Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Art.Nr.
5903602901
AusgabeNr.
5903602901_0003
Rev.Nr.
09/04/2024
KS1200
Kettenschärfer
DE
Originalbetriebsanleitung
Chain sharpener
GB
Translation of original instruction manual
Affûteuse de chaînes
FR
Traduction des instructions d'origine
Affilacatena
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Kettingscherper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Afilador de cadenas
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Afiador de correntes
PT
Tradução do manual de operação original
Ostřič řetězu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Ostrička na reťaze
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Láncélező
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Ostrzałka do łańcuchów
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oštrač lanca
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Ostrilnik verig
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
ketiteritaja
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Grandinių galąstuvas
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Ķēdes asinātājs
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kedjeslipmaskin
SE
79
Översättning av original-bruksanvisning
ketjunteroitin
FI
91
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kædesliber
DK
102
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
114
126
139
150
161
172
184
196
207
218

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach KS1200

  • Page 1 Art.Nr. 5903602901 AusgabeNr. 5903602901_0003 Rev.Nr. 09/04/2024 KS1200 Kettenschärfer Ostrzałka do łańcuchów Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Chain sharpener Oštrač lanca Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Affûteuse de chaînes Ostrilnik verig Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 10 9 5 3b 4 9 14 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Technische Daten ....................12 Vorbereiten zur Inbetriebnahme ................ 12 Inbetriebnahme ....................13 Arbeitshinweise ....................13 Wartung ......................14 Lagerung ......................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Mögliche Störungen................... 16 Konformitätserklärung ..................231 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die An- eignete Flansche stützen die Schleifscheibe und schlussleitung durchtrennt oder erfasst werden verringern so die Gefahr eines Schleifscheiben- und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende bruchs. Einsatzwerkzeug geraten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Dies schließt auch Lücken. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen Momente ein, in denen das Elektrowerkzeug ohne Last häufig einen Rückschlag oder den Verlust der arbeitet, und Momente, in denen es ausgeschaltet wird. Kontrolle über das Elektrowerkzeug. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 87 dB Setzen Sie den Drehteller (1) auf den Auflage- Unsicherheit K 3 dB tisch (2). (Abb. A) Schrauben Sie die Befestigungsmutter (7) auf die Schallleistungspegel L 100 dB Feststellschraube. (Abb. B) Unsicherheit K 3 dB 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie auf „0“ des zwischen die Führungsplatten (5). (Abb. E) Ein-/Ausschalters. Klappen Sie den Kettenanschlag (4) herunter und ziehen Sie die Sägekette so weit nach hinten, bis das zu schleifende Schneidglied am Anschlag an- liegt. (Abb. F) www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Nehmen Sie die Mutter, den vorderen Flansch sprüngliche Form des Schneidgliedes muss erhal- (16) und die Schleifscheibe (9) und den hinteren ten bleiben. Flansch (16) ab. (Abb. L) Reinigen Sie die Flansche. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird tionsschäden lebensgefährlich. über das Batteriegesetz geregelt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 • Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Schleifscheibe wird heiß Schleifscheibe ist stumpf oder Schleifscheibe austauschen defekt Motor brummt, Schleif- Schleifscheibe blockiert Gegenstand entfernen scheibe bleibt stehen Ungewöhnliche Vibra- Schleifscheibe ist defekt Schleifscheibe austauschen tionen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 19 Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Preparing for commissioning ................26 Commissioning ....................26 Working instructions ..................26 Maintenance ...................... 27 Storage ......................28 Electrical connection ..................28 Disposal and recycling ..................28 Possible faults ....................29 Declaration of conformity .................. 231 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be com- Günzburger Straße 69 plied with.
  • Page 22 Electric tools produce sparks that may ignite dust or vapours. Keep children and other people away while us- ing the electric tool. Distractions may cause you to lose control of the electric tool. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Do not let people use the electric tool who are not familiar with it or who have not read these instructions. Electric tools are dan- gerous if they are used by inexperienced people. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Overstressing the wheel increases of operation. the loading and susceptibility to twisting or bind- ing of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 • Lung damage if no suitable protective dust mask is used. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Start working only after the grinding wheel has • clean and dry reached its maximum speed. • free of tripping hazards • Only chains may be worked that can be put down • adequate light and guided securely. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 For this reason, a depth limit distance must always be ply with the indicated characteristics of this instruc- observed (= distance between depth limit and cutting tion manual. edge). This is usually 0.5 - 0.8 mm. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 The insulation on electrical connection cables is of- clable. Please dispose of packag- ten damaged. ing in an environmentally friendly manner. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Please contact the after sales service. Grinding wheel becomes hot Grinding wheel is dull or Replace grinding wheel defective Motor is humming, grinding Grinding wheel is blocked Remove object wheel stops Unusual vibrations Grinding wheel is defective Replace grinding wheel www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Légende des symboles figurant sur l’appareil Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Classe de protection II 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Mise en service ....................38 Consignes de travail ..................38 Maintenance ...................... 39 Stockage ......................40 Raccordement électrique .................. 40 Mise au rebut et recyclage ................40 Perturbations susceptibles de se présenter ............41 Déclaration de conformité ................. 231 www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- D-89335 Ichenhausen sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-...
