihmisten turvallisuus a) Älä koskaan käytä laitetta tikkailla seisten. www.scheppach.com FI | 319...
  • Page 320 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihen- kilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin Tekniset tiedot varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. Akkukäyttöinen C-PHTS410-X Jäännösriskit pensasleikkuri Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan Moottorin jännite: 20 V käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa...
  • Page 321 Tylsät terät ylikuormittavat tuotetta! Älä käytä tuotetta Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkika- viallisen tai pahoin kuluneen leikkuulaitteen kanssa. luja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nie- luun ja tukehtuminen! www.scheppach.com FI | 321...
  • Page 322 2. Kierrä teräketjua (17) käsin tarkastaaksesi sen moit- Teräketju voidellaan automaattisesti tuotteen käytön aika- teettoman liikkeen. Sen on liikuttava vapaasti teräle- na. Jotta teräketjun voitelu on riittävää, öljysäiliössä on ol- vyssä (16). tava aina riittävästi teräketjuöljyä. Tarkasta öljysäiliössä jäljellä oleva öljymäärä säännöllisin väliajoin. 322 | FI www.scheppach.com...
  • Page 323 Pensasleikkuri (11): HUOMIO Leikkauskulman asento 1 – 11 Pystykarsintasaha (14): Varmista, että ympäristön lämpötila ei ole työskentelyn aikana yli 50 °C eikä alle –20 °C. Leikkauskulman asento 1 – 4 www.scheppach.com FI | 323...
  • Page 324 • Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puuttei- Kytkeminen pois päältä den, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahingoittunei- 1. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin (4). den osien varalta. 324 | FI www.scheppach.com...
  • Page 325 Vaarana on tuotteen hallinnan menettämi- nen. • Vedä saha ulos leikkauskohdasta vain teräketjun liik- kuessa, jotta vältetään kiinni juuttuminen. • Älä sahaa käytettävän työkalun kärjellä. • Älä sahaa turvonnutta oksan osaa, koska se voi estää puun toipumista vauriosta. www.scheppach.com FI | 325...
  • Page 326 2. Terän hampaiden pienet lovet voit hioa itse. Teroita terät tätä varten öljykivellä. Hyvä leikkuuteho on mah- dollinen vain, kun terän hampaat ovat teräviä. 3. Tylsät, vääntyneet tai vahingoittuneet teräpalkit täytyy vaihtaa. 326 | FI www.scheppach.com...
  • Page 327 VAARA Vakavat vammat ovat mahdollisia, jos terä- ketju katkeaa tai ponnahtaa pois paikaltaan! – Älä koskaan kiinnitä uutta teräketjua kuluneen ketju- pyörän päälle tai vahingoittuneeseen tai kulunee- seen ohjainkiskoon. Teräketju voi ponnahtaa pois paikaltaan tai katketa. www.scheppach.com FI | 327...
  • Page 328 14 Varastointi ja kuljetus Latauslaite SDBC4.5A tuotenro: 7909201713 Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivassa StarterKit SBSK2.0 tuotenro: 7909201720 ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten StarterKit SBSK4.0 tuotenro: 7909201721 ulottumattomissa. Optimaalinen varastointilämpötila on 5–30˚C. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Page 329 • Älä laita akkua sekajätteen joukkoon, äläkä viskaa sitä tuleen (räjähdysvaara) tai veteen. Vioittuneet akut voi- vat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttäsi, jos niistä purkautuu ulos myrkyllisiä höyryjä tai nesteitä. • Vialliset tai käytetyt akut on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti. www.scheppach.com FI | 329...
  • Page 330 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli- 18 Takuuehdot – Scheppach 20V seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai ammatti- IXES -sarja käyttöön. Takuuta ei sen vuoksi voida soveltaa tilan- teisiin, joissa tuotetta on takuuajan aikana käytetty Muutoksen päiväys 11.07.2023...
  • Page 331 – Tuotteeseen tai tuotteen osiin tulevat vahingot, jotka 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach on johdettavissa määräystenmukaiseen, tavalliseen tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun (käyttöön liittyvään) luonnolliseen kulumiseen, ja ku- pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- lutusosien vahingoittumiseen ja/tai kulumiseen.
