Page 5
Bereichen. Offenes Feuer im Arbeitsbereich verboten! Halten Sie nichtbeteiligte Personen vom Gerät fern. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Einfüllöffnung für Treibstoff. Choke DE | 5 www.scheppach.com...
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 8 Sicherheitshinweise ................8 Technische Daten ................11 Vor Inbetriebnahme ................11 Bedienung .................... 12 Reinigung und Wartung ............... 13 Lagerung und Transport ............... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 14 Störungsabhilfe ..................15 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 + 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor 2. Kraftstofftank Verehrter Kunde, 3. Luftfilter / Vergaserabdeckung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
Page 8
Böden kann es an den Haltegriffen zu starken Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- Rückstößen kommen. ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- • Vermeiden Sie steinige, harte und stark durch- setzt wird. wurzelte Böden mit dem Gerät zu bearbeiten. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. schine vollzählig in lesbarem Zustand halten. • Zum Beheben von Störungen den Motor immer ab- • Achten Sie auf Umgebungsbedingungen am Ar- schalten. beitsplatz. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
• Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern, damit Überprüfen Sie Benzinleitungen, Tankabdeckung kein Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öl- und Kraftstofftank auf undichte Stellen oder Risse. tank gerät. Das Gerät darf mit solchen Schäden nicht in Betrieb genommen werden. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Starterzug (Abb. 1) • Tragen Sie Handschuhe. Durch Ziehen des Seilzuges (9) wird der Motor ge- startet. DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
Bohrer darf sich bei betriebswarmem Motor im ren um das Arbeiten zu erleichtern Leerlauf nicht drehen. • Schalten Sie den Motor sofort ab bei spürbaren Beim Verlassen des Erdbohrers muss immer der Veränderungen im Geräteverhalten. Motor abgestellt werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Sie die Schraube dann wieder an. • Schaumstofffiltereinsatz (F) in warmem Wasser Achtung! Nur wenig Fett auffüllen. Keinesfalls über- und milder Seifenlösung reinigen. Gründlich mit füllen. (max. 5-10g) klarem Wasser ausspülen und gut trocknen lassen. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Starterleine, um die internen Kom- ponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündker- ze wieder ein. • Verstauen Sie den Erdbohrer an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquel- len, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gas- trockner, etc. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Motorumdrehung- zahl erhöht sich nicht, wenn die Drosselklappe justiert wurde. Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht angeführt sind, dann lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen. DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe distance. Caution thrown objects when operating. Danger - Hot surface! Guaranteed sound power level of the device. Fuel filler cap. Choke 16 | GB www.scheppach.com...
Page 17
Scope of delivery.................. 18 Intended use ..................18 Safety information ................19 Technical data ..................21 Before operation ................... 22 Operation ..................... 22 Cleaning and maintenance ..............23 Storage/Transport ................24 Disposal and recycling ................. 25 Troubleshooting ..................25 GB | 17 www.scheppach.com...
Page 18
1. Introduction 2. Device description (fig. 1 + 2) Manufacturer: Engine 2. Fuel tank Scheppach GmbH 3. Air filter / carburettor cover Günzburger Straße 69 Transmission D-89335 Ichenhausen 5. Idle setting 6. Drive shaft Dear customer, Drill: 7a; Ø100 / 7b; Ø150 / 7c; Ø200mm We hope you have a lot of fun and success using your 8.
Page 19
• The fumes from the machine can damage your health. Only ever use the machine outside • Warning! Take a break • Electrical contact • Touching the spark plug cap can lead to an elec- tric shock when the motor is running. GB | 19 www.scheppach.com...
Page 20
(risk of burning). tices have to be at least 16 years old and may only • Do not touch the spark plug cap when the motor is work with the machine under supervision. running (electric shock). 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them with clear wa- ter. If your eyes are still irritated, see a doctor imme- diately! Check fuel lines, fuel tank cap and fuel tank for leak- ages or tears. GB | 21 www.scheppach.com...
Page 22
The of injury! sition is used for the operation of the motor and for a • Exclusively drill holes in soil with the earth auger. warm start. • Other applications are not permitted. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
This can cause motor damage. the equipment. Ensure that no water can seep into In this case: The manufacturer is not liable for dam- the device. age resulting from this; the risk lies exclusively with the user. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
• Prepare unit for operation. Wear parts*: spark plug, drill • Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. * Not necessarily included in the scope of delivery! 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
STOP, or the speed does not increase when the throttle is adjusted If these actions do not remove the fault, or faults occur that are not mentioned here, have your machine checked by an expert. GB | 25 www.scheppach.com...
Page 26
Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionne- ment. Respectez impérativement la distance de sécurité. Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Orifice de remplissage du carburant. Bouton du starter 26 | FR www.scheppach.com...
Page 27
Consignes de sécurité ................. 29 Données techniques ................32 Avant la mise en service ..............32 Commande ................... 33 Nettoyage et maintenance ..............34 Stockage et transport ................35 Mise au rebut et recyclage ..............36 Dépannage ................... 37 FR | 27 www.scheppach.com...
Page 28
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant: dʼemploi et des consignes de sécurité. 2. Description de lʼappareil (fig. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Moteur 2. Réservoir de carburant Cher client, 3.