  • Page 33 Si l’outil électrique doit impérativement être rie (sans câble secteur). utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Les outils auxiliaires dont les dimensions sont ina- ment peut être sectionné ou engagé, et il existe un daptées ne peuvent pas être protégés ou contrô- risque de happement des mains ou du bras dans lés suffisamment. l’outil auxiliaire en rotation. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 électrique fonctionne sans segmenté avec des espaces de plus de 10 mm charge et les moments d’arrêt. de largeur. Ces outils auxiliaires causent souvent un mouvement de recul ou entraînent la perte du contrôle de l’outil électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Placer le plateau tournant (1) sur la table d’appui Imprécision de mesure K 3 dB (2). (Fig. A) Visser l’écrou de fixation (7) sur la vis de blocage. Niveau acoustique L 100 dB (Fig. B) Imprécision de mesure K 3 dB www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Rabattre la butée (4) vers le bas et tirer la chaîne Pour arrêter l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/ vers l’arrière jusqu’à ce que le maillon coupant Arrêt en le plaçant sur „0“. que vous souhaitez affûter soit en contact avec la butée. (Fig. F) 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Retirer l’écrou, la bride avant (16), la meule d’affû- deur. Conserver impérativement la forme d’origine tage (9) et la bride arrière (16). (Fig. L) du maillon coupant. Nettoyer les brides. Procéder dans l’ordre inverse pour le montage. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. ordures ménagères, mais éliminés séparé- Des câbles de raccordement électriques endommagés ment ! de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, ils présentent un danger de mort. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Remplacer la meule d’affûtage s'échauffe émoussée ou défectueuse Le moteur ronfle, la La meule d’affûtage se Enlever l'objet qui bloque les couteaux meule d’affûtage reste bloque arrêtée Vibrations inhabi- La meule d’affûtage est Remplacer la meule d’affûtage tuelles défectueuse www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Classe di protezione II 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Preparazione alla messa in funzione ..............49 Messa in funzione ....................50 Istruzioni di lavoro ....................50 Manutenzione ....................51 Conservazione ....................52 Ciamento elettrico ....................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Possibili guasti ....................53 Dichiarazione di conformità ................231 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Fabbricante: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 45 è stanchi o polvere o i vapori. sotto l‘effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at- trezzo elettrico può causare lesioni gravi. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me- personale specializzato e qualificato e solo glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- il campo di potenza specificato. sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’attrezzo elettrico. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Non utilizzare l’attrezzo elettrico nelle vicinan- ze di materiali infiammabili. Non utilizzare l’at- trezzo elettrico se si trova su una superficie infiammabile, come ad esempio di legno. Le scintille possono infiammare questi materiali. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es- rottura del corpo per molatura. sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un utensile elettrico con un altro. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale tutti e tre i punti di fissaggio. Accertarsi però che il fo- delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029. ro per la catena della sega e l‘accesso al controdado restino liberi. (Fig. C) www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 Per evitare danni alla catena della sega, rettifica- servato tutte le norme specificate e avere montato re per il minor tempo possibile e asportare meno l’apparecchio nel modo descritto! materiale possibile. (Fig. I) 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. ritiro o lo offra in modo volontario. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 La mola si riscalda La mola è consumata o Sostituire la mola difettosa Il motore ronza, la mola resta La mola è bloccata Rimuovere l’oggetto che blocca le lame ferma Vibrazioni insolite La mola è difettosa Sostituire la mola www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Beschermingsklasse II 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Technische gegevens ..................61 Voorbereidingen voor de ingebruikname ............61 Ingebruikname ....................62 Werkinstructies ....................62 Onderhoud ......................63 Opslag ........................ 63 Elektrische aansluiting ..................63 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Mogelijke storingen .................... 65 Conformiteitsverklaring..................231 www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Page 57 Het gebruik van een aardlekschakelaar Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- voorkomt het risico op een elektrische schok. licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen leiden tot ongevallen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Het Houd snijgereedschap scherp en schoon. gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met verminderen. scherpe snijranden komt minder snel vast te zitten en is makkelijker te gebruiken. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 De zijdelingse krachtinwerking mingsuitrusting dragen. die op deze slijpelementen wordt uitgeoefend, kan Fragmenten van het werkstuk of gebroken inzet- ervoor zorgen dat ze breken. stukken kunnen wegvliegen en verwondingen ver- oorzaken, ook buiten het directe werkbereik. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 • Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als de doorslijpschijf. Bij een terugslag wordt het het apparaat gedurende een langere periode wordt doorslijpaggregaat naar boven in de richting van gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be- de gebruiker gedreven. diend en onderhouden. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 • vlak gens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk • schoon en droog van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt • vrij van struikelgevaar gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven • voldoende verlichting de opgegeven waarde liggen. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 • Gebruik geen beschadigde slijpschijven of slijp- schijven die vervormd zijn. • Start de werkzaamheden pas als de slijpschijf het maximale toerental heeft bereikt. • Er mogen uitsluitend zaagkettingen worden gebruikt die goed zijn geplaatst en geleid kunnen worden. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 Hierdoor kunnen de kunststofon- ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer derdelen van het apparaat worden aangetast. Let op moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. dat er geen water in het apparaat terecht komt. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 • Gegevens van het typeplaatje van de motor of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge- ving worden gebracht. - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 • Aan/uit-schakelaar • Neem contact op met de klantenservice defect Slijpschijf wordt heet Slijpschijf is stomp of Slijpschijf vervangen defect Motor bromt, slijpschijf blijft Slijpschijf blokkeert Voorwerp verwijderen staan Ongewone trillingen Slijpschijf is defect Slijpschijf vervangen www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 Preparativos para la puesta en marcha ............74 Puesta en marcha ....................74 Instrucciones de trabajo ..................74 Mantenimiento ....................75 Almacenamiento ....................76 Conexión eléctrica ..................... 