  • Page 332 19 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMILAITE C-PHTS410-X Tuotenro 5912404900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Page 333 16 Bortskaffelse og genanvendelse ......347 Hold afstand til andre personer og ellednin- ger. 17 Afhjælpning af fejl..........348 18 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..348 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 350 Åbnet 20 Eksplosionstegning ..........388 Forklaring til symbolerne på...
  • Page 334 * = medfølger ikke! Leveringsomfang (fig. 1) FORSIGTIG Pos. Stk. Betegnelse Signalord til angivelse af en potentielt farlig Indsatsværktøj (hækkeklipper) situation, som, hvis den ikke undgås, kan Knivbeskyttelse medføre mindre eller moderat personskade. Indsatsværktøj (stangsav) 334 | DK www.scheppach.com...
  • Page 335 Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet til udendørs brug. Brug af forlængerledning, der er start af elværktøjet. egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 335...
  • Page 336 Korrekt visningen. Forkert opladning eller opladning uden for omgang med hækkeklipperen reducerer risikoen for at det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet komme til skade med kniven. og øge risikoen for brand. 336 | DK www.scheppach.com...
  • Page 337 Arbejd under en vinkel på ca. tion er forringet. Få beskadigede dele repareret, før 60°. produktet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt d) Vær opmærksom på, at apparatet kan springe tilbage. vedligeholdte produkter. www.scheppach.com DK | 337...
  • Page 338 Restrisici Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau og Tekniske data de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der være restrisici under driften. Batteridrevet hækkeklipper C-PHTS410-X • Snitskader. Motorspænding: 20 V • Øjenskader, hvis der ikke bruges foreskrevet øjen- Motortype: Børstemotor værn.
  • Page 339 (21). • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være origi- nale dele. Reservedele fås hos faghandlen. • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt type og fremstillingsår for produktet. www.scheppach.com DK | 339...
  • Page 340 6. For at kontrollere savkædesmøringen holdes pro- skehånd. duktet med savkæden over et ark papir, og der gives fuld gas i et par sekunder. Du kan se på papiret, om kædesmøringen fungerer. 340 | DK www.scheppach.com...
  • Page 341 Når produktet er slukket, kører det stadig i lidt tid. Vent Batteriet må først isættes, når det batteridrevne værktøj på, at produktet stopper helt. er klargjort til brug. Isætning af batteri 1. Skub batteriet (27) ind i batteriholderen (3). Batteriet (27) går hørbart i indgreb. www.scheppach.com DK | 341...
  • Page 342 • Læg ikke for meget pres på produktet. Lad produktet gøre arbejdet. • Hold altid fast i produktet med begge hænder un- der arbejdet. Sørg for at stå sikkert. • Undgå unormale kropsholdninger. 342 | DK www.scheppach.com...
  • Page 343 • Lad produktet køle af. Pas op nedfaldende grene og undgå at snuble. • Savkæden bør være op på maks. hastighed, inden du starter savningen. • Du har bedre kontrol, hvis du saver med undersiden af sværdet (med trækkende kæde). www.scheppach.com DK | 343...
  • Page 344 1. Brug en pensel* eller fejekost* til rengøring af savkæ- Fare for personskade ved håndtering af sav- den, ingen væske. kæden eller sværdet! 2. Rengør noten på kædesværdet ved hjælp af en pen- – Brug skærefaste handsker. sel eller med trykluft. 3. Rengør kædehjulet. 344 | DK www.scheppach.com...
  • Page 345 Fastgør aldrig en ny savkæde til et slidt kædedrev eller til en beskadiget eller slidt styreskinne. Savkæ- den kan springe af eller gå i stykker. • Anvend kun savkæder og sværd, der er beregnet til dette produkt. www.scheppach.com DK | 345...
  • Page 346 7909201712 14 Opbevaring og transport Oplader SDBC4.5A artikel-nr.: 7909201713 Opbevar produktet og dets tilbehør mørkt, tørt og frostfrit og utilgængeligt for børn. StarterSætSBSK2.0 artikel-nr.: 7909201720 Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5°C og StarterSætSBSK4.0 artikel-nr.: 7909201721 30°C. 346 | DK www.scheppach.com...