Page 29
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur • La mototarière peut happer et tirer les pièces de affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés vêtement, les lacets ou les fils. dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. FR | 29 www.scheppach.com...
Page 30
être projetées et blesser ainsi des per- pas être distraites. sonnes et des animaux. • Rangez la machine dans un endroit sûr afin que personne ne soit blessé par la machine posée à la verticale ou ne puisse la mettre en marche. 30 | FR www.scheppach.com...
Page 31
• Ne travaillez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. • Gardez en tête que des gaz d‘échappement sont produits lorsque le moteur est en marche et que ces derniers peuvent être inodores et invisibles. FR | 31 www.scheppach.com...
Page 32
• Insérez le foret (7) dans l‘arbre d‘entraînement (6) partie du corps, des picotements, des modifications de sorte que les deux trous soient alignés. cutanées. • Insérer la tige de blocage (A). Si ces symptômes apparaissent, consultez un méde- cin. 32 | FR www.scheppach.com...
Page 33
• Éteignez immédiatement le moteur en cas de modi- rage du moteur à chaud. fication de son comportement. • La mototarière en surchauffe ne doit pas être placé sur de l‘herbe sèche ou des objets inflammables. (Risque d‘incendie !) FR | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Démarrez la mototarière et utilisez le levier de régu- Pas de cigarettes et pas de flammes nues. lation des gaz (13). Risque d‘explosion Régulez le gaz en fonction de la nature du sol pour obtenir un résultat optimal. 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
• Un vissage excessif peut endommager le filetage Suivez les instructions de nettoyage et des instruc- dans la tête de cylindre. tions de maintenance avant de procéder au stockage! Le fabricant décline toute responsabilité pour les FR | 35 www.scheppach.com...
Page 36
Éliminez les compo- sants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune! 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
été réglée. Si ces mesures ne corrigent pas le dysfonctionnement ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas listés ici, veuillez alors faire vérifier votre appareil par un professionnel. FR | 37 www.scheppach.com...
Page 38
Otevřený oheň je v pracovním prostoru zakázán! Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané osoby. Ohrožení odletujícími díly za chodu motoru. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní vzdálenost. Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Otvor pro plnění paliva. Sytič 38 | CZ www.scheppach.com...
Page 39
Bezpečnostní pokyny ................41 Technická data ..................43 Před uvedením do provozu ..............44 Obsluha ....................44 Čištění a údržba ................... 45 Skladování a přeprava ................. 46 Likvidace a recyklace ................47 Řešení problémů .................. 47 CZ | 39 www.scheppach.com...
Page 41
• Kontakt s výfukem/pláštěm může vést k popále- ním. ninám. • Pozor! Nechte motorový přístroj vychladnout. Noste pracovní rukavice. • Kontakt, vdechnutí • Výfukové plyny stroje mohou vést k poškozením zdraví. Motorový přístroj používejte pouze ve ven- kovním prostředí CZ | 41 www.scheppach.com...
Page 42
• Nedovolte, aby se jiné osoby dostaly do kontaktu bezpečnostní pokyny. se strojem. • Při nedodržení může dojít k těžkým nebo dokonce • Dbejte na to, aby děti neměly přístup k nepoužíva- smrtelným úrazům nému stroji. 42 | CZ www.scheppach.com...
Page 43
Kolísavost K 3 dB za vysokých teplot. Příliš dlouho skladované palivo a Hladina akustického tlaku L 112,1 dB(A) palivové směsi mohou způsobit problémy při starto- Kolísavost K 3 dB vání a mohou poškodit motor. CZ | 43 www.scheppach.com...
Page 44
• Dbejte na to, aby volnoběh spolehlivě fungoval. Vr- plamenů. ták se při motoru zahřátém provozem nesmí při vol- • Tankujte pouze venku. noběhu otáčet. • Rozlitý benzín neprodleně vytřete. • Motor okamžitě vypněte, jakmile zjistíte odlišnos- ti v chodu stroje. 44 | CZ www.scheppach.com...
Page 45
• Opatrně vyndejte pěnovou vložku filtru (F), zkontro- pnout motor. lujte poškození a event. ji vyměňte. • Pěnovou vložku filtru (F) vyčistěte teplou vodou a slabým mýdlovým roztokem. Důkladně vypláchně- te čistou vodou a nechejte dobře vyschnout. CZ | 45 www.scheppach.com...
Page 46
šroub opět zašroubujte. • Zemní vrták uložte na suchém místě, dostatečně Pozor! Doplňte jen málo tuku. V žádném případě ne- vzdáleném od možných zápalných zdrojů, např. přeplňovat (max.5-10g) kamna, plynový boiler na horkou vodu, plynová su- šička atd. 46 | CZ www.scheppach.com...
Page 47
škrticí klapka přepnuta na STOP nebo se po seřízení nezvýší otáčky motoru. Pokud by se uvedenými opatřeními nezdařilo závadu odstranit nebo by se objevila závada, která zde není uvedena, ne- chejte Váš stroj zkontrolovat u odborníka. CZ | 47 www.scheppach.com...
Page 49
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE den Artikel...
Page 52
že bezplatně vyměníme nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem vyloučené. www.scheppach.com...