76 Eliminación y reciclaje ..................77 Subsanación de averías ..................78 Declaración de conformidad ................231 www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observar- Scheppach GmbH se las normas técnicas generalmente reconocidas para Günzburger Straße 69 el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Page 69 Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- El uso de un interruptor de protección de corriente minada. Las zonas de trabajo desordenadas o residual reduce el riesgo de una descarga eléc- mal iluminadas pueden causar accidentes. trica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 Unas empuñaduras y unas superficies de agarre manejo poco atento puede causar lesiones de ex- resbaladizas no permiten realizar un manejo y trema gravedad en fracciones de segundo. control seguro de la herramienta eléctrica en si- tuaciones imprevistas. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 En larse suficientemente. caso de perder el control sobre el aparato, la línea de conexión puede cortarse o quedar atrapada quedando su mano o brazo a su vez atrapado en la herramienta intercambiable giratoria. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 Ø del disco de amolado (interior): 10mm • En caso necesario, haga revisar el aparato. • Desconecte el aparato si no lo utiliza. Ø del disco de amolado (exterior): 100mm Grosor del disco de amolado: 3,2mm Aislamiento de protección: Peso: 1,8kg www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 • Solo pueden procesarse cadenas de sierra que se correspondiente y que disponga de una puesta a tierra hayan colocado bien y que puedan guiarse de for- conforme al reglamento. ma segura. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 Una vez amolados todos los dientes de los eslabones cuidado para que no entre agua en el interior del de corte, su cadena de sierra está realmente afilada, aparato. pero puede ocurrir que no corte correctamente. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76 Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 Cambiar el disco de amolado calienta romo o averiado El motor ronca; el disco de Disco de amolado blo- Quitar el objeto amolado se queda inmóvil queado Vibraciones inusuales El disco de amolado está Cambiar el disco de amolado averiado 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Classe de proteção II www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 Preparação para a colocação em funcionamento ..........86 Colocação em funcionamento ................87 Dicas de trabalho ....................87 Manutenção ....................... 88 Armazenamento ....................89 Ligação elétrica ....................89 Eliminação e reciclagem..................89 Possíveis avarias ....................90 Declaração de conformidade ................231 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 82 Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem diferencial. A utilização de um disjuntor diferen- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não cial diminui o risco de um choque elétrico. iluminadas podem provocar acidentes. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 A atuação Em situações imprevistas, pegas e superfícies de descuidada pode provocar lesões graves, dentro pegar escorregadias não permitem uma operação em frações de segundos. e controlo seguro da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 As faíscas podem inflamar desigual, vibram muito e podem causar a perda esses materiais. do controlo. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 O valor de emissão de vibrações indicado pode ser menta o respetivo esforço e a suscetibilidade de utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com deformação ou bloqueio e, consequentemente, a outra. possibilidade de um ricochete ou quebra do cor- po de retificação. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 Retificação Valor da emissão de vibrações ah = 3,73 m/s² Dica: recomendamos adicionalmente uma base de Incerteza K = 1,5 m/s² borracha para a redução do ruído e das vibrações (não incluída no âmbito de fornecimento) 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87 Retifique cuidadosamente o gume do elo de corte. todas as notas indicadas e ter montado o aparelho m Para evitar danos na corrente de serra, retifique tal como descrito! o mais curto possível e apenas o material estrita- mente necessário. (Fig. I) www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88 Peças de desgaste*: materiais abrasivos, escova de carvão, correia em V * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89 • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 Substituir o disco abrasivo quente rombo ou apresenta defeito O motor emite um zumbido, Disco abrasivo bloqueado Remover o objeto o disco abrasivo permanece parado Vibrações não habituais Disco abrasivo com Substituir o disco abrasivo defeito 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91 Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II www.scheppach.com CZ | 91...
  • Page 92 Příprava k provozu ..................... 98 Uvedení do provozu ................... 98 Pracovní pokyny ....................98 Údržba ....................... 99 Uložení ....................... 100 Elektrická přípojka ..................... 100 Likvidace a recyklace ..................100 Možné poruchy ....................101 Prohlášení o shodě .................... 232 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené...
  • Page 94 Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů nad elektrickým nástrojem. zmenšuje riziko zranění. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95 Nenechte elektrický nástroj stroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji, než používat osoby, které s ním nejsou seznáme- je přípustné, se může zlomit a vylétnout. ny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96 Nepoužívejte pilový kotouč na řetězy, na dřevo nebo ozubený pilový kotouč, ani segmentový diamantový kotouč s mezerami většími než 10 mm. Takové nástavce často způsobují zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nástrojem. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 97 EN 61029. vaných nástavců, pravidelné přestávky a odpovídající Broušení plánování provozních procesů. Emisní hodnota vibrací ah = 3,73 m/s² Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k porov- Nejistota K = 1,5 m/s² nání elektrického nástroje s jiným. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98 (Fig. C) veškerých bezpečnostních pokynů a stroj smonto- vali a připravili k práci dle návodu a popisu! Tip: nejlépe pod přístroj před našroubováním na pra- covní stůl vložte gumovou podložku-sníží hluk a vib- race (není v dodávce). 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99 článku. nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové Otočte otočný talíř na druhou stranu opět na ca díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne- 30 gr. a nabrušte zbylé řezné články. dostala voda. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100 Balicí materiály jsou recyklovatel- Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka né. Obaly prosím likvidujte způso- zákazníka i použité prodlužovací kabely. bem šetrným k životnímu prostře- dí. Vadný elektrický přívodní kabel U elektrických přívodních kabelů často dochází k po- 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 101 • Obraťte se prosím na servisní službu. • Hlavní vypínač je vadný • Obraťte se prosím na servisní službu. Bruska se zahřívá. Kotouč je opotřeben nebo Výměna kotouče. defektní. Motor bručí,kotouč stojí. Blokovaný kotouč. Odstraňte předmět. Neobvyklý vibrovat Defektní kotouč. Výměna kotouče. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Page 102 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II 102 | SK www.scheppach.com...
  • Page 103 Prípravy pre uvedenie do prevádzky ..............109 Spustenie do prevádzky ..................109 Upozornenia pre prácu ..................110 Údržba ....................... 111 Skladovanie ....................... 111 Elektrická prípojka ..................... 111 Likvidácia a recyklácia ..................112 Možné poruchy ....................113 Vyhlásenie o zhode ................... 232 www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 Úvod Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený mini- málny vek. Výrobca: Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v Scheppach GmbH tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Günzburger Straße 69 krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- D-89335 Ichenhausen nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov.