  • Page 347 Batteriet skal fjernes inden bortskaffelse af ap- paratet! • Smid ikke batteriet i husholdningsaffaldet, på et bål (eksplosionsfare) eller i vandet. Beskadigede batterier kan skade miljøet og dit helbred, hvis giftige dampe eller væsker slipper ud. www.scheppach.com DK | 347...
  • Page 348 Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. En garantisag kan derfor ikke komme på tale, hvis 18 Garantivilkår – Scheppach 20V produktet har været brugt i erhvervs-, håndværks- el- IXES-serie ler industrivirksomheder inden for garantiperioden el- ler har været udsat for tilsvarende belastninger.
  • Page 349 Disse garantier gælder kun for den oprindelige private køber og kan ikke tildeles eller overdrages. 5. Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på pro- dukter i Scheppach 20V-serien. Garantiperioden for dis- se produkter er således i alt 10 år.
  • Page 350 19 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: BATTERIDREVET MULTIFUNKTIONSENHED C-PHTS410-X Varenr.
  • Page 351 15 Reparasjon og reservedelsbestilling ....364 16 Kassering og gjenvinning ........364 Hold avstand til andre personer og elektris- ke ledninger. 17 Feilhjelp.............. 365 18 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- rie ............... 365 Åpnet 19 EU-samsvarserklæring........367 20 Utvidet tegning ........... 388 Forklaring av symbolene på...
  • Page 352 FORSIKTIG Pos. Antall Betegnelse Signalord for å indikere en potensielt farlig Bruksverktøy (hekksaks) situasjon som, hvis den ikke unngås, kan fø- Knivbeskyttelse re til mindre eller moderat personskade. Bruksverktøy (beskjæringssaks) Kjedesverd (føringsskinne) Sagkjede Sverd- og kjedebeskyttelse 352 | NO www.scheppach.com...
  • Page 353 El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares støt. utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer bru- ke el-verktøyet, som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. www.scheppach.com NO | 353...
  • Page 354 Berøring eller bruk i b) Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedli- nærheten av strømledninger kan føre til alvorlige per- kehold av batterier skal kun utføres av produsenten sonskader eller dødelig elektrisk støt. eller autoriserte kundeserviceinstanser. 354 | NO www.scheppach.com...
  • Page 355 Det er nødvendig å utføre daglige inspeksjoner før • Kuttskader. bruk og etter fall eller andre støt for å oppdage even- • Skade av øynene, hvis det ikke brukes foreskrevet øy- tuelle betydelige skader eller defekter. ebeskyttelse. www.scheppach.com NO | 355...
  • Page 356 3,04 m/s visningen. Vibrasjon a bakre håndtak 2,69 m/s Måleusikkerhet K 1,5 m/s Tekniske data Beskjæringssaks: Batteridreven hekksaks C-PHTS410-X Vibrasjon a fremre håndtak 2,55 m/s Motorspenning: 20 V Vibrasjon a bakre håndtak 2,48 m/s Motortype: Børstemotor Måleusikkerhet K 1,5 m/s Vekt (uten batteri og bruksverktøy):...
  • Page 357 (21) sitter i fordypningen på motorhuset. 7. Drei kjedestrammehjulet (18) med urviseren fast for hånd. 8. Kontroller festet til sagkjedet (17) igjen og stram sag- kjedet (17) som beskrevet under 8.2. www.scheppach.com NO | 357...
  • Page 358 2. Endre lengden på teleskoprøret ved å skyve eller dra. – Ikke bruk gammel olje! 3. Lukk låsen (6) igjen og bruk den til å fiksere ønsket ar- beidslengde på teleskoprøret (7). – Kontroller oljenivået hver gang du bytter batteri. 358 | NO www.scheppach.com...
  • Page 359 Ikke bruk produktet hvis bryterne er skadet. På/av- 3. Trekk sverd- og kjedebeskyttelsen (19) fra kjedesver- bryteren og sikkerhetsbryteren må slå av produktet det (13). når de slippes. – Før hver bruk, forsikre deg om at produktet er i or- den. www.scheppach.com NO | 359...
  • Page 360 • Trim allerede unge planter til ønsket form. Hoved- • Bruk foreskrevet verneutstyr. skuddet bør forbli uskadet helt til hekken har nådd planlagt høyde. Alle andre skudd blir kappet til halv- parten. 360 | NO www.scheppach.com...