  • Page 105 Chvíľka nepozornosti pri používaní elek- jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek- trického prístroja môže viesť k vážnym zraneniam. trické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 106 Vy a osoby v okolí sa zdržiavajte mimo oblasť spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá rotujúceho brúsneho kotúča. Ochranný kryt má zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami a ná- opraviť. hodným kontaktom s brúsnym nástrojom. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107 ča- alebo blokovaného otáčajúceho sa rozbrusovacieho se testovania. kotúča. Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého nástroja. Tým sa nekontrolovaný rozbrusovací agregát zrýchli nahor smerom k operátorovi. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108 Veľké obrobky sa mô- žu pod vlastnou váhou ohnúť. Obrobok sa musí podoprieť na oboch stranách kotúča, a síce ako v blízkosti deliaceho rezu, tak aj na hrane. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 109 Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež pou- Porovnajte napätie uvedené na typovom štítku za- žiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. riadenia, napr. 230 V so sieťovým napätím a zapojte ostričku do príslušnej a riadne uzemnenej zásuvky. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110 úderu píly pri rezaní. Preto je tento rozdiel potrebné kontrolovať a v prípade potreby odpilovať časť obmädzovača hĺbky rezu. m Dbajte na to, aby ste prednú hranu obmädzovača pilovali do guľata.Pôvodná forma obmädzovača musí byť dodržaná. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. zadnú prírubu (16). (Fig. L) • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Očistite príruby. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- Zostavenie vykonajte v opačnom smere. smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú ži- votunebezpečné. www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 112 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 113 • Spínač zapínania/vypínania • Obráťte sa prosím na zákaznícky servis. je chybný Brúska sa zahrieva Kotúč je opotrebovaný aebo Výmena kotúča. defektný Motor hučí, kotúč stojí Blokovaný kotúč Odstrániť predmet Neobvyklé vibrácie Defektný kotúč Výmena kotúča. www.scheppach.com SK | 113...
  • Page 114 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Védelmi osztály II 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 Technikai adatok ....................121 Üzembe helyezési előkészületek ..............121 Üzembe helyezés ....................122 Műveleti útmutatások ..................122 Karbantartás ...................... 123 Tárolás ....................... 123 Elektromos csatlakoztatás ................123 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............124 Lehetséges zavarok................... 125 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 232 www.scheppach.com HU | 115...
  • Page 116 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Scheppach GmbH san elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Page 117 Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben használja az elektromos szerszámot, akkor Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, il- ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek- mütés kockázatát. hez vezethetnek. www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118 A csúszós fogantyú és fogantyúfelületek nem te- sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a szik lehetővé az elektromos szerszám biztonsá- következményei annak, ha a szerszámot gondat- gos üzemeltetését és afölötti uralmának megőrzé- lanul kezeli. sét előre nem látható helyzetekben. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119 áll. A szikrák megy- szerszám csiszolóorsójára, nagyon erősen re- gyújthatják ezeket az anyagokat. zegnek, és ez az uralom elvesztéséhez vezethet. Ne használjon folyékony hűtőközeget igény- lő használati szerszámokat. Víz vagy egyéb folyékony hűtőközeg használata áramütéshez vezethet. www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 120 • Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. darabolótárcsát kihúzni a vágásból, mert el- • Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsök- lenkező esetben a készülék visszaüthet. kentő fülvédőt. Állapítsa meg és szüntesse meg a beszorulás okát. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 121 és módjától függően, • tiszta és száraz megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott • nincs botlásveszély érték felett. • kellően megvilágított. A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összeha- sonlításhoz. www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122 • Ne használjon sérült csiszolótárcsát vagy olyat, szerint 0,5 - 0,8 mm. amelyiknek alakja megváltozott. • Csak akkor kezdje az élesítést, amikor a csiszo- lótárcsa már elérte a legnagyobb fordulatszámot. 0,5 - 0,8mm • Csak biztonságosan felhelyezett és vezetett fűrész- láncot élezzen. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 123 Lazítsa meg az anyát (15). (Fig. L) • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való Vegye le az anyát, az elöl levő tárcsát (16), a kö- kiszakítás miatt. szörűtárcsát (9) és a hátsó tárcsát (16). (Fig. L) • Repedések a szigetelés öregedése miatt. www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 124 A leselejtezett elektromos és elektronikai vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- berendezések nem minősülnek kommuná- ronikai berendezések ártalmatlanítására. lis hulladéknak, hanem szelektíven gyűj- tendők, illetve le kell adni őket ártalmatlaní- tásra! 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 125 • forduljon a Vevőszolgálathozforduljon a Vevőszol- gálathoz Felforrósodik a köszö- Tompa vagy hibás a köszö- Cseréljen köszörűtárcsát rűtárcsa rűtárcsa Zúg a motor és állva Szorul a köszörűtárcsa Cikk eltávolítása marad a köszörűtárcsa Szokatlan rezgések Hibás a köszörűtárcsa Cseréljen köszörűtárcsát www.scheppach.com HU | 125...
  • Page 126 Objaśnienie symboli na instrumencie Przed uruchomieniem przeczytaj i przestrzegaj instrukcji obsługi oraz instrukcji bezpieczeństwa. Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Klasa ochrony II 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127 Dane techniczne ....................133 Przygotowanie do rozruchu ................133 Rozruch ......................134 Wskazówki robocze ................... 134 Konserwacja ...................... 135 Przechowywanie....................136 Przyłącze elektryczne ..................136 Utylizacja i recykling ..................136 Możliwe zakłócenia ................... 138 Deklaracja zgodności ..................232 www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 128 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 129 (bez przewodu sieciowego). cy w warunkach zewnętrznych. Zastosowanie przedłużacza przystosowanego do warunków ze- wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130 łatwiejsze w obsłudze. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- dzeń odsysających i odpylających, należy je podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- wodowane przez pył. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 Nigdy nie szlifować boczną powierzchnią tar- stawienie na działanie hałasu może doprowadzić czy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do do utraty słuchu. usuwania materiału krawędzią tarczy. Działanie siły bocznej na te ściernice może spowodować ich złamanie. www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132 środków ostrożności. nie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsulta- cję z lekarzem i producentem. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133 3,2mm Przygotowanie do rozruchu Izolacja ochronna: Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do Waga: 1,8kg wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji ob- sługi. Należy jeszcze wykonać następujące czynności: • Zamontować talerz obrotowy • Bezpiecznie ustawić urządzenie www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 (6) między płytkami serwis. prowadzącymi (5). (Fig. E) Nacisnąć na „I“ włącznika/wyłącznika. Przestawić w dół zderzak łańcucha (4) i przecią- gnąć łańcuch w takim stopniu do tyłu, aby szli- fowane ogniwo tnące przylegało do zderzaka. (Fig. F) 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135 Zwrócić uwagę, by została zaokrąglona krawędź Zdjąć nakrętkę, przedni kołnierz (16) i tarczę ścier- przednia ogranicznika głębokości. Musi zostać za- ną (9) i tylny kołnierz (16). (Fig. L) chowany pierwotny kształt ogniwa tnącego. Oczyścić kołnierze. Montaż przeprowadza się w odwrotnej kolejności. www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 136 • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- Materiały opakowaniowe nadają wania lub prowadzenia przewodów. się do recyklingu. Opakowania • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. należy utylizować w sposób przy- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z jazny dla środowiska. gniazdka naściennego. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 137 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 138 • Zwrócić się do serwisu Tarcza ścierna nagrzewa Tarcza ścierna jest tępa lub uszko- Wymienić tarczę ścierną się dzonat Silnik warczy, tarcza ścierna Tarcza ścierna zablokowana usunąć przedmiot pozostaje nieruchoma Nietypowe wibracje Tarcza ścierna jest uszkodzona Wymienić tarczę ścierną 138 | PL www.scheppach.com...
  • Page 139 Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Razred zaštite II www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 140 Pripreme za stavljanje u pogon ................. 146 Stavljanje u pogon ..................... 146 Radne upute ...................... 146 Održavanje ......................147 Skladištenje ....................... 148 Priključivanje na električnu mrežu ..............148 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 148 Moguće neispravnosti ..................149 Izjava o sukladnosti ................... 232 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 141 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za Scheppach GmbH rad konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Page 142 što je maska protiv prašine, neklizajuće električnog alata. U slučaju odvraćanja pozornosti zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnik sluha, možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143 Električni alati su opa- Nikada ne brusite bočnom površinom rezne sni ako ih rabe neiskusne osobe. ploče. Rastavni diskovi su namijenjeni za skida- nje materijala rubom diska. Bočno djelovanje sile na te brusne elemente može ih slomiti. www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144 Nikada ne nog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u ku- pokušavajte izvlačiti pokrenut rastavni disk ćište, a veliko nakupljanje metalnog praha može iz reza, inače može nastati povratni udarac. uzrokovati električne opasnosti. Utvrdite i otklonite uzrok zaglavljivanja. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145 šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz- doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se Specificiranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra- neispravno održava. biti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama. www.scheppach.com HR | 145...
  • Page 146 • Pričekajte da se brusni disk zaustavi Mrežni priključak • Izvucite mrežni utikač Usporedite napon naveden na označnoj pločici ure- đaja, npr. 230 V s mrežnim naponom pa stanicu za oštrenje priključite na odgovarajuću i propisno uze- mljenu utičnicu. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 147 Očistite prirubnice. m Prevelik razmak graničnika dubine povećava opa- Montiranje se obavlja obratnim redoslijedom. snost od povratnog udarca pri piljenju. Zbog toga morate prema podacima za vaš lanac pile provjeriti razmak i po potrebi ga isturpijati. www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 148 Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. priključen na električnu mrežu. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 148 | HR www.scheppach.com...
  • Page 149 Brusni disk se grije Brusni disk je tup ili neispravan Zamijenite brusni disk Motor bruji, ali brusni disk Brusni disk je blokiran Uklonite predmet miruje Neobične vibracije Brusni disk je neispravan Zamijenite brusni disk www.scheppach.com HR | 149...
  • Page 150 Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Razred zaščite II 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 151 Priprave za zagon ....................157 Zagon ......................... 157 Delovna navodila ....................157 Vzdrževanje ....................... 158 Skladiščenje....................... 159 Električni priključek .................... 159 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............159 Morebitne motnje ....................160 Izjava o skladnosti ..................... 232 www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 152 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1/B/D/L) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Komplet vrtljivega diska Spoštovani kupec, Podporna miza želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- 3a.
  • Page 153 ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, ktričnim orodjem. zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 154 število vrtljajev, ki je navedeno na ele- ktričnem orodju. Pribor, ki se ne vrti hitreje, kot je dovoljeno, se lahko zlomi in odleti vstran. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155 širšimi od 10 mm. Takšna vlož- orodja lahko odletijo vstran in povzročijo poškod- na orodja pogosto privedejo do povratnega udar- be tudi izven neposrednega delovnega območja. ca ali izgube nadzora nad električnim orodjem. www.scheppach.com SI | 155...
  • Page 156 EN 61029. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti za primerjavo električnega orodja z drugim. Brušenje Vrednost emisij vibracij ah = 3,73 m/s² Negotovost K = 1,5 m/s² 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 157 • Z delom začnite, ko brusilni kolut doseže maksimal- • ne drsi no število vrtljajev. • ni tresljajev • Obdelujete lahko samo verige za žage, ki jih lahko • ravno varno namestite in vodite. • čisto in suho www.scheppach.com SI | 157...
  • Page 158 (Ø 4 mm). (slika L) 5–8 mm Odvijte matico (15). (slika L) Snemite matico, sprednjo prirobnico (16), brusilni kolut (9) in zadnjo prirobnico (16). (slika L) Očistite prirobnici. Vgradnja poteka v obratnem vrstnem redu 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 159 Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš- njihovi uporabi odda. kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja- nju ne bo visel na električnemu omrežju. www.scheppach.com SI | 159...