  • Page 361 Sag av store eller lange grener i seksjoner slik at du har kontroll over hvor de faller ned. 6. Aldri sprut vann på produktet. • Sag av de nederste grenene på treet først for å gjøre det lettere for de avkuttede grenene å falle ned. www.scheppach.com NO | 361...
  • Page 362 2. Ta ut kjedesverdet (16) og sagkjedet (17). 3. Hold kjedesverdet (16) svingt oppover i en vinkel på ca. 45 grader for lettere å kunne fjerne sagkjedet (17) fra sporet til kjedesverdet (16). 362 | NO www.scheppach.com...
  • Page 363 Alle skjæreledd må ha samme lengde, ellers vil de også ha forskjellig høyde. Dette gjør at sagkjedet (17) går ure- gelmessig og øker faren for at det ødelegges. www.scheppach.com NO | 363...
  • Page 364 2012/19/EU. I land utenfor EU kan • Modellbetegnelse det være avvikende bestemmelser for kassering av • Artikkelnummer brukte elektriske og elektroniske enheter. • Data til typeskiltet Reservedeler / tilbehør Batteri SBP2.0 artikkel–nr.: 7909201708 Batteri SBP4.0 artikkel–nr.: 7909201709 Lader SBC2.4A artikkel-nr.: 7909201710 364 | NO www.scheppach.com...
  • Page 365 Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. Vi er også tilgjengelig for deg på telefon via servicenum- 18 Garantibetingelser – Scheppach meret. Følgende henvisninger er ment å hjelpe deg med 20V IXES serie enkel bearbeiding og regulering i tilfelle skade.
  • Page 366 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Mangler på produktet forårsaket av bruk av tilbe- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- hør, tilleggs- eller reservedeler som ikke er origin- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest aldeler eller ikke brukes som tiltenkt.
  • Page 367 David Rümpelein hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser Günzburger Str. 69 gjelder alltid den tyske versjonen. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ichenhausen, 03.05.2024 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com · Simon Schunk Internett: https://www.scheppach.com...
  • Page 368 16 Изхвърляне и рециклиране ......384 17 Отстраняване на неизправности..... 385 Дръжте ръцете си далеч от въртящи се работни инструменти. 18 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............385 19 ЕС Декларация за съответствие..... 387 Спазвайте разстояние от други лица и...
  • Page 369 ятчийски или промишлени предприятия, както и при Капак на верижното колело равносилни дейности. Верижно колело Направляващ палец Шпилка Индикация за нивото на маслото Бутон за освобождаване (акумулатор) Акумулатор* * = не е включен в обема на доставката! www.scheppach.com BG | 369...
  • Page 370 струменти създават искри, които могат да възпла- Ако при носенето на електрическия инструмент менят праха или парите. държите пръста си върху прекъсвача или свърже- те към електрозахранването включен електри- чески инструмент, това може да доведе до злопо- луки. 370 | BG www.scheppach.com...
  • Page 371 зон може да унищожи акумулаторната батерия и ционирането на електрическия инструмент. По- да увеличи риска от пожар. вредените части следва да бъдат ремонтирани преди използването на електрическия инстру- мент. Много злополуки са причинени от лошо под- държани електрически инструменти. www.scheppach.com BG | 371...
  • Page 372 Указания за безопасност за служвате продукта. Неочакваното задействане на ножицата за жив плет при отстраняване на за- телескопични кастрачки клещения материал може да доведе до сериозни БЛАГОРАЗУМИЕ наранявания. Дръжте ръцете си далеч от работния инструмент, когато продуктът работи. 372 | BG www.scheppach.com...
  • Page 373 Опасност от електрически ток, дръжте на разстоя- ние най-малко 10 м от далекопроводите. 5.3.3 Употреба и боравене a) Никога не стартирайте уреда, преди шината, реже- щата верига и капака на верижното колело да бъ- дат монтирани правилно. www.scheppach.com BG | 373...
  • Page 374 рите в това отделно ръководство. Телескопична кастрачка: Ниво на звуково налягане на телескопична 77,8 dB Технически данни кастрачка L Акумулаторна ножица за жив C-PHTS410-X Звукова мощност L 87,8 dB плет Неопределеност на измерването K 3 dB Напрежение на двигателя: 20 V Параметри...
  • Page 375 • Преди употреба се запознайте с продукта посред- шини, предназначени за този продукт. ством ръководството за употреба. • За принадлежности, както за износващи се и ре- зервни части, използвайте само оригинални части. Резервни части можете да си набавите от Вашия специализиран търговец. www.scheppach.com BG | 375...
  • Page 376 посока на часовниковата стрелка, така че режеща- та верига (17) да се обтегне. Режещата верига (17) не трябва да провисва, а трябва да може да се издърпа на 1-2 милиметра от шината за верижен трион (16) в центъра на ши- ната. 376 | BG www.scheppach.com...
  • Page 377 хартия и подайте пълна газ за няколко секунди. На 3. Настройте дължината на ремъка така, че държа- хартията можете да видите дали смазването на чът за ремък (9) да се намира на височината на веригата работи. хълбока. www.scheppach.com BG | 377...
  • Page 378 Продуктът е част от серията 20V IXES и може да ра- боти само с акумулатори от тази серия. Акумулато- рите могат да се зареждат само със зарядни устрой- ства от тази серия. При това съблюдавайте указани- ята на производителя. 378 | BG www.scheppach.com...
  • Page 379 могат да отлетят настрани и да причинят нараня- растежа. Ако режете от горе надолу, по-тънките вания дори и извън пряката работна зона. клони се преместват навън, което може да доведе до появата на тънки места или дупки. www.scheppach.com BG | 379...
  • Page 380 В общия случай се препоръчва да поставяте проду- – Оставете продукта да изстине. кта под ъгъл от 60° към клона. Дръжте продукта по време на процеса на рязане – Отстранете работния инструмент. здраво с двете ръце и постоянно пазете равновесие и добър стоеж. 380 | BG www.scheppach.com...
  • Page 381 2. Можете сами да изгладите леките вдлъбнатини по режещите зъби. За целта издърпайте режещите ръбове с помощта на камък за точене. Само остри режещи зъби осигуряват добра производителност на рязане. 3. Тъпите, огънати или повредени ножови греди трябва да се сменят. www.scheppach.com BG | 381...
  • Page 382 рижното колело (21). ран сервиз. Не се опитвайте сами да заточвате реже- щата верига, ако не разполагате с подходящ инстру- 2. Свалете шината за верижен трион (16) и режеща- мент и необходимия опит. та верига (17). 382 | BG www.scheppach.com...
  • Page 383 Ограничител на дълбочината Пила от нараняване. Освен това ъгълът трябва да бъде запазен за всички • Продуктът може да се транспортира само с помо- режещи звена. щта на предвидената за тази цел ръкохватка. • Поставете всички предпазни капаци. www.scheppach.com BG | 383...
  • Page 384 • Предайте уреда и зарядното устройство в пункт за рудване не трябва да се изхвърля заедно с рециклиране. Използваните пластмасови и метал- битовите отпадъци, а трябва да се събира ни части могат да бъдат сортирани и рециклирани. и изхвърля разделно! 384 | BG www.scheppach.com...
  • Page 385 Направляващата шина е разхлабена. Проверете стабилността на направляващата шина. фонен номер. Следната информация има за цел да 18 Гаранционни условия – серия ви помогне да обработите и уредите иска си безпро- Scheppach 20V IXES блемно. Дата на изменение 11.07.2023 г. За предявяване на гаранционни претенции важи...
  • Page 386 ности. Можете да се възползвате от това удължа- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- – Продукти, които са силно замърсени и поради дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес това се отхвърлят от сервизния персонал. https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 –...
  • Page 387 Лице, упълномощено за съставяне на (www.scheppach.com). При преводите немската вер- техническата документация: сия винаги е с предимство. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Германия) D-89335 Ichenhausen Телефон: +800 4002 4002 · Ichenhausen, 03.05.2024 Имейл: customerservice.BG@scheppach.com ·...
  • Page 388 388 | www.scheppach.com...
  • Page 389 | 389...
  • Page 390 390 | www.scheppach.com...
  • Page 391 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 392 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Ce manuel est également adapté pour:

5912404900