  • Page 160 Brusilni kolut postane vroč Brusilni kolut je top ali okvarjen Zamenjajte brusilni kolut Motor brenči, vendar se Brusilni kolut je blokiran Odstranite predmet brusilni kolut ne premika Nenavadne vibracije Brusilni kolut je okvarjen Zamenjajte brusilni kolut 160 | SI www.scheppach.com...
  • Page 161 Selgitus sümbolid instrument Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitse klass II www.scheppach.com EE | 161...
  • Page 162 Ohutusjuhised ....................164 Tehnilised andmed ..................... 167 Käikuvõtmise ettevalmistamine ................. 168 Käikuvõtmine ..................... 168 Tööjuhised ......................168 Hooldus ......................169 Ladustamine ...................... 170 Elektriühendus ....................170 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................170 Võimalikud vead ....................171 Vastavusdeklaratsioon ..................233 162 | EE www.scheppach.com...
  • Page 163 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 164 Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen- duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/ või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis- ta kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülita- tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Page 165 Sobivad äärikud toetavad lihvketast et elektritööriista talitlus on piiratud. Laske ja vähendavad nii lihvketta purunemise ohtu. kahjustatud osad enne elektritööriista kasuta- mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritööriistades. www.scheppach.com EE | 165...
  • Page 166 Ärge üritage kunagi veel pöörlevat lõikeketast mid võivad elektrilisi ohte põhjustada. lõikest välja tõmmata, sest muidu võib järg- neda tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiilumise põhjus. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 167 • Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuul- miskaitset. Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka • Tervisekahjustused, mis tulenevad käte vibreeri- kahjustuste esialgseks hindamiseks. misest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõue- tele vastavalt. www.scheppach.com EE | 167...
  • Page 168 Enne iga seadistust seadmel: 8. Käikuvõtmine • Lülitage seade välja • Oodake ära lihvketta seiskumine Võrguühendus • Tõmmake võrgupistik välja Võrrelge seadme tüübisildil esitatud pinget, nt 230 V, võrgupingega ja ühendage teritusjaam vastava ning eeskirjakohaselt maandatud pistikupesa külge. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Page 169 Sügavuspiiraja liiga suur vahekaugus suurendab saagimisel tagasilöögi ohtu. Selleks peate vastavalt andmetele oma saeketi vahekaugust kontrollima ja vajaduse korral viiliga maha viilima m Pidage silmas, et ümardate sügavuspiiraja esiserva viiliga. Lõikelüli esialgne kuju peab säilima. www.scheppach.com EE | 169...
  • Page 170 • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjus- vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise tuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel eest! pole ühendusjuhe võrku ühendatud. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Page 171 • Pöörduge palun klienditeenindusse • Sisse-/Väljalüliti defektne • Pöörduge palun klienditeenindusse Lihvketas läheb kuumaks Lihvketas on nüri või defektne Vahetage lihvketas välja Mootor müriseb, lihvketas Lihvketas blokeeritud Eemaldage ese jääb seisma Ebatavalised vibratsioonid Lihvketas on defektne Vahetage lihvketas välja www.scheppach.com EE | 171...
  • Page 172 Paaiškinimas dėl dokumento simbolių Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Apsaugos klasė II 172 | LT www.scheppach.com...
  • Page 173 Pasiruošimas eksploatacijos pradžiai ............... 179 Eksploatacijos pradžia ..................179 Darbo nurodymai ....................179 Priežiūra ......................180 Laikymas ......................181 Maitinimo prijungimas ..................181 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 182 Galimi sutrikimai ....................183 Atitikties deklaracija ................... 233 www.scheppach.com LT | 173...
  • Page 174 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (Fig. 1/B/D/L) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Besisukantis diskas, kompl. Gerbiamas Kliente, Atraminis stalas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 3a.
  • Page 175 įrankis gali tapti neval- domas. dojant asmenines apsaugines priemones, pvz., kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti. www.scheppach.com LT | 175...
  • Page 176 Priedai, kurie sukasi greičiau vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite nei leidžiama, gali lūžti ir skrieti aplinkui. elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- tė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Page 177 Dėl tokių įstatomų įrankių dažnai įvyksta atatran- muo, kuris eina į darbo zoną, turi naudoti as- ka arba elektrinis įrankis tampa nevaldomas. menines apsaugines priemones. Ruošinio arba įstatomų įrankių nuolaužos gali nuskrieti ir sukelti sužalojimus net už tiesioginės darbo zonos ribų. www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 178 Vibracijos lygis (trijų krypčių vektorių suma) pagal atitinkamas darbo procesų planavimas. standartą EN 61029. Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima Šlifavimas naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu. Vibracijų spinduliuotės emisija ah = 3,73 m/s² Neapibrėžtis K = 1,5 m/s² 178 | LT www.scheppach.com...
  • Page 179 (neįeina į Darbas su galandimo stotimi komplektaciją). m Galandimo diskas turi būti kuo daugiau uždengtas apsauginiu uždangalu (17). Tam atlaisvinkite abu varžtus (14) ir atitinkamai nustatykite apsauginį už- dangalą. D pav. www.scheppach.com LT | 179...
  • Page 180 Taip išvengsite dvigubo pjo- valymo priemonių ar skiediklių, jie gali sugadinti vimo grandžių galandimo. plastmasines įrenginio dalis. Žiūrėkite kad į įrenginio Pasukite besisukantį diską ties 30° kitoje pusėje ir, vidų nepatektų vandens. kaip aprašyta, galąskite likusius ašmenis. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Page 181 • Mašinos tipo etiketės duomenis • Variklio tipo etiketės duomenis Sumontuotas elektros variklis jau paruoštas nau- dojimui. Sujungimas atitinka galiojančias VDE ir DIN nuostatas. Kliento naudojamas tinklo prijun- gimas ir ilginimo kabeliai taip pat turi atitikti šias nuostatas. www.scheppach.com LT | 181...
  • Page 182 į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri- vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Page 183 • Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą Galandimo diskas įkaista Atšipęs arba pažeistas galandi- Pakeiskite galandimo diską mo diskas Variklis burzgia, galandimo Blokuojamas galandimo diskas Pašalinkite daiktą diskas sustoja Neįprasta vibracija Pažeistas galandimo diskas Pakeiskite galandimo diską www.scheppach.com LT | 183...
  • Page 184 Paskaidrojums par simboliem uz instrumenta Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Aizsardzības klase II 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 185 Sagatavošanās lietošanas sākšanai ..............191 Lietošanas sākšana ................... 191 Darba norādījumi ....................192 Apkope ....................... 193 Uzglabāšana ...................... 193 Elektriskais savienojums ................... 193 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............194 Iespējamie traucējumi ..................195 Atbilstības deklarācija..................233 www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 186 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (Fig. 1/B/D/L) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Grozāmgalds saliktā veidā Godātais Klient! Balsta galds Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Page 187 Individuālo novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu elektroinstrumentu. respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive- re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen- ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku. www.scheppach.com LV | 187...
  • Page 188 Tikai tāpēc, ka jūs varat piestiprināt pie- das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru, derumu pie elektroinstrumenta, negarantē drošu pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt izmantošanu. darbinstrumenta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Page 189 Operators var laikā. Respiratoram vai respiratora maskai jāfiltrē pārvaldīt atsitiena spēkus un reakcijas spēkus putekļi, kuri rodas instrumenta lietošanas laikā. Ja veicot piemērotus piesardzības pasākumus. jūs ilgstoši esat pakļauts skaļa trokšņa iedarbībai, jums var iestāties dzirdes zudums. www.scheppach.com LV | 189...
  • Page 190 Asināšanas diska biezums: 3,2mm var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar- Aizsargizolācija: bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms Svars: 1,8kg elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Page 191 Lai panāktu mašīnas nevainojamo funkcionēšanu, iz- Nospiediet ieslēgšanas-izslēgšanas slēdzi uz “I”. pildiet šīs instrukcijas norādes. Jums vēl jāveic šādas darbības: Izslēgšana • Grozāmgalda montāža Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas-izslēgšanas • Ierīces droša novietošana slēdzi uz “0”. www.scheppach.com LV | 191...
  • Page 192 šanas loceklis piekļaujas pie atbalsta (F att.). Precīzam ieregulējumam pavelciet slīpēšanas galvu (13) pret griešanas locekli. Noregulējiet at- tālumu ar stiprinājuma skrūvi (3a) tādā veidā, lai slīpripa pieskaras pie griešanas locekļa. Papil- dus regulējiet slīpēšanas dziļumu ar regulēšanas skrūvi (8) (G att.). 192 | LV www.scheppach.com...
  • Page 193 * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! kabeļus ar marķējumu H05VV-F. Uz pieslēguma kabeļa noteikti ir jābūt norādītai infor- Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- mācijai par kabeļa tipu. visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. www.scheppach.com LV | 193...
  • Page 194 • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) 194 | LV www.scheppach.com...
  • Page 195 • Vērsieties klientu apkalpošanas dienestā • Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas • Vērsieties klientu apkalpošanas dienestā slēdzis Slīpripa sakarst Slīpripa ir neasa vai bojāta Nomainiet slīpripu Motors rūc, slīpripa Nosprostota slīpripa Noņemiet priekšmetu apstājas Neparastas vibrācijas Slīpripa ir bojāta Nomainiet slīpripu www.scheppach.com LV | 195...
  • Page 196 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Skyddsklass II 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 197 Tekniska specifikationer ..................202 Förberedelse för idrifttagning ................203 Idrifttagning ......................203 Arbetsinstruktioner .................... 203 Underhåll......................204 Lagring ....................... 205 Elektrisk anslutning.................... 205 Kassering och återvinning ................. 205 Möjliga störningar ....................206 Försäkran om överensstämmelse ..............233 www.scheppach.com SE | 197...
  • Page 198 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1/B/D/L) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vridplatta kompl. Bästa Kund! Uppläggningsbord Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 3a.
  • Page 199 över elverktyget om du blir dist- Använd personlig skyddsutrustning och ha alltid skyddsglasögon på dig. Personlig skydds- raherad. utrustning anpassad till elverktygets användning, som dammask, halksäkra säkerhetsskor, skydds- hjälm och hörselskydd, minskar risken för person- skador. www.scheppach.com SE | 199...
  • Page 200 Kapskivor är avsedda Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna för att ta bort material med skivans kant. Kraft från personer. sidan kan bryta sönder dessa slipkroppar. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Page 201 Risk för insättningsverktyget. kast. Undersök och eliminera orsaken till block- Rengör ditt elverktygs ventilationsöppningar eringen. regelbundet. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig ansamling av metalldamm kan or- saka elektriska risker. www.scheppach.com SE | 201...
  • Page 202 Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an- vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne- gativa inverkan. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Page 203 • Stäng av apparaten • Vänta tills slipskivan stannat 8. Idrifttagning • Dra ut nätkontakten Nätanslutning Jämför de uppgifter som anges på märkplåten, t.ex. 230 V, med nätspänningen och anslut slipstationen till det motsvarande och korrekt jordade eluttaget. www.scheppach.com SE | 203...
  • Page 204 Runda av framkanten på underställningsklacken Slitdelar*: Slipmedel, kolborste, kilrem med en fil. Skärlänkens ursprungliga form mås- te bevaras. * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! 204 | SE www.scheppach.com...
  • Page 205 Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- anslutningskabeln. der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. www.scheppach.com SE | 205...
  • Page 206 • Strömbrytaren defekt • Vänd dig till kundtjänsten Slipskivan blir het Slipskivan är slö eller defekt Byt slipskivan Motorn låter men slipskivan Slipskivan fastnat Avlägsna föremålet rör sig inte Ovanliga vibrationer Slipskivan är defekt Byt slipskivan 206 | SE www.scheppach.com...
  • Page 207 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Suojaluokka II www.scheppach.com FI | 207...
  • Page 208 Turvallisuusohjeet ....................210 Tekniset tiedot ....................213 Käyttöönoton valmistelu ..................214 Käyttöönotto ...................... 214 Työskentelyohjeet ....................214 Huolto ......................... 215 Varastointi ......................216 Sähköliitäntä ...................... 216 Hävittäminen ja kierrätys ................... 216 Mahdolliset häiriöt ....................217 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 233 208 | FI www.scheppach.com...
  • Page 209 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- D-89335 Ichenhausen ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Page 210 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus- aikana epävakaassa asennossa, voit menettää tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten sähkötyökalun hallinnan. turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai- mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip- puen vähentää vammautumisvaaraa. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Page 211 Käytä sähkötyökaluissasi vain vahvistettuja vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka- tai timanttikatkaisulaikkoja. Vain se, että jokin lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- lisävaruste voidaan kiinnittää sähkötyökaluun, ei työkalun tahattoman käynnistymisen. takaa sen käytön olevan turvallista. www.scheppach.com FI | 211...
  • Page 212 Vältä pyörivän katkaisulaikan edessä ja taka- sa. Pöly- tai hengityksensuojanaamarin on suo- na olevia alueita. Jos tapahtuu takaisku, katkai- datettava käytössä syntyvä pöly pois. Jos altistut sulaikka-aggregaatti liikkuu ylöspäin käyttäjän pitkään voimakkaalle melulle, voit saada kuulo- suuntaan. vaurion. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Page 213 Melu voi aiheuttaa kuulovaurion. loin se kytketään pois. Sopivia toimenpiteitä ovat mui- den muassa sähkötyökalujen ja käytettävien työkalu- jen säännöllinen huolto ja kunnossapito, säännölliset tauot ja käyttöprosessin hyvä suunnittelu. www.scheppach.com FI | 213...
  • Page 214 Suojuksen (17) tulee peittää hiomalaikka mahdol- Vinkki: Suosittelemme lisäksi melua ja tärinää vä- lisimman pitkälle. Löysää molempia ruuveja (14) ja hentävän kumialustan käyttöä (ei sisälly toimitukseen) säädä suojusta vastaavasti. Kuva D m Pidä kädet aina turvallisen matkan päässä pyöri- västä hiomalaikasta. 214 | FI www.scheppach.com...
  • Page 215 • Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. • Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vä- häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muovi- osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. www.scheppach.com FI | 215...
  • Page 216 Pakkausta koskevat ohjeet nän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- Tärkeitä ohjeita ristönsuojelumääräysten mukaan. Moottorin ylikuormitus sammuttaa sen automaattises- ti. Moottori voidaan kytkeä jälleen päälle jäähtymisajan jälkeen (ajallisesti erilainen). 216 | FI www.scheppach.com...
  • Page 217 • Ota yhteyttä asiakaspalveluun • Virtakytkin viallinen • Ota yhteyttä asiakaspalveluun Hiomalaikka kuumenee Hiomalaikka on tylsä tai Vaihda hiomalaikka viallinen Moottori hurisee, hiomalaikka Hiomalaikka jumissa Poista esine pysyy paikallaan Epätavalliset tärinät Hiomalaikka on viallinen Vaihda hiomalaikka www.scheppach.com FI | 217...
  • Page 218 Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Beskyttelsesklasse II 218 | DK www.scheppach.com...
  • Page 219 Tekniske data ..................... 224 Forberedelse af ibrugtagning ................225 Ibrugtagning ....................... 225 Arbejdsinstrukser ....................225 Vedligeholdelse ....................226 Opbevaring ......................227 El-tilslutning ....................... 227 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 228 Mulige fejl ......................229 Overensstemmelseserklæring ................233 www.scheppach.com DK | 219...
  • Page 220 Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslan- Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, Scheppach GmbH der gælder i forbindelse med brug af træbearbejd- Günzburger Straße 69 ningsmaskiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 221 Hvis du holder fingeren på kontak- ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker. www.scheppach.com DK | 221...
  • Page 222 Den egnede flange støtter slibeskiven beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets og formindsker dermed faren for skæreskivebrud. funktion er forringet. Få beskadigede dele repa- reret eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværk- tøj. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Page 223 Rengør ventilationsslidserne i elværktøjet mebrud. med jævne mellemrum. Motorventilatoren træk- ker støv ind i huset, og kraftig ophobning af me- talstøv kan forårsage elektrisk fare. www.scheppach.com DK | 223...
  • Page 224 Støjpåvirkning kan føre til høretab. Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at sammenligne et elværktøj med et andet. Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 61029. Slibning Svingningsemissionstal ah = 3,73 m/s² Usikkerhed K = 1,5 m/s² 224 | DK www.scheppach.com...
  • Page 225 Brug såvidt muligt alle tre fastgørelsespunkter. teret apparatet som beskrevet! Sørg for, at udsparingen til savkæden og adgangen til fastlåsningsmøtrikken stadig er fri. (fig. C) Tip: Vi anbefaler desuden et gummiunderlag til støj- og vibrationsreduktion (medfølger ikke) www.scheppach.com DK | 225...
  • Page 226 Sørg for, at vand ikke kan trænge Drej drejetallerkenen til 30° på den anden side, og ind i maskinen. slib de resterende skær som beskrevet ovenfor. 226 | DK www.scheppach.com...
  • Page 227 Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte forlængerledning skal opfylde disse forskrifter. Defekt elektrisk tilslutningsledning Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- ningsledninger. www.scheppach.com DK | 227...
  • Page 228 - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. 228 | DK www.scheppach.com...
  • Page 229 • Tænd/Sluk-kontakt defekt • Kontakt kundeservice Slibeskive bliver meget Slibeskive er stump eller defekt Udskift slibeskive varm Motor brummer, slibe- Slibeskive sidder fast Fjern genstand skive står stille Usædvanlige vibra- Slibeskive er defekt Udskift slibeskive tioner www.scheppach.com DK | 229...
  • Page 230 www.scheppach.com...
  • Page 231 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 232 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 233 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 234 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 235 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 236 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5903602901